Перевод "тропик" на английский
Произношение тропик
тропик – 30 результатов перевода
Боже, как же жарко.
Словно в тропиках. Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
- Когда мистер Каллум привезёт мне посылку?
It's like being in the Tropics.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
- Has Callum brought my parcel? - He'll be back soon, Mr. Hanson.
Скопировать
Проклятый живописец.
20 лет в тропиках.
Все выучил дважды, все изобрел дважды.
Cursed painter.
20 years under the tropics.
Re-learned everything, Recreated everything.
Скопировать
Мой макияж размажется, у меня уже затуманились глаза
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас
Тогда в путь, мои красотки.
My makeup is going to smudge, I´m already bleary-eyed.
Fly away, turtledoves, Get along to your tropics, Since our eyes are not topics To make you melt with love.
Go on then, my lovelies,
Скопировать
Несколько тысяч лет.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Но энергия.
For several thousand years at least.
Only the tropical zone is ice-free.
But the energy.
Скопировать
-Мои, надеюсь, тоже!
Твои булочки - тропики!
У вас нервные мазки.
- Mine too, I hope.
Your bum is hot!
Quiet! Your strokes are edgy.
Скопировать
Считаете волны?
Капитан сказал, что скоро мы пересечем тропик Рака.
Отлично!
Counting the waves?
The captain said we'd be passing the Tropic of Cancer soon
Great!
Скопировать
Вы не можете мне помочь?
Я ищу рейс на тропики.
-Вы летите в Макатею?
I'm looking for Tropical Charters.
- You goin' to Makatea?
- Yes.
Скопировать
Зимой?
Я собирался в тропики.
Мистер Бопрэ.
In the winter?
I packed tropical.
Mr. Beaupre!
Скопировать
Я езжу на поезде.
Я построил это судно для того, чтобы уйдя в отставку я смог поселиться на острове в тропиках на котором
Это и есть видения.
I take trains.
I built this ship so that I could retire to some tropical island, filled with naked women.
That's Zefram Cochrane.
Скопировать
Дорогой дневник,
Иногда я представляю, что проживаю экстрим и гламурную жизнь где-то в тропиках.
Иногда я представляю, что буду известным и все будут хотеть быть сфотографированы с моим присутствием.
Dear diary ...
Sometimes I imagine that I live somewhere exotic in the tropics.
Sometimes ... I imagine that I will be famous ... and that everyone will want to take photos by my side.
Скопировать
Господи, это мне напоминает тропический ливень.
Вы никогда не были в тропиках?
Извините.
By God, it reminds me of the monsoons in the tropics.
So have you ever been to the tropics?
Excuse me.
Скопировать
ѕоехали на √авайи.
"олько не в тропики.
ќкеан, облака, дождь, забудь об этом.
Let's go to Hawaii.
No tropics.
Ocean, clouds, rain, forget it.
Скопировать
Знаешь что?
Я прочитал тропик Рака.
Всего ее части, хотя Потому что я должен был проникнуть его с полки моих родителей, вы знаете?
You know what?
I did read Tropic of Cancer.
Just parts of it, though because I had to sneak it off my parents' shelf, you know?
Скопировать
Фери проводил там обучение.
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
Обучение проходили и несколько Американцев.
Ferrie did a lot of the training.
They had a shooting range and tropical territory, like in Cuba.
Some Americans were trained there too.
Скопировать
- Ничего себе группа.
"Действие нового фильма Ж.Гурге "Малярия" развивается в тропиках".
Наконец-то!
- Some crew!
Jean Gourget's new film, Malaria, will take place entirely in the tropics.
About time.
Скопировать
Мы читали друг другу отрывки из той книги Генри Миллера.
– Тропик Рака.
– Нет.
We were reading passages to each other from that Henry Miller book you had.
-Tropic of Cancer.
-No.
Скопировать
– Нет.
Тропик Козерога.
– Тропик Козерога?
-No.
Tropic of Capricorn.
-Tropic of Capricorn?
Скопировать
Тропик Козерога.
– Тропик Козерога?
– Помнишь?
Tropic of Capricorn.
-Tropic of Capricorn?
-Remember?
Скопировать
Я брал обе.
Мы читали из Тропика Козерога.
Я хотел вернуть Тропик Рака.
I had both of them.
We read from Tropic of Capricorn.
I was all set to return Tropic of Cancer.
Скопировать
Мы читали из Тропика Козерога.
Я хотел вернуть Тропик Рака.
А затем... – Джордж.
We read from Tropic of Capricorn.
I was all set to return Tropic of Cancer.
And then...
Скопировать
Это он и был.
Джорджи, догадайся что случилось с Тропиком Рака.
– Откуда мне знать?
It was.
So, Georgie boy, guess what happened to Tropic of Cancer.
-How should I know?
Скопировать
– Ты не поверишь.
Публичная библиотека Нью-Йорка говорит что я взял "Тропик Рака" в 1971 и не вернул.
Ты знаешь сколько это будет тебе стоить?
-This, you're not gonna believe.
The New York Public Library says that I took out Tropic of Cancer in 1971 and never returned it.
Do you know how much that comes to?
Скопировать
Я получил письмо.
Тропик Рака.
Генри Миллер.
I got this notice in the mail.
Tropic of Cancer.
Henry Miller.
Скопировать
И вы такие глупые, что верите ему... Меня не волнует, если ваша идиотская затея с Флоридой провалится.
Кто хочет справлять Рождество в тропиках?
Кевин!
And since you're all so stupid to believe his lies, I don't care if your idiotic Florida trip gets wrecked or not.
Who wants to spend Christmas in a tropical climate anyway?
Kevin!
Скопировать
Я не знаю, как вы, парни, я насмотрелся на этот чёртов снег до конца жизни.
Его не так-то много в тропиках, майор.
Для вас, господа, мы его импортируем.
I don't know about you guys, but I've seen enough fucking snow to last me a lifetime.
You don't get much of that in the tropics.
For you gentlemen, we'll import it.
Скопировать
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Как вы вырвались на свободу, мой милый, уехали в тропики и заделались этаким Гогеном, этаким Рембо.
Можете себе представить, как заколотилось моё старое сердце.
Imagine then my excitement at your luncheon today. Everyone was talking about you.
How you had broken away my dear gone to the Tropics, become a Gaugin, a Rimbaud.
You can imagine how my old heart lept.
Скопировать
- Красиво, но зима длится долго.
Если тебе интересует жара, мы сделаем нужные бумаги для тропиков.
Меня интересуют только бумаги, напечатанные в государственной типографии, достоинством пятьсот франков.
Yes, it is beautiful, but winter is too long.
If its sun you want, we could always find you papers ...For the tropics.
The only papers that interest me are those of... the National Bank The ones with the face of Blaise Pascal in the corner.
Скопировать
Лежите спокойно, постарайтесь расслабиться.
Так как оно выглядит: полуночное солнце в тропиках?
Это удивительная штука, мне проще рассказать об этом после ужина.
Let yourself go. De-stress.
What, exactly, the midnight sun?
This is a very interesting phenomenon. I'll tell you about it over dinner. What are you doing tonight?
Скопировать
Но я...
Я не знаю, но тут, чёрт побери, как в тропиках.
Что это за чертовщина?
But I...
Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here.
What the hell is this?
Скопировать
И они дадут нам всё. Всё, чего мы пожелаем.
Лечу в тропики.
И на хуй зиму!
They're going to give us anything we want.
I'm flying to the tropics.
Fuck the snow!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тропик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тропик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
