Перевод "вламываться" на английский

Русский
English
0 / 30
вламыватьсяburst break
Произношение вламываться

вламываться – 30 результатов перевода

Надеюсь, вы сможете вернуться когда я не буду так занят.
То, что вы из казначейства не позволяет вам вламываться в дом без ордера на обыск.
Вот он.
I hope you can come back when I'm not so busy.
Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant.
Right here.
Скопировать
Я свободна как птица!
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Free as a bird.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
But I decided that was an idea way before its time.
Скопировать
Негодный засранец!
Я отучу тебя вламываться в дома к честным людям.
Чёртов маленький ублюдок!
Wretched, slummy bedbug!
I'll teach you to break into real people's houses.
Fucking little bastard!
Скопировать
Вы же не вламывались к ней в дом.
Верно, к ней я еще не вламывался!
Мы с вами своеобразно встречаем Новый Год.
You didn't break into her house.
That's true, I didn't break into her house yet.
What an unusual way to see in the New Year.
Скопировать
Не ломай комедию, Том, я жду тебя уже 2 часа.
Вламываетесь в мой дом, да?
Я мог бы стрелять сразу.
Stop this drama, Tom. - I've been waiting for 2 hours.
- To breaking into my house?
I ought to blow you away.
Скопировать
Но Вы уверены, что сработали не Ваши ребята?
Зачем моим людям вламываться в свой ангар и похищать вертолет?
Как раз для того, чтобы их никто не заподозрил в этом.
How can you be so sure it wasn't one of your own people?
Why the hell would my guys break into a hangar they already have access to and steal their own aircraft?
Because it's a perfect cover and no one would suspect them
Скопировать
Я на днях видел бродягу, спящего в Кадиллаке.
Зачем кому-то вламываться в машину чтобы там вздремнуть?
Не вздремнуть.
I saw a bum sleeping in the Cadillac the other day.
Why would someone break into a car to take a nap?
They don't nap.
Скопировать
Я хотел отдать тебе это.
Ты вламываешься ко мне в каюту, чтобы отдать мне рулетку-тонго?
Убирайся, пока я не позвала охрану.
I want you to have this.
You broke into my quarters to give me a tongo wheel?
Get out before I call security.
Скопировать
- Я не хотела шуметь!
- Так не вламывайся в дом!
- Извините!
-l didn't wanna make any noise!
-Then don't break in!
-l'm sorry!
Скопировать
Потому что ниггеры вломятся к тебе в дом.
Ниггеры живут по соседству, вламываются к тебе в дом, приходят на следующий день и говорят:
"О, я слышал, тебя ограбили!"
Because niggas will break into your house.
Niggas that live next door to you break into your house, come over the next day and go,
"I heard you got robbed!"
Скопировать
Блять!
НИггеры вламываются к вам домой, хотите сберечь деньги?
Спрячьте их в книгах!
Shit!
So ? if the niggas break into your house, you want to save your money?
Put them in your books!
Скопировать
Иисусе Христе!
"Они вламываются, открывай все трубы в неожиданных местах!"
Так и есть, ведь нет никакой вероятности, что кто-нибудь ест апельсин, и говорит:
Jesus Christ!"
"They're breaking in! Push all the pips into bits they wouldn't expect, that'll do!"
'Cause it is! There's no chance of someone eating an orange, going,
Скопировать
Дугал, это был детский фильм!
Если по-твоему он страшный, то что будет после кино, где грабитель вламывается в дома и всех убивает?
- Значит, вот о чем оно? - Да!
Dougal, it's a children's film!
How will you take a film about a burglar who kills everybody?
- Is that what this one's about?
Скопировать
Ги.
Как вы смеете вламываться ко мне, когда я голая?
Простите! Мой отец сказал, что вы на меня запали.
Guy.
How dare you barge in on me when I'm naked?
My father told me that were hot for me.
Скопировать
И я вам больше скажу.
Я не люблю, когда ко мне вламываются среди ночи и увозят неизвестно куда!
У меня семья.
Let me tell you something else.
I don't like it when someone breaks in and kidnaps me in the middle of the night!
I have a family.
Скопировать
Стой, приятель!
Война дала тебе 40 акров земли и мула но не дала права вламываться в офис президента.
Оружие.
Whoa, there, partner!
The war may have got you 40 acres and a mule but you can't just traipse into the President's office.
Give me that gun.
Скопировать
Больше никогда не буду встречаться с женщиной.
Я рада, что ты делишься своими чувствами с родителями, но не мог бы ты стучаться, прежде чем вламываться
Зачем?
I'm never going out with a woman again ever.
I'm glad you can share these things with us but would you mind knocking before barging in?
Why?
Скопировать
Чушь.
Он бы не стал вламываться в чужой дом, если бы у него была припрятана доза.
Ну, я думаю, Джон Г оставил их там.
It's bullshit.
He's not gonna go breaking into places while he's still got a stash that big.
Well, I think John G left it there. Or planted it there.
Скопировать
Что происходит?
Ты не можешь просто брать и вламываться; приходить...
Меня даже зовут не Янне.
What's happening?
You can't just break in like this...
I'm not even Janne.
Скопировать
-А я вам говорю, что это был он.
Зачем ему вламываться к вам в дом?
Ну, его жена - одна из моих клиенток.
-Well, I'm telling you it was him.
Why would he want to bust into your house?
Well, his wife, she's a client of mine.
Скопировать
В смысле, члены клуба приходят дважды в год.
Так кто к ним вламывается?
Они так беспокоятся из-за того, что люди крадут упражнения?
I mean, the people with a membership go twice a year.
Who's breaking in?
Is this a big problem, people stealing exercise?
Скопировать
Тук!
Не вламывайся так в мой кабинет, брат!
Представитель третьего мира.
Knock!
Don't come into my office like that, bro. Hey!
It's a Third World thing.
Скопировать
Выражусь прямо:
член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и, без видимых причин, вламывается
Чтож, наверняка вы искали турбюро Минбара и слегка сбились с курса, да?
Let me get this straight.
A high-ranking member of the Minbari warrior caste who no one has seen in nearly 12 years suddenly appears and, for no apparent reason, breaks into Ambassador Delenn's quarters with a gun.
Now, if you were looking for the Minbari tourist bureau you were just a little off-course, wouldn't you say?
Скопировать
Ну все!
Чего это ты вламываешься без стука?
Ты слышал слова "неприкосновенность жилища"?
That's it.
You just barge in here and you don't knock?
You have no respect for anybody's privacy.
Скопировать
Я три года о тебе не слышал.
Вламываешься ко мне как бульдозер, чёрт тебя подери.
И не пойми меня неправильно, я люблю тебя, я рад тебя видеть.
I haven't heard from you in three years.
You show up all of a sudden, at 8:00 in the morning... you walk in here like a goddamned bulldozer.
Now don't get me wrong. I love you, I'm glad to see you.
Скопировать
Как ты догадался, что это я?
Только ты обычно сначала стучишь, а потом вламываешься.
Твои друзья к тебе не вламываются?
- How'd you know it was me?
- Only you would knock, then break in.
- Your friends wouldn't break in?
Скопировать
Только ты обычно сначала стучишь, а потом вламываешься.
Твои друзья к тебе не вламываются?
Они хотят убить меня.
- Only you would knock, then break in.
- Your friends wouldn't break in?
- They wanna kill me.
Скопировать
Они ждут его с нетерпением.
Зачем Ричарду Кимблу искать однорукого, якобы убившего его жену вламываться к нему в дом, вызывать нас
Мне следовало стать врачом.
Bet they line up to hear this one.
If you were Richard Kimble why would you hunt for a one-armed man you say killed your wife... call us up and then split?
I should have been a doctor.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Кто тебе разрешил сюда вламываться.
Ты разбила чертово окно.
What are you doing here?
You know you're not allowed.
You broke the bloody window.
Скопировать
Я тебя слишком хорошо знаю.
Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили.
Ты нарушал их права.
I know you too well.
Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there.
You violated their privacy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вламываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вламываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение