Перевод "purported" на русский
purported
→
смысл
Произношение purported (попотид) :
pəpˈɔːtɪd
попотид транскрипция – 23 результата перевода
New testimony has implicated that former President Reynolds was complicit in the falsification of her brother Terrence Steadman 's death.
The fallout from all this, the purported killer Lincoln Burrows, who has led the country on a nationwide
Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.
Сoглaснo нoвьιм свидетельским пoкaзaниям, бьιвший пpезидент Рейнoльдс ., сoучaвствoвaлa в фaльсификaции смеpти её бpaтa Теppенсa Стедмaна
Из этoгo следует, чтo пoдoзpевaвшийся в убийстве Линкoльн Беppoуз... Убегавший oт пpеследoвaния пo всей стpaне, с этoгo мoментa пoлнoстью oпpавдан
Гoспoди Бpюс, Линкoльн свoбoден.
Скопировать
I SAW EMMETT LAST NIGHT, WITH THIS WOMAN.
AT LEAST THAT'S HOW SHE PURPORTED TO REPRESENT HERSELF.
HE REALLY IS GOING STRAIGHT. Vic:
Я вчера видел Эммета с женщиной.
По крайней мере, она намерена себя за таковую выдавать.
Он действительно подался в натуралы.
Скопировать
You're changing the subject, counsel.
any rumors and gossip... that may be circulating... we have not captured any alien beings... from a purported
There is simply not a grain of truth to the rumors... and that is all I'm prepared to say.
Вы уходите от темы, советник.
Послушайте, я хотел бы заверить всех... что вопреки всем слухам и сплетням... которые могут распространяться... мы не захватывали никаких пришельцев... из так называемого поверхностного мира.
В этих слухах нет ни капли правды... и это - все, что я хотел сказать.
Скопировать
And they're back cos...?
Balthazar had an amulet, purported to give him strength.
When he was killed, it was taken by a wealthy landowner named...
А вернулись они потому что...?
У Балтазара был амулет, дающий ему силу.
Когда его убили, амулет достался богатому землевладельцу по имени...
Скопировать
Sounds like a one-stop storage facility for the criminal underworld.
In 1982, Kenyon published a book entitled The Silver Bear Prophecies which he purported were delivered
In it, he claims to be the latter-day incarnation of an entity the Silver Bear called "the Ken'yon."
Похоже на гигантское хранилище всего криминального мира.
В 1982 Кеньон издал книгу по названием "Пророчество Серебряного Медведя", которое, как он утверждает, было продиктовано ему духом древнего Друида.
В нем утверждается, что он последняя реинкарнация сущности Серебряного Медведя по имени "Кеньон".
Скопировать
Meanwhile, two months later, the book still isn't finished, the cabin still has one room, still over an hour away from his kids, but we digress.
Solloway has also purported, in the presence of a mediator, documented, that he was living alone when
He has been cozied up there with his paramour, cohabitating with his paramour, and even, shockingly, fantastically, has proposed to this paramour despite the fact that he's still married to the mother of his four children.
Прошло вот уже два месяца, книга до сих пор не закончена, хижина до сих пор однокомнатная, всё ещё в часе езды от детей, но мы отвлеклись.
Мистер Солловей также заявил, и медиатор это задокументировал, что он живёт один. На деле же, как выяснила его 17-летняя дочь всего неделю назад...
Он там уютно устроился со своей любовницей, живёт со своей любовницей, и даже, что шокирующе и невероятно, сделал предложение этой любовнице. И это несмотря на факт, что он всё ещё женат на матери его четверых детей.
Скопировать
and dismissed the possibility of direct military involvement.
Meanwhile, the search continues for Emperor Ishida's murderer, purported to be his own son, Crown Prince
Since the Emperor's death, the Crown Prince has been implicated in the deaths and disfigurements of almost one hundred people.
и исключают возможность прямого военного вмешательства.
А тем временем продолжаются поиски убийцы императора Ишиды. Считается, что это его сын, крон-принц Ишида Рё.
С момент смерти императора крон-принц был замешан в смерти и увечьях почти сотни людей.
Скопировать
Fun remember?
The search continues for Emperor Ishida's murderer purported to be his own son, Crown Prince Ishida Ryo
We just murdered 10 thousand innocent civilians.
Продолжаются поиски убийцы императора Ишиды.
Считается, что это его сын, крон-принц Ишида Рё.
Мы убили десять тысяч невинных граждан.
Скопировать
That fire on North Hamlin... guess who the body was.
"The Chicago medical examiner identified it to be that of Manuel 'Flaco' Rodriguez, purported leader
So long, Flaco.
В пожаре на Норт Хамлин... отгадайте, чьё тело нашли.
"Cудмедэксперт идентифицировал тело, как Мануэль "Флако" Родригез, предполагаемый главарь уличной банды Безумные Короли, разыскиваемой за серию нераскрытых убийств на Вест Сайде, сказал пресс-секретарь полиции Чикаго."
Прощай, Флако.
Скопировать
Hey, back up!
The current unrest on Clinton Street began when 14-year-old Marcus Green, fleeing purported gang members
There's no word on the boy's condition at this time.
Назад!
