Перевод "тропик" на английский
Произношение тропик
тропик – 30 результатов перевода
Во-вторых, 'Битлджюс на Гавайях'". На что я ответил: "Разве в первом 'Битлджюсе' тема не раскрыта?
Обязательно лезть в тропики?"
И третий проект назывался "Супермен.
"One is a remake of an Outer Limits episode called 'The Architects of Fear. '
The second is Beetlejuice Goes Hawaiian. "
I was like, "Didn't we say all we needed to say with the first Beetlejuice?
Скопировать
В черном бархате неба.
Тропиков волшебство,
Я теряюсь в твоём величии.
In a black velvet sky
T ropical magic
Lost in your splendor
Скопировать
Так приезжайте к нам на выходные,
Здесь,в тропиках,всё можно испытать.
Вернётесь в понедельник на работу,
Come on and run away over Sunday
T o where the view and the music is tropical
Y ou'll hurry back to your office on Monday
Скопировать
В этом-то и прелесть. Не знаю, куда.
Тропиков волшебство,
Под их обаянием все мы.
That's what I like about it.
T ropical magic
Strange fascination
Скопировать
Звучат ритмы любви,
Тропики манят к себе.
Ничего не могу поделать,
Music is playing
T ropical magic
You'll have me saying
Скопировать
Последняя женщина, которая разбила мне очки, была практически обезглавлена.
Tropical magic Тропиков волшебство,
Под их обаянием все мы.
The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated.
Tropical magic
Strange fascination
Скопировать
Звучат ритмы любви,
Тропики манят к себе.
Ничего не могу поделать,
Music is playing
Tropical magic
Here am I saying
Скопировать
В чёрном бархате неба.
Тропиков волшебство,
Я теряюсь в твоём величии.
In a black velvet sky
Tropical magic
Lost in your splendor
Скопировать
Украдём Книгу Мира.
И отправимся в тропики.
Все назад на корабль!
Steal the Book of Peace.
We will retire in the tropics.
Everyone, back on the ship!
Скопировать
Ваши познания неоспоримы .
Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты - это нереально.
Ахерон будет уже на полпути в Китай.
Your knowledge is beyond question.
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do.
The Acheron will be halfway to China.
Скопировать
Я знаю.
Что такое с Мисс Гавайские Тропики?
Как прошло свидание с Джоуи?
- I know! - Ha-ha-ha.
Oh, what is up with Miss Hawaiian Tropic?
How was your date with Joey?
Скопировать
Мы не виделись с ним довольно долго, а теперь он приглашает меня на круиз.
Там тропики, жара, мне необходимо подобрать соответствующую одежду, вотя и вытащила из комода кое что
И эту бриллиантовую тиарутоже?
I hadn't seen him for a while, then just now this wire... inviting me on a cruise of the Caribbean.
The problem is clothes. I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. And you come up with a gorgeous diamond tiara.
This old relic?
Скопировать
Бабочки... Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения.
Обитают в южных тропиках.
Мы в Досанко, на Хоккайдо.
This butterfly... of all swallowtails, Mikado Swallowtail and Nagasaki Swallowtail, especially Nagasaki Swallowtail of southern tropical origin is an example of naturalized species in Japan.
This butterfly is native to the southern tropics.
You're a Dosanko (Hokkaido native). This is Hokkaido.
Скопировать
Проклятый живописец.
20 лет в тропиках.
Все выучил дважды, все изобрел дважды.
Cursed painter.
20 years under the tropics.
Re-learned everything, Recreated everything.
Скопировать
- Жизнь жестока.
Я хотела уехать, сбежать в тропики.
- Сбежать - пустые мечтания. - Почему?
Life is cruel.
I'd like to get away, escape to the tropics.
- Escape is a pipe dream.
Скопировать
Знаешь что?
Я прочитал тропик Рака.
Всего ее части, хотя Потому что я должен был проникнуть его с полки моих родителей, вы знаете?
You know what?
I did read Tropic of Cancer.
Just parts of it, though because I had to sneak it off my parents' shelf, you know?
Скопировать
И вы такие глупые, что верите ему... Меня не волнует, если ваша идиотская затея с Флоридой провалится.
Кто хочет справлять Рождество в тропиках?
Кевин!
And since you're all so stupid to believe his lies, I don't care if your idiotic Florida trip gets wrecked or not.
Who wants to spend Christmas in a tropical climate anyway?
Kevin!
Скопировать
ѕоехали на √авайи.
"олько не в тропики.
ќкеан, облака, дождь, забудь об этом.
Let's go to Hawaii.
No tropics.
Ocean, clouds, rain, forget it.
Скопировать
В тропическом климате после сезона дождей они вырастают до сорока сантиметров в день.
Разумеется, здесь не тропики.
Слава богу.
In a tropic climate, after the rainy season these creeping vines can grow 40 to 50 cm a day!
Obviously, we're not in a tropical climate.
- Fortunately.
Скопировать
Хотя у него не бьiло и половиньi вашего таланта.
Зимой они в тропиках, весной в Нью-Йорке.
Мьi модная публика?
And he didn't have any of the talent of you guys.
Winter in the tropics, spring in New York.
Jet-set bartenders, eh?
Скопировать
Лежите спокойно, постарайтесь расслабиться.
Так как оно выглядит: полуночное солнце в тропиках?
Это удивительная штука, мне проще рассказать об этом после ужина.
Let yourself go. De-stress.
What, exactly, the midnight sun?
This is a very interesting phenomenon. I'll tell you about it over dinner. What are you doing tonight?
Скопировать
– Ты не поверишь.
Публичная библиотека Нью-Йорка говорит что я взял "Тропик Рака" в 1971 и не вернул.
Ты знаешь сколько это будет тебе стоить?
-This, you're not gonna believe.
The New York Public Library says that I took out Tropic of Cancer in 1971 and never returned it.
Do you know how much that comes to?
Скопировать
И они дадут нам всё. Всё, чего мы пожелаем.
Лечу в тропики.
И на хуй зиму!
They're going to give us anything we want.
I'm flying to the tropics.
Fuck the snow!
Скопировать
В Тулоне. На морской кухне.
Там тоже деревья, как в тропиках.
Эта.
I mean, canteen staff.
That's also tropical vegetation.
This one.
Скопировать
Если вы мне её продадите, И я вернусь с сумкой денег.
Возьмёте деньги, подружку и в круиз в тропики.
-А где вы возьмёте столько денег?
Sell me that boat, and I'll come down with a laundry bag of cash.
Take the money, take your little girl, cruise down to a tropic isle.
- How will you get the cash?
Скопировать
- Красиво, но зима длится долго.
Если тебе интересует жара, мы сделаем нужные бумаги для тропиков.
Меня интересуют только бумаги, напечатанные в государственной типографии, достоинством пятьсот франков.
Yes, it is beautiful, but winter is too long.
If its sun you want, we could always find you papers ...For the tropics.
The only papers that interest me are those of... the National Bank The ones with the face of Blaise Pascal in the corner.
Скопировать
- Он проиграл.
Не беспокойся, она достаточно сильная, чтобы выдержать год в тропиках.
О, да.
- He lost the race.
Don't fret, she's strong enough to withstand a year in the tropics.
Oh, yes.
Скопировать
Насколько я знаю, вы переехали на Гавайи?
Да, обожаю тропики.
Вот это сережки!
It takes place in the Yukon.
..severed the ties. You live in Hawaii now.
- Yes. I just adore a tropical climate.
Скопировать
Водку со льдом и с лимонньiм соком.
Мьi же в тропиках, попробуйте хотя бьi жус дамор.
Жус дамор?
Vodka on the rocks with a squeeze of lime. Oh, no, no.
This is the tropics. At least try a Jus D'Amour.
Pardon me. AJus D'Amour.
Скопировать
Мы могли бы использовать одну из этих тканей живой цвет. На них нарисованы пальмы.
Напоминает.... тропики.
Ты только посмотри.
We could use one of these textures they're touchy-feely.
Kind of like... It's kind of like the tropical.
Wait, look at these.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тропик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тропик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение