Перевод "Golden slumber" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Golden slumber (гоулдон сламбо) :
ɡˈəʊldən slˈʌmbə

гоулдон сламбо транскрипция – 32 результата перевода

On the couch, on the bed
Golden slumber in each head.
Lullaby, lullaby...
По полу, по лавочкам
Он похаживает.
Баю, баюшки, баю...
Скопировать
I'll see you later. Try the motel just past the off-ramp.
The Golden Slumber, I think it's called.
If it's the same girl, he thinks she was staying there.
Зайдите в мотель, сразу за поворотом.
Кажется, он называется "Голден Сламбр".
Если это та же самая девушка, он думает, что она может быть там.
Скопировать
On the couch, on the bed
Golden slumber in each head.
Lullaby, lullaby...
По полу, по лавочкам
Он похаживает.
Баю, баюшки, баю...
Скопировать
I'll see you later. Try the motel just past the off-ramp.
The Golden Slumber, I think it's called.
If it's the same girl, he thinks she was staying there.
Зайдите в мотель, сразу за поворотом.
Кажется, он называется "Голден Сламбр".
Если это та же самая девушка, он думает, что она может быть там.
Скопировать
"...as a Mexican general."
A golden-haired angel watches over him.
"For all these crimes"
...и представлении себя в качестве Мексиканского военачальника.
Золотоволосый ангел следит за ним.
...из Армии Союза.
Скопировать
"l walk, dreaming afternoon paths.
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will the path lead to?
"Иду, размышляя, по росным лугам, по тропе луговой.
Дубы пропыленные, сосны зеленые над головой.
Куда убегает тропинка?
Скопировать
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Скопировать
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will it lead to?
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Куда убегает тропинка?
Скопировать
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
Скопировать
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future!
Dad!
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии!
Отец наш!
Скопировать
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
I didn't order any golden laces so why do I have to give them back now, why?
Well, err, undoubtedly, it's a peculiar case...
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
Я никого не просил, не заказывал никаких золотых коронок. Почему я должен теперь отдавать, почему?
Это, несомненно, особенное дело
Скопировать
Madam, an hour before the worshipped sun
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Сударыня, за час пред тем, как солнца луч
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
Скопировать
- Wherever you want.
The general was shot with a golden bullet.
General Elías is dead.
В сердце.
Сеньор Элиос был убит золотой пулей.
Он умер.
Скопировать
?
Then my dreams of golden chariots?
?
?
И тогда мои мечты о золотых колесницах?
?
Скопировать
They are giving me an apartment. Come on, come on. Friends and brothers you see that we are becoming somebody.
Is't it true that this Adam, this Adam Krstic made two golden records and one for Bile.
Well, yes. Isn't it that they voted him for councillor?
Вот, друзья, братья, смотрите, и у нас иногда получается.
Разве Адам Крстич не записал 2 золотых пластинки, а одну даже на "Филипс"?
А разве Радойку не выдвигали в депутаты?
Скопировать
?
It's a land where golden chariots?
?
?
Это земля, где золотые колесницы?
?
Скопировать
The Greek civilisation, much of our culture and philosophy, came from the worship of those beings.
In a way, they began the golden age.
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves?
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Так начался Золотой Век.
Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев?
Скопировать
Prison just give people the need to flee away.
Tonight, we'll get drunk at the Golden Gallon and you'll forget all about it.
- Grandfather, I don't feel like it.
Бежать прочь нужно только от тюрьмы.
Напьемся вечером в "Золотом галлоне", и ты обо всем забудешь.
- Я так не думаю, дедушка.
Скопировать
Finish reaping the rice.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
With only this tiny plot of land.
Помоги закончить!
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
Делянка совсем маленькая.
Скопировать
He was such a wonder, that while dreaming, a white almond three grew out of his eyes.
With the nest of a golden bird, that knew the little boy's thoughts.
- Are you sleeping?
Он был такой чудесный, и мечтал,чтобы белое миндальное дерево выросло перед его взором.
С золотой птицей в гнезде, которая читала мысли маленького мальчика.
- Ты спишь?
Скопировать
She used to sing to you.
You even gave her your golden trumpet.
Don't you remember?
Она пела для тебя.
Ты даже дал ей золотую трубу.
Ты не помнишь?
Скопировать
In DaieiScope
ENJO (The Temple of the Golden Pavilion)
Produced by Masaichi Nagata
"Даиэйскоп"
П Л А М Я
Продюссер Maсаити Нагата
Скопировать
I'm sure I'd have lots of ideas to spend them.
We're living a Golden Age.
I thought you priests were into spiritual matters.
Хоть каждый день! Уж я бы нашел им применение.
Тогда наступил бы Золотой век!
Я думала, что Вам чуждо все земное, в отличие от меня.
Скопировать
I was wrong.
Do you believe that a golden age is about getting money?
Look what's going on.
Я ошибалась.
Золотой век? Потому что Вам раздают деньги?
Видите, уже начинаются раздоры.
Скопировать
Didn't you know?
They can only kill me with a golden bullet.
It is for children.
Вы не знали?
Меня можно убить только золотой пулей.
Это для детей.
Скопировать
Grimes, you don't mean that.
You're gonna kill off the golden goose.
We'll be waitin'.
Граймс, подумай, что ты говоришь?
Ты ж хочешь убить птицу, несущую золотые яйца.
Называй это как хочешь.
Скопировать
'Attention, please.'
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Внимание!
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Скопировать
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
Possible, yes.
But... making a golden egg?
That's for Aesop's Fables, isn't it?
Да, возможно.
Но... делать золотые яйца?
Это как в баснях Эзопа, верно?
Скопировать
We handle riot cases, rapes and spies, but a rich duck?
Hooper, did you actually witness the duck lay a golden egg?
Yes, sir.
Мы были на слушаньях о бунтах, изнасилованиях и шпионаже, а тут просто богатая утка и нельзя?
Мистер Хупер, вы на самом деле видели как утка нсесла золотое яйцо?
Да, сэр.
Скопировать
- Like me.
Until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live?
By giving lessons to children.
- Как я.
А до той золотой поры, реб Перчик, чем ты будешь жить?
Буду давать уроки детям.
Скопировать
The bomb squad got a call this morning.
Suspicious object in Golden Gate Park.
It was addressed to the mayor.
Сапёрная команда получила вызов.
Подозрительный объект в парке Золотых Ворот.
Это было адресовано мэру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Golden slumber (гоулдон сламбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Golden slumber для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдон сламбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение