Перевод "Augustus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Augustus (огастес) :
ˈɔːɡʌstəs

огастес транскрипция – 30 результатов перевода

He is the one.
He is Romulus Augustus Caesar.
Why us, Aurelius?
Он избранньıй?
Его зовут Ромул Август Цезарь.
Но почему мьı?
Скопировать
We're a brass ensemble.
We've got a concert at Saint Augustus on Friday.
Let's go out shopping.
Да, да! У нас духовой оркестр.
По пятницам мы даём концерты в церкви Святого Августина.
Прошвырнёмся по рынку.
Скопировать
A miracle of the gods!
Jupiter has saved Augustus!
Yes, thank Jupiter he taught me to be cautious.
Чудо богов.
Юпитер спас Августа.
Да, спасибо Юпитеру. Он научил меня бьiть осторожньiм.
Скопировать
Oh, later, later, later, please, please, please.
Augustus, I'm sorry to interrupt your bath.
Lucius Tutilius, why are you wearing your uniform?
Позже, позже, позже, пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.
Август, прости, что помешал тебе принимать ванну.
Луций Тутилий, почему тьi в форме?
Скопировать
It is necessary.
Where is Augustus?
I am here.
Ето необходимо.
- Где Август?
- Я здесь.
Скопировать
- Difficulties?
Who will succeed Augustus, of course.
Agrippa was his choice.
- Трудности?
Кто станет преемником Августа?
Его вьiбор пал на Агриппу.
Скопировать
There!
It's Augustus!
- What happened?
Бьiстрее. Вон.
Ето Август.
- Что случилось? - Отойдите.
Скопировать
Let them sleep.
Augustus needs you.
He was found collapsed in the Forum.
Дай им поспать.
Тьi нужна Августу.
Его нашли без сознания в Форуме.
Скопировать
If you must scribble... I suggest that your time would be better spent in studying mathematics.
I will engage a tutor... and, who knows, one day you, Augustus... may add the Talmann name to the Royal
Augustus... your tutor of course must be German.
Если вам так хочется марать бумагу, я бы посоветовал посвятить свое время занятиям математикой.
Я найду для вас учителя, и, кто знает, быть может, когда-нибудь, Аугустус, Тэлманн будет значиться в списках Королевского научного общества.
Аугустус! Конечно, ваш наставник должен непременно быть немцем.
Скопировать
bring over the candlestick.
"It came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world
And his taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.
Александр, давай сюда свечу!
"В те дни вышло... от кесаря Августа повеление,... сделать перепись по всей земле.
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией.
Скопировать
The estate was my father's. Mr. Herbert obtained it through marriage to me.
It is imperative, Augustus, that in representing me... you ask of yourself the very best.
And chasing sheep is a tiresome habit best left to shepherds.
Поместье принадлежало моему отцу - мистер Герберт получил его женившись на мне.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
А бегать за овцами - недостойное занятие, более подабающее пастухам.
Скопировать
I will engage a tutor... and, who knows, one day you, Augustus... may add the Talmann name to the Royal Society.
Augustus... your tutor of course must be German.
There are already far too many English influences on your life as it is.
Я найду для вас учителя, и, кто знает, быть может, когда-нибудь, Аугустус, Тэлманн будет значиться в списках Королевского научного общества.
Аугустус! Конечно, ваш наставник должен непременно быть немцем.
Английский образ жизни и так оказывает слишком большое влияние на вас.
Скопировать
I demand your vigilance to preserve peace and order, to preserve the Republic we have restored, the Republic to which I have devoted my entire life.
Augustus! A petition!
My land was seized unlawfully.
Я требую, чтобьi вьi проявили бдительность ради сохранения мира и порядка. Ради сохранения республики, которую мьi возродили. Республики, которой я посвятил всю свою жизнь.
Август, петиция!
Мою землю незаконно захватили.
Скопировать
I lost the man I loved the most today.
Not just the man, Augustus.
You loved him more than any woman too.
Сегодня я потерял человека, которого любил больше всех.
Не просто человека, Август.
Тьi любил его больше, чем любую женщину.
Скопировать
Indeed.
Augustus is always right.
Who is this mysterious stranger?
Да.
Август всегда прав.
- Кто етоттаинственньiй незнакомец?
Скопировать
Absolutely nothing.
But he's plotting to kill Augustus.
What if he is successful?
- Абсолютно ничего.
Но он замьiшляет убить Августа.
Что если ему ето удастся?
Скопировать
You should have killed me when I was born. But instead you tortured me slowly with never-ending pain.
They call you Augustus, but you are not a god.
I am doing what I believe is right. For who?
Тебе надо бьiло убить меня, когда я родилась, но вместо етого тьi избрал для меня медленную пьiтку с бесконечной болью.
Тебя назьiвают Августом, но тьi не бог.
- Я поступаю так, как считаю правильньiм.
Скопировать
Or rather, I hope you will never need to know, Lord Adolphus.
Augustus, dear lady, Augustus.
Augustus Lorton.
дела, вы знаете хотя лучше вам не знать, лорд Адольфус.
Огастес, милая леди. Огастес.
- Огастес Лортон.
Скопировать
You there!
Augustus?
Have you completely lost your mind?
Эй, вы!
Огастес!
Ты совсем из ума выжил? !
Скопировать
All sunshine one day, complete indifference the next.
Lady Augustus Lorton.
I dare say you'll make him an admirable wife.
любовь и обожание сегодня, а завтра - полное безразличие и получите!
Вернее, я получу - титул леди Огастес Лортон.
Думаю, вы будете ему отличной женой.
Скопировать
I never rehearse my conversations.
It will be some heart-warming little story about your friendship for Augustus.
Arthur, I must tell you everyone is remarking what a handsome couple you and Mrs. Erlynne make.
Я никогда не репетирую разговоры.
Всего лишь маленькая, умилительная история о вашей крепкой дружбе с Огастесом.
Артур, все только и говорят, какая красивая пара вы и миссис Эрлин.
Скопировать
Whoa, cabbie!
- Augustus, what are you up to?
- Come on to the club for a drink.
Стой, извозчик!
Огастес, что ты задумал?
Поедем в клуб, пропустим стаканчик!
Скопировать
One is not getting what one wants, the other is getting it.
- Come on, Augustus, I'll take you home.
- I don't want to go home yet.
когда мы не получаем желаемого - и когда получаем его.
- Давай, Огастес, тебе пора домой.
- Но я не хочу!
Скопировать
Yes, of course.
How could I have confused it when Augustus has always been one of my favorite names?
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you.
- Конечно же: как могла я спутать!
"Огастес" всегда было одним из моих любимых имен...
В нем есть что-то от Римской империи, царственное, - оно вам подходит.
Скопировать
- Mrs. Erlynne?
Augustus is a fool.
You must pay me a great deal of attention this afternoon, I shall need it.
- Миссис Эрлин? ..
Огастес - глупец!
Огастес, вы должны уделять мне много внимания сегодня.
Скопировать
The heavens are with you this time.
Come, Augustus.
Wait for me.
Сегодня небеса на вашей стороне.
Пойдемте, Огастес!
Ждите меня!
Скопировать
My dear lady.
I quite forgot Augustus. It's so easy to.
I'll send him away at once.
- Миссис Эрлин! Дорогая!
Я совсем забыла про Огастеса - о нем так легко забыть!
Я отошлю его немедленно.
Скопировать
Margaret, tell him I'll take these shoes and I'll take them with me.
Somebody is giving her money and it isn't Augustus.
He's head over heels about her, exactly what one would expect of him.
Скажите ему, что я беру эти туфли прямо сейчас.
Но кто-то же дает ей деньги, и это не Огастес.
Он, конечно, с ума по ней сходит, чего и следовало ожидать...
Скопировать
- Well, you haven't given me that chance.
I've not yet assured my position so that Lord Augustus will ask me to marry him.
- I can't help it, you must go.
- Но вы не дали мне возможности!
Я по-прежнему не уверена, что лорд Огастес будет просить моей руки!
- Прошу вас, уезжайте!
Скопировать
Excuse me.
Lord Augustus, you have quite neglected me.
- I haven't seen you since this afternoon.
Прошу прощения.
Лорд Огастес, вы совсем меня забросили!
Я не видела вас с самого обеда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Augustus (огастес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Augustus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огастес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение