Перевод "тварь" на английский

Русский
English
0 / 30
тварьcreature creatures all creation
Произношение тварь

тварь – 30 результатов перевода

Я не собираюсь терять еще кого-то!
Те твари были из Ада!
Из самого Ада!
I'm not losing anybody else!
Those creatures were from Hell!
From Hell itself!
Скопировать
Люди пропадают каждую ночь.
А еще есть эти твари.
Такие твари...
There are people disappearing every night.
And there are creatures.
Such creatures...
Скопировать
Минуточку.. У белки есть друзья.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
Ask the squirrel what it knows about the terrorist attack.
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Скопировать
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Wait... woodland critters.
Скопировать
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
Скопировать
Пошли, поедим.
Твари!
- Что будете?
- Breakfast?
- Fuck!
Right, what would you like?
Скопировать
Сволочи!
Твари!
- Ты не ушиблась?
Fuck!
Fuck!
- Are you OK?
Скопировать
Не надо!
Нельзя, твари!
Давай!
No, wait.
Fucking wait!
- Go on then.
Скопировать
Боже ... это - Анжела Мартин ..
не позволяй этой твари касаться меня ..
прогони ее ...
God, this is Angela Martin.
Please don't let that stupid thing come anywhere near me.
Please make it go away!
Скопировать
-Это правда, Сэм.
Там, в темноте, обитают твари.
Злобные твари.
- It's the truth, Sam.
There are things out in the dark.
There are bad things.
Скопировать
Отстань!
Давай, полетай, тварь!
- Осторожно!
Look out!
Get ready to fly bitch!
- Zoë!
Скопировать
Я потерял все... свою жизнь.
Потому что я, наконец, убью... самую опасную тварь из всех, на кого мне приходилось охотиться.
Ты не человек, Сэм.
I lost everything...my life.
But it's worth it 'cause I'm finally gonna kill the most dangerous thing I ever hunted.
You're not human, sam.
Скопировать
Мы должны вычислить, где продают эти венки...
Думаешь, они продают их специально, готовят жертвы для кормежки этой твари?
Давай разберемся.
We got to figure out where they're selling those wreaths.
You think they're selling them on purpose? Feeding the victims to this thing?
Let's find out.
Скопировать
А еще есть эти твари.
Такие твари...
Что еще за твари?
And there are creatures.
Such creatures...
Whaddya mean, creatures?
Скопировать
Такие твари...
Что еще за твари?
Послушай, просто поверь мне.
Such creatures...
Whaddya mean, creatures?
Look, listen, just trust me.
Скопировать
Мне нужно вернуться в Хувервиль.
Раз эти твари разгуливают на свободе, нам нужно защитить себя.
Потому что нам никто больше не поможет.
I got to get back to Hooverville.
With those creatures on the loose, we gotta protect ourselves.
Cos no-one else is gonna help us.
Скопировать
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
Скопировать
Он собирается поговорить с тобой сразу после капитана Кранча. - Попай, мне нужна помощь здесь!
- Попая убивают Рождественские Твари.
- Отстаньте от меня!
Popeye, I need some help here!
Popeye is being killed by Christmas Critters.
Get off of me! Hey, what is that?
Скопировать
- Вы не проберётесь в город.
Он полностью захвачен этими тварями.
Нет!
It's completely overrun with these things.
No!
I don't need my windshield cleaned!
Скопировать
Ты, идиотка, это тебя не касается.
Теперь я вижу, какие же вы твари.
Ты не знаешь, с кем ты связалась.
This ain't your business, you stupid cunt.
Now, see, that just proves how low-rent you really are.
You have any idea who you're messing with?
Скопировать
Бони!
Твари!
Взять их!
Bonnie!
Come on, come on.
Get 'em!
Скопировать
За ней! Быстро!
Вон эта тварь!
Тварь! Сучка!
Come on!
There's the bitch!
Bitch!
Скопировать
Вон эта тварь!
Тварь! Сучка!
К черту велики!
There's the bitch!
Bitch!
Well, fuck the bikes.
Скопировать
Снимай! Твоя работа!
Тварь!
Спроси, тепло ей?
Fucking that was you.
Fucking bitch.
Ask her if it's warm.
Скопировать
Что случилось с твоей рукой.
Меня укусила одна из этих тварей.
Что?
What happened with his arm?
One of these things bit me.
What?
Скопировать
- Его зовут Герберт.
- Тварь!
Я не брошу Мими.
- One calls Herbert.
- Thing!
I will not leave Mimi.
Скопировать
Я так не думаю.
Я думаю это часть трансформации, через которую проходят эти твари.
Ладно, с меня хватит этого медицинского мумбо-юмбо.
I do not believe.
I think that this is part of the transformation what do these things cross.
Ok, already I listened sufficiently of these medical idiotices.
Скопировать
О Боже.
Ну если ты один из этих тварей, у тебя отвалятся яйца?
Ага, и член.
Oh, for God!
If you are one of these things, do his testicles fall?
Yes, and the penis.
Скопировать
Проклятье!
Это тварь схватила Саймона!
Оно схватило его!
Diabos!
This thing attacked Simon!
It attacked it!
Скопировать
Какой отстой.
Эти твари скоро вылупятся.
Нам надо быть в защищенном месте!
What waste.
These things are going to incubate soon.
We should have gone for a safe place!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тварь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тварь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение