Перевод "исполнять" на английский
Произношение исполнять
исполнять – 30 результатов перевода
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Если это неподчинение приказам продолжится
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
If this insubordination continues
Скопировать
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей...
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
She will not touch what you use.
Скопировать
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Performed by Daniel Walt's orchestra.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
Скопировать
Не варите меня!
Не исполняйте этот долг.
Не чувствуйте себя виноватым.
Don't boil me!
Don't assume this duty.
Don't feel guilty.
Скопировать
Папуля, не может видеть кровь, поэтому организует казни.
Организует, но не исполняет.
Все получают милость.
Daddy can not see blood, so he organizes executions.
Organized but not held.
We give mercy to everyone.
Скопировать
Вы уже дали этот приказ, сэр.
Ну, тогда исполняйте.
Лейтенант Галвей.
You already gave that command, sir.
Well, follow it.
Lieutenant Galway.
Скопировать
Нет!
Когда я отдаю приказ, его должны исполнять.
Мне не надо повторять его.
He did not!
When I give an order, I expect it to be obeyed.
I don't have to repeat myself.
Скопировать
Спок, ты должен отдать командование кому-то другому.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Spock, you must turn command over to somebody else.
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified.
Any competent officer can command this ship.
Скопировать
Я фокусник, а это мое новшество.
Я также исполняю роль кролика.
Фокусник и кролик.
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
I play the part of the rabbit, too.
The magician and the rabbit.
Скопировать
Эй, Мэр!
Ты что, танец дождя исполняешь?
Ты похож на Робинзона Крузо.
Hey, Chief!
You doing a rain dance?
You look like Robinson Crusoe.
Скопировать
Tabundo Okamura
Роли исполняли:
Сэцуко Хара
Assistant Director Jyukichi Takemae
Production Design by Okamura Tamondo Set Decoration by Kitagawa
The Cast
Скопировать
Поднимите меня на борт!
Я исполняю ваш приказ, капитан.
Королева - на уровень 3.
Beam me aboard.
I'm following your orders, captain.
Queen to Queen's Level 3.
Скопировать
Я не смог на них повлиять.
Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
Джентльмены, у вас есть глаза, но вы слепы.
I couldn't sway them.
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question.
Gentlemen, you have eyes, but you cannot see.
Скопировать
И сейчас, в первый раз, камерам Би-Би-Си было разрешено появится в пещере.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
And now, for the first time, the cameras of the BBC have been allowed inside the cavern itself.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter extraordinary.
Скопировать
Ты что, сестра, забыла: мы дали обет целомудрия.
Мы часто даём обеты, которые не исполняем.
А, если мы забеременеем?
Haven't we pledged our virginity to God?
We make God many promises we can't keep.
What if we get pregnant?
Скопировать
И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря
Давайте помолимся.
And be not drunk with wine, wherein is excess.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord. Giving thanks always for all things.
Let us pray.
Скопировать
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном
- Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
You say you do something unusual? Yes.
Скопировать
Вы исполнитель чистого волшебства.
Я... я исполняю.
Не сомневаюсь.
You're a performer of natural magic.
I... I perform.
I bet you do.
Скопировать
Нет, но с вашей помощью я приведу его сюда.
Я существую только для того, чтобы исполнять его волю.
Им не должны управлять.
No, but with you to assist me, I shall bring him here.
I exist only to do his will.
He is not to be commanded.
Скопировать
Ты должна научиться повиноваться, моя любовь.
Исполнять мою волю.
Без вопросов исполнять мои приказы, как солдат.
You must learn to obey, my love.
To do my will.
To carry out my commands without question, like a soldier.
Скопировать
О, Клеопатра, я отомщу!
Сердца, что ластились ко мне как собачонки, которых я желанья исполнял, растаяли и изливают сладость
Пусть все уйдут! За что сердит мой властелин?
Cleopatra, you will have my revenge!
The hearts that spaniel'd me at heels, to whom I gave their wishes, melt their sweets on blossoming Caesar;
Why is my lord enraged against his love?
Скопировать
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
Скопировать
В 1986 году, уже будучи при смерти, он был окружён заботой.
И, перед лицом публики, он исполнял свой последний в жизни танец.
Выступление 1973 года в Западном крыле Университета Киото
In 1986, on his death bed he was helped up by others.
And, in the face of all present, he danced his very last dance.
Performance of 1973 in Westside Auditorium, Kyoto University
Скопировать
Исполнять мою волю.
Без вопросов исполнять мои приказы, как солдат.
Ты имеешь в виду, как служанка?
To do my will.
To carry out my commands without question, like a soldier.
You mean like a servant girl?
Скопировать
Всё зависит от вас.
Я буду исполнять свой долг, сэр.
Хорошо.
Can I depend on you?
I will do my duty Sir....
Good... Good...
Скопировать
Разрешаю
Джентльмены, почетные члены я всегда желал, чтобы парламент был свободным, ...исполняющим волю народа
Парламент должен быть открыт народу.
By all means, sir.
My lords, honourable members, I have always desired, above my life, a free Parliament sitting by the authority of the good people of this nation.
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
Скопировать
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
Скопировать
И иногда...
Иногда я исполняю волю Божью... посредством своего дара.
Если ваша специальность - женщины, то почему вы ненавидите майора?
And sometimes...
Well, sometimes I'm called upon... to use it in our beloved master's will.
If women are your special province, why do you hate Major Reisman so much?
Скопировать
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Потому что сегодня ему исполняется 21 год.
Давайте начнем.
Listen, I need some applause to bring this boy out here, OK?
To bring this young man out here, because today he is 21.
Let's go!
Скопировать
Хорошо, теперь иди и поиграй немного.
Проклятие исполняется неумолимо...
Сначала мой дядя, потом мой кузен.
Alright, now go play for a while.
The curse is being carried out inexorably.
First my uncle, then my cousin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исполнять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
