Перевод "slack" на русский

English
Русский
0 / 30
slackвялый слабый слабина волынить
Произношение slack (слак) :
slˈak

слак транскрипция – 30 результатов перевода

- Then why did you let him...
Tried to cut him some slack.
Nice of you.
- Тогда зачем ты позволил ему...
Попробовал дать ему поблажку.
Очень мило.
Скопировать
- I know the risks, I watch DVDs.
- Yeah, man, cut Rambo some slack.
He's old enough to know his own mind, and he looks the part.
- Я знаю, что рискую, я смотрю DVD.
- Да, мужик, пора стать Рэмбо.
Он достаточно взрослый, чтобы решать за себя, и выглядит он соответственно.
Скопировать
- You're supposed to be my best friend!
Elliot, you gotta cut each other a little bit of slack.
You know what, Keith? Carla's right.
А я считала тебя своей лучшей подругой!
Эллиот, вы должны хотя бы чуть-чуть уступать друг другу.
Знаешь, Кейт, Карла права.
Скопировать
She's a real overachiever.
Come on, cut her some slack...
her baby died of SIDS.
Она просто пример для подражания.
Да, ладно, будь с ней помягче...
её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
Скопировать
And I love my family, too!
- because you know I will pick up the slack at home.
- It is going to be okay.
Свою семью я тоже люблю!
- Потому что ты знаешь, что я заменю тебя дома.
- Все будет хорошо.
Скопировать
Think about that.
Cut them a bit of slack, eh?
Will you think about what I said, look out for the boys?
Подумай об этом.
Расслабь поводки, а?
Ты подумаешь о том, что я сказала, обратить внимание на мальчиков?
Скопировать
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and
French lady. Are you, by chance, still here?
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
вы все еще тут?
Скопировать
And I was so freaking nervous,
I'm like, "hey, maybe Luke can take up the slack."
Hey, if I can help out, I will.
И я был так по-дурацки разнервничался,
Я думал, типа, "эй, может быть Люк в этом поможет".
Эй, если я могу помочь , я помогу.
Скопировать
That's such a lame excuse.
Cut the guy some slack.
I get where he's coming from.
Какой дурацкий прием.
С него надо сбить спесь.
Мы узнаем, откуда он явился.
Скопировать
- Dean, please.
- Would you cut me some slack?
I just don't think you should be alone, that's all.
Дин, пожалуйста.
-Оставь меня в покое, а?
Я просто думаю, тебе не стоит оставаться одному, вот и все.
Скопировать
He couldn't deal with it.
I took up the slack. I handled it.
I felt sorry for him.
Не смог справится с проблемой.
И вот... я сделал, как надо.
Пожалел парня.
Скопировать
They don't call it happy hour for nothing.
Cut our boy some slack here.
He's had a little bit of a rough week, huh?
Не зря же это называется "счастливым часом", правильно?
Эй. Эй. Помягче на поворотах с нашим парнем.
У него была трудная неделя.
Скопировать
I earned a rest.
You can pick up the slack for me, can't you?
Jonathan.
Я заслужил отдых.
Дай передохнуть, а?
Джонатан.
Скопировать
Spanish!
Do you trust we've provided you with enough slack so your block will land safely on the lawn?
Sir, yes, sir.
Испанец!
Ты веришь что мы обеспечили тебя достаточной слабиной чтобы твой блок безопасно приземлился на газон?
Так точно, Сэр.
Скопировать
Let her go.
You didn't cut her much slack.
You'd be the first to be sounding off about favours for friends if I did. Helen's a profiler.
- Пусть идет
Вы не сильно на нее нажимали
Вы будите первой, кто узнает о том, что я делаю своим друзьям поблажки, если я сделаю
Скопировать
It's like he doesn't know what he's doing.
There's always one wanker who faffs around and leaves everyone else to pick up the slack.
- How are you getting on?
Такое ощущение, что он не понимает, чем занимается.
Вечно находится один придурок, который шатается без дела и перекладывает всю работу на остальных.
- Как вы справляетесь?
Скопировать
In the wrong hands... messy.
- So, Ken, business a bit slack, is it?
- I wouldn't say that.
В чужие руки... грязный.
- Так, Кен, бизнес немного провисает, да?
- Я бы не сказал, что.
Скопировать
YOU'VE GOT A LOT ON THERE.
I FEEL SLACK. I NEED TO TIGHTEN UP.
YOU HAVE A 18- YEAR-OLD AT HOME.
У тебя тут немалый вес.
Я что-то раскис, надо подтянуться.
У тебя восемнадцатилетний мальчик дома,
Скопировать
You've been through a Iot yourself lately.
You can afford to cut yourself some slack.
It doesn't mean you're a doormat.
Ты в последнее время тоже издергался.
Не кори себя.
И ты не станешь от этого слабее
Скопировать
-Does he want this fucking case or not?
-Give him some slack, Jimmy.
He's wrestling with the angels on this one.
-Он хочет раскрыть это дело или нет?
-Дай ему расслабиться, Джимми.
Он боролся с ангелами за это.
Скопировать
Co me, all the men hurry!
Oh, I'm slack!
Slow! Floppy!
Cо мной, все мужчины торопятся!
О, я совсем вялый! Медлительный!
Неповоротливый!
Скопировать
Can't this thing go any faster?
Hey, cut Bessie a little slack.
Considering the number of times she's been shot up and put back together, I'm lucky she even runs at all.
Эта штука не может побыстрее?
Эй! Бесси немного устала.
Учитывая, сколько раз в нее стреляли, я счастлив, что она вообще работает.
Скопировать
No, not me.
So you could cut me some slack here.
Maybe can the lecture and leave me alone.
Я не видел, как мою сестру упаковали в ящик, ... и засунули в шаф, как пару старых туфель.
- Значит, можешь сделать мне поблажку.
Может, прочтешь мне лекцию... и оставишь меня в покое?
Скопировать
Mom.
Rory, I promised you before and I'm promising you again, I will cut this kid all kinds of slack.
Did I like Dean?
Мам.
Рори, я тебе уже обещала, и сейчас говорю, я буду чрезвычайно снисходительна к этому парню.
Нравился ли мне Дин?
Скопировать
Who wouldn't be?
-Cut her some slack.
-Thank you.
А кто бы ни нервничал?
- Будь терпимее.
- Спасибо.
Скопировать
Aye, aye, Captain.
Slack to all sheets!
Aye, aye, Cap'n!
Хорошо,капитан.
Ослабить все паруса!
Хорошо,капитан!
Скопировать
MING MING: Hey, Foom Foom.
I hate to do this, but can you help me pick up the slack on those Etch A Sketches?
- No problem.
Привет, Фум-Фум.
Извини, что загружаю работой, - ...но ты нам не поможешь?
- Запросто!
Скопировать
Mia ³ em quads!
Wrzuæ the slack.
You know what? Dokopiemy them next time.
Потому что у меня было четыре десятки!
Успокойся.
Мы поквитаемся с этими ублюдками в следующий раз.
Скопировать
I may have deserved that.
Curse you for breathing, you slack-jawed idiot!
Mother's love!
А, может, и заслужил.
Будь ты проклят, слюнявый кретин!
Мать честная!
Скопировать
I'm not dragging it
Give it some slack!
-I'll do it like this. You'll see.
Я и не тяну!
Он не может уплыть!
- Сейчас я все сделаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slack (слак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение