Перевод "исполнять" на английский
Произношение исполнять
исполнять – 30 результатов перевода
Я плачу тебе не за советы.
Ты получила приказ, исполняй.
А если не выполнишь... то, что с тобой делали в Мосуле... покажется обычным массажем.
I don't pay you to be my advisor. You're my operative.
You have your instructions,now get it done.
Because if you don't,i'll make what happened to you in mosul feel like a massage.
Скопировать
Я желаю, чтобы было лишь обезглавливание.
Передайте исполняющим.
Да, Ваше Величество.
I have decided to commute the sentence to beheading.
Tell the officials.
Yes, Your Majesty.
Скопировать
Ты собирался пожертвовать мной!
Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
You were gonna sacrifice me.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes.
I was supposed to let you die, Charlie.
Скопировать
- Я желала бы стать твоей женой во всех смыслах.
Генрих, ты не приходишь ко мне и не исполняешь свой супружеский долг.
- Ешь.
I should like to be your wife in every way.
Henry, will you not visit my bedchamber, as you used to?
Eat.
Скопировать
-Я не знаю.
Очевидно она, исполнять роль разведчика в окрестности,верно?
И мы будем справлять новоселье?
- I don't know.
She's obviously the neighbourhood intelligence gatherer, isn't she?
And we're having a housewarming?
Скопировать
Знаете,в прошлом году на мой день рождения.
Когда мне исполнялось 30...
И...
You know, last year for my birthday
I was thirty... something,
And...
Скопировать
- Эй, это закон, пупсик.
-Уоррен сказал - исполняйте.
- Эта философия по мне.
- Hey them's the rules baby.
Warren says it we do it!
I love that philosophy:
Скопировать
- Эта философия по мне.
"Уоррен сказал - исполняйте".
-Да, это круто!
I love that philosophy:
"Warren says it we do it."
- So let's do it!
Скопировать
Пробовал?
Если вы так говорите, потому что считаете что я трачу с ней время, вместо того, чтобы исполнять великие
Ну да.
Have you?
If you're saying this because you think I'm wasting my time with Lana... instead of pursuing some master plan that Jor-El set out for me, that's my decision to make.
Yeah.
Скопировать
Келли...
Ты теперь исполняешь... монологи вагины?
Что?
Callie...
Are you speaking the... vagina monologues now?
What?
Скопировать
Они делают людей счастливыми.
Ты должен гордиться, что исполняешь их.
Ты говоришь это не потому, что 3 раза прокатилась на американских горках?
- So. - So.
I mean, you...
You could come.
Скопировать
Ты не расталкиваешь людей, чтобы занять их место.
И когда можешь, исполняешь мечты добрых людей, которые несчастны.
Я думаю, ты прекрасен.
You won't push people aside, steal their place.
When you have the chance, you make wishes come true for people who are poor but good.
I think you're wonderful.
Скопировать
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются исключительно тувинскими и исполняет
Вам всем понравится следующий исполнитель, потому что он вам очень понравился на первом выступлении.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan, and he performs them extremely well
you will all enjoy the next performer very much because of how much you liked him during the first night.
Скопировать
Именно они наделили меня сиянием.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
Ты действительно изменилась.
It was those promises that made me shine brightly.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
You really have changed.
Скопировать
Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения.
С этой целью...
He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration.
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return.
To that end...
Скопировать
Он и есть и.о.
Исполняющий обязанности инс...
— Давайте остановимся на детективе.
It's what he is.
- Acting Ins...
- We can just stay with Detective.
Скопировать
Понимаешь, так тут всё устроено.
Мы исполняем приказы.
Увидимся, когда приду с книгой.
That's how we do it here.
We follow orders.
I'll see about getting you that book.
Скопировать
Но есть выход, поверь мне.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что
И остался ни с чем.
And there's a way out, believe me.
My... entire... my entire adult life, I've followed orders... And I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.
So that's what I'm left with- nothing.
Скопировать
У меня сегодня вечеринка.
Брату исполняется 21 год.
Мама очень... очень...
I've got a party tonight.
It's my brother's 21st.
My mother's gonna be really... Really...
Скопировать
Что, если джинны делают именно это?
Они не исполняют твое желание.
Они лишь убеждают тебя в него поверить.
What if that's what the jinn does?
- Look, man, that thing could come back all right?
- It just makes you think it has.
Скопировать
- Не я придумываю законы.
- Но ты их исполняешь.
Останешься посмотреть?
- I don't make the law.
- But you deliver it.
Will you stay to watch?
Скопировать
Прошу вас... Можем ли мы что-нибудь сделать... чтобы ускорить процесс?
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Это слушание должно пройти сегодня.
Please... is there something, is there anything that we can do to help speed things up?
When a genie grants you a wish you don't really tell him to make it snappy.
This hearing needs to happen today.
Скопировать
С днём рожденья, милый Гига! С днём рожденья тебя!
И просьба исполнялась, в любой праздник.
Так было и в тот памятный день.
Happy birthday to Guiga Happy birthday to you
And the promise I made I have paid Parties and more parties I have had
And on this happy day I remember
Скопировать
"Я готова к радости встречи".
(*Хор исполняет гимн Холодной зимой)
* Господь наш, небеса не вмещают Его
"I'm so ready to be happy. "
(* choir: In The Bleak Midwinter)
* Our God, heaven cannot hold Him
Скопировать
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
- How many more times are we going to do this?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Скопировать
Я контролирую свои желания.
И я исполняю данные мной обеты бедности, целомудрия и смирения.
- Так почему Бобби обвинил вас?
I've controlled my desires.
I have kept every one of my vows, poverty, chastity, obedience.
Well, then why'd Bobby accuse you?
Скопировать
Но не бойтесь.
Я знаю, чью волю вы прилежно исполняете. И я подскажу вам, что делать дальше.
Возвращайтесь.
But fear not.
Since I have seen how good you are at following orders I will tell you what to do next.
Run back and give the fortuneteller this message:
Скопировать
Личные боевики Билла. Отряд убийц "Смертоносные гадюки".
деле, как месть это, как ничто другое, доказывает не только то, что Бог существует но и то, что ты исполняешь
На тот момент, когда я знала о своих врагах меньше всего проще всех было найти О-Рен Ишии - первый номер в моём списке смерти.
Members all of the Deadly Viper Assassination Squad.
When fortune smiles on something as violent and ugly as revenge, it seems proof like no other that not only does God exist, you're doing his will.
At a time when I knew the least about my enemies, the first name on my death list, O-Ren Ishii, was the easiest to find.
Скопировать
Нет. Нет, всё кончено.
И потом, как я найду время переписывать роман и исполнять обязанности её верного безотказного услужливого
Мальчика на посылках.
No, it's over.
Besides, how could I have time to rewrite my novel... and still do my faithful servant duty... to her as her little indentured servant person?
Her little buttboy!
Скопировать
Если не послушаете, то столкнётесь с последствиями более худшими, чем порча пшеницы.
Я не хочу исполнять своё обещание без своевременного предупреждения. Я сын вдовы, изгнанный из дома.
Мои приказы должны выполняться.
Neglect this and abide by the consequences, which shall be worse than the rust in the wheat.
I do not wish to give this order full force without timely warning, but I am a widow's son outlawed,
and my orders must be obeyed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исполнять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение