Перевод "fulfil" на русский
Произношение fulfil (фулфил) :
fʊlfˈɪl
фулфил транскрипция – 30 результатов перевода
And grant you long lives
May the Lord fulfil our Sabbath prayer for you
May God make you
И даруй им жизнь, долгую
Пусть Господь услышит наши мольбы
Дозволь им, Боже
Скопировать
Kill him!
We're waiting for you to fulfil your commitment, commissioner.
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
Убейте его!
Ждем, когда выполните свое обещание, депутат.
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Скопировать
I really do.
Until I met you I still believed I had a mission to fulfil.
Scores to settle.
Правда, верю.
Пока я не встретил тебя, я все еще верил, что у меня есть задание, которое я должен выполнить.
Свести счёты.
Скопировать
I'll start working extra.
I'll work through whole nights so we can fulfil some of our dreams.
We need beautiful clothes and to surround you with beautiful things.
Я начну работать дополнительно.
Я буду работать все ночи так что мы сможем осуществить некоторые из наших желаний.
Нам нужны красивые одежды а также необходимо окружить вас красивыми вещами.
Скопировать
Ancient ocean, I lack the power to continue, I feel the moment has come to return to the brutal land of men
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Greetings, ancient ocean
О древний океан, у меня нет сил продолжать. Я чувствую, что настал момент вернуться в жестокие земли людей.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
Приветствую тебя, древний океан!
Скопировать
Behold my worthy disciples.
They know now of thy presence and will seek to help me to fulfil my desires.
Therefore I command them to rise to their feet and welcome thee, Azal!
Посмотри на моих достойных учеников.
Теперь они знают о твоем присутствии и будут стремиться помочь мне выполнить мои желания.
Поэтому я приказываю им подняться на ноги и поприветствовать тебя, Азал!
Скопировать
To you, Ruslan, I gladly give.
Love her and cherish her forever, Whatever she asks of you, fulfil.
May nothing on earth your happiness sever,
Тебе, Руслан, я отдаю.
Всегда люби ее глубоко, Узнай с ней радостные дни.
И вечно, как зеницу ока,
Скопировать
That'll be best.
- Every wish you may utter I shall fulfil.
- Well, madam, that's why I'm here.
Вот так уже лучше...
Исполню каждое ваше желание.
Поэтому, мадам, я здесь.
Скопировать
Captain, I wish to contact my government.
I cannot fulfil my mission.
It would be an insult to our ruler to bring this incorrigible monster as a bride!
Капитан, я хочу связаться с правительством.
Я не могу исполнить миссию.
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
Скопировать
Miss California.
Finally, the first runner-up, who will take over first place if the winner is unable to fulfil the duties
The first runner-up...
Мисс Калифорния.
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой.
Второе место...
Скопировать
While I was there thinking.
But first, we have some formalities to fulfil.
It'll be hard for the Robinsons in the city.
Пока я здесь сидел, я много думал.
Но сперва нужно уладить некоторые формальности.
Робинзонам будет нелегко в городе.
Скопировать
You'd have had to make a speech for every coconut. "This coconut..."
Wait, we still have some formalities to fulfil.
No, they must see it when they come in.
Не пришлось по поводу каждого кокоса толкать речь типа "Этот кокос..."
Стой, нам все еще нужно уладить некоторые формальности.
Нет, они должны это видеть сразу при входе.
Скопировать
Go.
Fulfil your dark purpose and seal the fate of the Czar and his family once and for all.
From that moment on, the spark of unhappiness in our country was fanned into a flame that would soon destroy our lives for ever.
Поди.
Ждет дело чёрное тебя. Скрепи печать судьбы царя и всей семьи - навечно.
И с той минуты начался разлад в России, из искры начался пожар, который поглотил нас навсегда.
Скопировать
Let it end my suffering for the pain I inflicted on all humanity
I will fulfil your desire, by fulfilling the prophecy
Do it Kai - end the Divine Order
Чтобы положить конец страданиям, который я испытываю из-за боли, причиненной мною всему человечеству.
- Я исполню твое желание, исполнив пророчество.
- Сделай это, Кай. Покончи с Божественным Порядком.
Скопировать
You're here, Kai.
Fulfil the prophecy
No, cleric.
- Ты здесь, Кай.
Исполни пророчество.
- Нет, жрец!
Скопировать
Er - Lexx could you please destroy them if you don't mind?
I cannot fulfil your command.
They are forces under the immediate direction of His Divine Shadow
- Лексс, пожалуйста, уничтожить их, если ты не против.
- Я не могу выполнить ваш приказ.
Эти силы управляются непосредственно Божественной Тенью.
Скопировать
I'm already dead
Then you cannot fulfil the prophecy
I think -
- Я уже мёртв.
- Тебе не исполнить пророчества!
- Я думаю...
Скопировать
Here is what David Rockefeller, the chairman of Chase-Manhattan Bank, the largest Wall Street bank, had to say:
So, crisis is needed to fulfil their plans quickly.
The only question is when the crisis will occur.
¬от что сказал ƒэвид –окфеллер, председатель Chase Manhaten Bank, одного из самого большого на "олл —трит:
¬се что нам надо - это большой кризис и наци€ примет Ќовый ћировой ѕор€док"
ризис нужен, чтобы их планы исполнились быстро. ¬опрос только в том, когда же будет этот кризис.
Скопировать
Er - Lexx, could you please destroy them, if you don't mind?
I cannot fulfil your command.
They are forces under the immediate direction of His Divine Shadow.
Лексс, пожалуйста, уничтожь их.
Я не могу выполнить команду.
Эти силы подчиняются лично Божественной Тени
Скопировать
Cardassians have never been afraid of war, a fact we've proven over these past two years.
Seven million soldiers gave their lives to fulfil our part of the agreement.
And what has the Dominion done in return?
Карадассиане никогда не боялись войны, фактически мы доказали это за последние два года.
Семь миллионов солдаты отдали свою жизнь чтобы выполнить свою часть соглашения.
И что Доминион дал нам взамен?
Скопировать
- That they're resourceful and determined.
So they might try to fulfil the challenge whether they have lethal weapons or not.
It is possible.
- Они очень изобретательны и целеустремлённы.
То есть они отважатся на последнее испытание даже при отсутствии боевого оружия?
Возможно.
Скопировать
I've never had a date on Valentine's Day.
Let alone a first date, so.... l think that my need to fulfil that experience is what got the better
That's one way to put it.
У меня никогда не было свидания в День Святого Валентина.
Это было в первый раз, так что из-за моего желание восполнить это, все так плохо закончилось для нас обоих.
Можно и по-другому взглянуть на ситуацию.
Скопировать
Anyone who dares to jump from the mountain,
God will fulfil a wish of his.
A long time ago, a man's parents were ill, so he jumped.
Если кто-то отважится прыгнуть с этой горы...
Бог исполнит его желание.
У одного человека были больны родители, и он прыгнул.
Скопировать
You fools!
I must fulfil my destiny.
- You must!
Глупцы!
Я исполню своё предназначение.
- Не надо.
Скопировать
- That's not true.
I'm choosing the best way to fulfil my true function.
Hierarchal command structures don't allow you to consider all of the options.
- Это неправда.
Я просто... выбираю наилучший способ выполнить мою настоящую функцию.
Иногда иерархическая система управления не позволяет рассмотреть все варианты.
Скопировать
- So by confining them...
- They won't fulfil their programming...
- ...and will self-destruct.
- Значит, заперев их,..
- Они не смогут выполнить свою программу...
- и покончат с собой.
Скопировать
- That could have the same effect.
If the programmed part of their minds thinks they can no longer fulfil the goal.
So... what do we do?
- Эффект может быть тем же.
Запрограммированная часть их мозга решит, что задачу им уже не выполнить.
Ну и... как же нам быть?
Скопировать
It's a rite of passage.
And I can't think of any better way to move forward than to fulfil a pact made by two old friends and
Okay.
Это обряд посвящения.
И я не могу придумать более лучшего пути продвинуться вперед, чем выполнить договор, которые заключили двое друзей, и провести хорошо время.
Хорошо.
Скопировать
Are you... I am practising here.
I will fulfil my part of the oath.
Your presence will jeopardise the rest of us.
А ты... Я здесь упражняюсь. Уходи, пока можешь.
Я выполню свою клятву.
Твое присутствие поставит нас всех под удар.
Скопировать
Mikhalych, we hadn't time to load vodka.
If we don't take vodka, ...then we'll fulfil the normative.
- Vodka we take!
Михалыч, мы водку не успели погрузить.
Если водку не берём, ...тогда уложимся в норматив.
- Водку берём!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fulfil (фулфил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fulfil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулфил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