Начались беспорядки на улице Клинтон после того, как за 14-летним Маркусом Грином, который убегал от предполагаемых преступников, погнался офицер полиции Джеймс Монтеро, и затем выстрелил подростку в спину.
О состоянии мальчика сведений нет.
Скопировать
How dare you come in here and make these accusations?
I had nothing to do with these purported murders and thievery.
Who do you think I am?
Как ты смеешь приходить сюда и выдвигать такие обвинения?
Я не имею ничего общего с этими якобы убийствами и воровством.
За кого ты меня держишь?
Скопировать
Right. OK.
And you know that because of their purported love of tenpin bowling?
Yeah.
Отлично.
И вы знаете это из-за их предполагаемой любви к боулингу?
Да.
Скопировать
They're going after the president.
A tape purported to be made by escaped convicts Lincoln Burrows and Michael Scofield was immediately
The terror threat has been raised to Orange as a storage unit rented by several Arab Americans was suddenly...
Шесть часов с момента, когда было записано видео.
...сбежавшими заключенными Линкольном Берроузом и Майклом Скофилдом были опровергнуты министерством юстиции, как совершенно необоснованные, что возвращает нас к сюжету, за которым мы будем следить весь день.
Уровень террористической угрозы объявлен желтым, так как склад, снимавшийся несколькими арабоамериканцами, был неожиданно...
Скопировать
- I love her, Kevin!
- But if you so deeply care for Niki and your purported mission to make the first star-driven, studio
I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose.
Я люблю её, Кевин. Люблю!
Но если тебе не наплевать на Ники, и ты всё же хочешь закончить этот свой фильм о лесбиянках,
Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа.
Скопировать
We have Alan Maslin's report right here.
Whatever she's holding has no verifiable provenance, the purported author being deceased.
Ms. Bingum, how would you suggest the court authenticate that report?
У нас есть отчет Алана Маслина прямо здесь.
В любом случае, то, что у нее есть невозможно проверить на подлинность, предполагаемый автор мертв.
Миссис Бингум, как бы вы могли предположить, в суде аутентификации данный отчет?
Скопировать
People were bored, of course and said," Let's have a little fun. "
They wrote a letter that purported to be from Peruzatto Bayram.
Of course, Peruzat had given them the cold shoulder and they were going to get their revenge on her.
А людям, от нечего делать, захотелось поиздеваться над ним.
Сели и от его имени написали Перузат письмо.
А так как Перузат была к ним равнодушной, заодно решили ей отомстить.
Скопировать
Get that thing out of my face.
infamous footage here, of course, of the intimate moment caught on tape between the governor and what is purported
Move on, for the love of God!
Убери это с моих глаз.
Вы видите скандально известные кадры, на плёнке запечатлён интимный момент между губернатором и его, так называемым, сопровождающим мужчиной.
Переключай же, ради Бога!
Скопировать
Nothing on the videotape visually depicts Brendan Dassey as being frightened or intimidated by the questions of either investigator.
On occasion, the interviewers purported to know details which in fact were not true.
The court finds that this tactic of misleading Brendan Dassey was neither improper nor coercive because it did not interfere with Brendan Dassey's power to make rational choices.
Ничего на этой записи не указывает на то, что Брендон Дейси был напуган вопросами кого-либо из следователей.
Иногда следователи делали вид, что знают подробности, которых на самом деле не знали.
Суд считает, что такую тактику обмана Брендона Дейси нельзя считать неприемлемой или принуждающей, потому что это никак не могло помешать Брендону Дейси сделать разумный выбор.
Скопировать
What's this?
that you met him again in 2002, in London, which is a period that falls outside the timeframe of your purported
What has this got to do with the contents of the lock-up?
Кто это?
Есть сведения, что он был с вами в детском доме Гортнакол, потом вы встретились в 2002 году, в Лондоне. Этот период не вписывается в рамки так называемой амнезии.
Какое это имеет отношение к содержимому гаража?
Скопировать
Their approach slowed us down.
The purpose of this exercise was to see if your purported group of geniuses could contribute to a high-end
I have seen nothing that makes me believe that that's possible.
Их подход замедлил нас.
Цель этой тренировки заключалась в том, чтобы ваша предполагаемая группа гениев могла содействовать военным операциям высокого класса.
Я не увидел ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что это возможно.
Скопировать
You're Nico Marconi.
Guess neither of us was who we purported to be.
Jeep's ready.
Ты Нико Маркони.
Похоже, мы оба не те, кем назвались.
Джип готов.
Скопировать
And I would like to reiterate my objection to permitting this man to testify.
Quinn, for all her purported innocence, seems hell-bent on compromising the integrity of the judicial
Your Honor, I have done nothing of the sort.
И хочу повторить, что протестую против дачи показаний этим человеком.
Мисс Куинн, несмотря на свою напускную невинность, угрожает целостности юридической системы.
Ваша честь, я такого не делала.
Скопировать
And I am not the only person around here that you have tried to cheat.
If I could have a penny for every person who's brought me the purported "early work" of a famous artist
Tell me, have you even heard of provenance?
И я здесь не единственная, которого вы пытались обмануть.
Если бы мне перепадал хоть пенни от каждого, кто мне приносил предполагаемую "раннюю работу" знаменитого мастера.
Скажите, вы хоть слышали о провенансе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов purported (попотид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purported для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попотид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение