Перевод "тварь" на английский

Русский
English
0 / 30
тварьcreature creatures all creation
Произношение тварь

тварь – 30 результатов перевода

Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
The idea was both invigorating and oppressive.
Скопировать
Хорошо, мистер Бома, будут вам похороны.
Если твари не помешают.
Капитан Кирк, десантная группа номер два возвращается на корабль.
All right, Mr. Boma, you'll have your burial.
Provided the creatures will permit it.
Captain Kirk, landing party number two is being beamed back aboard ship.
Скопировать
На нас напали, капитан.
Огромные волосатые твари.
Я сверился со "Звездной антропологией". Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен, но гораздо больше.
We were attacked, captain.
Huge, furry creatures.
I checked with Astral Anthropology and they're order 480-G, anthropoid, similar to life forms discovered on Hansen's Planet, but much larger.
Скопировать
Индейцы погнали буйволов.
Твари.
В укрытие!
The Indians are stampeding the buffalo.
Dirty skunks!
Come on!
Скопировать
= Ломай!
Жалкие твари!
= Ещё один шаг! ... И я вырву ей глаза!
Run.
Back, you scumbags.
One step and Red will be blinded.
Скопировать
Это для стариков.
Эта твоя мерзкая тварь, должно быть, кишит блохами.
И как же тогда получилось, что у меня блох нет?
This is for old men.
Your horrible animal must be flea-ridden.
And how come I never have fleas then ?
Скопировать
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Вы не способны более управлять страной, ...вам только борделем заправлять!
Gentlemen, an immovable Parliament is more obnoxious than an immovable king!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
You are no more capable of conducting the affairs of this nation than you are of running a brothel!
Скопировать
Мардиан, ступай скажи ему, что я убила сама себя и что последним словом моим перед смертью было "Марк Антоний".
О, лживая египетская тварь!
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Mardian, go tell him I have slain myself; Say, that the last I spoke was 'Antony,'".
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Скопировать
Ну, это ведь совсем не дело!
Мы должны любить бога и всех тварей, созданных им...
И всех его созданий...
That's no way to do things !
We must love the Lord and all His creatures...
All His creatures....
Скопировать
Вернитесь сию же минуту!
Жалкие твари!
Я поубиваю вас, как собак!
Come back right here!
You wretches!
I'll kill you like the dogs you are!
Скопировать
Крокодилы!
Мы были окружены этими дикими тварями, и нам пришлось идти через заросли, чтобы не погибнуть в их челюстях
Мы обнаружили новых обитателей, которые порадовали нас своим видом.
Karu!
We were surrounded by those savage beasts and we had to choices: to die between their jaws or drowned in the swamp.
We founded new visitors on the island and that made us happy.
Скопировать
Я скормлю тебя свиньям!
Ах ты грязная тварь!
Он идет!
I'll feed you to de pigs!
You filthy brute!
He's coming!
Скопировать
А то так же разрублю пополам и тебя!
Грязная тварь!
У тебя много оружия, обнажи любое!
Otherwise, as you know I may, I will tore you in halves.
Son of a dirty whore!
You unruly porcupine!
Скопировать
Мы не вешаем людей.
Надеюсь, когда-нибудь местные отправят его... и остальных тварей наподобие его прямиком в могилы.
- Обязательно.
We don't hang nobody.
I hope someday these people here kick him... and the rest of the scum like him right into their graves.
We will.
Скопировать
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
Если бы я ждал вас, чтобы поймать этих тварей, я бы ждал вечно.
Думаю, старая колоша имеет половину скорости Бета Дарт, верно?
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation.
If I waited for you to catch these critters, I'd wait for ever.
I should think this old crate has about half the speed of a Beta Dart, right?
Скопировать
- Остановите его.
- Не в этот раз, ты, грязная тварь.
Не в этот раз.
- Stop him.
- Not this time, you evil mound of filth.
Not this time.
Скопировать
"десь тоже никого нет.
- Ќу как ее откроешь, тварь?
- Ёх, взорвать бы.
No one here either.
We can't open it up.
We could blow it up.
Скопировать
№18 выделялась из общей массы своей взбалмошностью и скандальной натурой.
А ну исчезли, твари!
Линяйте отсюда, быстро!
N°18 distinguished herself from the others by an exclusive mood and a hot temper.
Get lost !
Come on! Out!
Скопировать
А меня не повесят, майор.
Я не насиловал ни эту шлюху, ни прочих тварей.
Мне Господь велел ее наказать.
They're not gonna hang me, major.
I never raped that evil slut... or any other creature.
The Lord gave me that woman and told me to chastise her.
Скопировать
Сначала постараемся найти наших ученых.
И освободим их от этих тварей, которые контролируют их сознание.
Не знаю.
First find our scientists.
And free them from these things that've taken over their minds. And then?
I don't know. We'll just have to play it by ear.
Скопировать
Это Аллен!
Значит эта тварь уже в нём.
Они что-то заподозрили, пойду и поговорю с ними.
It's Allen!
The creature has taken over his body.
They suspect something. I'll go over and talk to them.
Скопировать
Нет, только не на полу, на тарелке!
Положи на тарелку, слышишь, непослушная тварь!
Куда ты? Ко мне!
Not on the floor, on the plate!
Put it on the plate, do you hear, damned dog!
Where are you going?
Скопировать
Охота, стрельба, рыбалка...
Выйти на простор с ружьём, подстрелить парочку тварей божьих.
Вот это жизнь!
Hunting, shooting, fishing
Getting out there with a gun Slaughtering a few of god's creatures.
That was the life.
Скопировать
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море и третья часть судов погибла.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда горящая подобно светильнику и пала на третью часть рек и на источники вод.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
And the third part of those creatures died which had life in the sea and the third part of the ships was destroyed.
And the third angel sounded the trumpet and a great star fell from heaven burning as it were a torch and it fell on the third part of the rivers and upon the fountains of waters.
Скопировать
Успокойся, это мой племянник.
Стреляет иногда петухов, они тут в последнее время расплодились, твари.
- Интересно.
Calm down, that's my nephew.
He shoots at the cockerels occasionally. They seem to be getting the upper hand here lately. The beasts!
- Hm, interesting.
Скопировать
А вот как ты со мной разговариваешь?
Тварь!
Ну я тебе покажу, я тебе устрою.
This is how you treat a friend?
I'll ruin you.
I'll destroy you
Скопировать
Да, он толков.
А, по рассказам, в этой твари нет ничего такого...
Ничего.
Indeed, he is so:
Why, methinks, by him, This creature's no such thing
Nothing, madam.
Скопировать
- У него есть имя, папа.
Всякая тварь на Земле имеет имя.
Федька не тварь, папа.
He has a name, Papa. Of course.
All creatures on earth have a name.
Fyedka is not a creature, Papa. Fyedka is a man!
Скопировать
- Конечно. Всякая тварь на Земле имеет имя.
Федька не тварь, папа.
- Федька - человек! - А кто говорит, что нет?
All creatures on earth have a name.
Fyedka is not a creature, Papa. Fyedka is a man!
Who says he isn't?
Скопировать
Их убивают.
Найдите тварь и убейте ее.
Пропавший насос - это не случайность.
They're being murdered.
You find that monster and kill it.
The missing pump was not taken by accident.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тварь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тварь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение