Перевод "main battle tank" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение main battle tank (мэйн бател танк) :
mˈeɪn bˈatəl tˈaŋk

мэйн бател танк транскрипция – 31 результат перевода

He's gonna shoot him.
Yes, this is a Challenger 2 main battle tank.
And this really is a bug-out vehicle.
Он его пристрелит.
Да. Это "Челленджер 2" - главный боевой танк.
И это действительно эвакуационное транспортное средство.
Скопировать
He's gonna shoot him.
Yes, this is a Challenger 2 main battle tank.
And this really is a bug-out vehicle.
Он его пристрелит.
Да. Это "Челленджер 2" - главный боевой танк.
И это действительно эвакуационное транспортное средство.
Скопировать
Exactly, Doctor, exactly!
Of course, obviously, I don't have to remind you that the main reason William the Conqueror won the Battle
So you plan to save him the journey, hmm?
Точно, Доктор, точно!
Конечно, я не буду напоминать вам, что главной причиной, по которой Уильям Завоеватель победил в битве при Хастингсе, было то, что король Гарольд пошёл на Стэмфордский Мост и разбил викингов первый.
Так ты планируешь спасти его путешествие?
Скопировать
They always told us, that we must fight to the last man.
The "final battle" on the main island.
How can they say then, that we lost.
Нам всегда говорили, что нужно сражаться до последнего человека.
"Последняя битва" на родной земле.
Как они теперь могут говорить, что мы проиграли.
Скопировать
We will not counter the force acting upon the Liberator.
We plot the Liberator's course... on the main battle computer flight predictor... to see exactly how
Once we understand how the force is operating... we may be some way toward defeating it.
Мы не будем сопротивляться силе, воздействующей на "Освободитель".
Мы проложим курс корабля на главном предвычислителе тактического компьютера и посмотрим, как на самом деле ведет себя "Освободитель".
А когда мы поймем, как именно действует эта сила, может быть, появится шанс ей противостоять.
Скопировать
I see.
That one refers to the main waste tank on level four.
- Where's this one?
Ясно.
Этот относится к основным бакам отходов на четвертом уровне.
- А где он?
Скопировать
Move forward as swiftly as possible.
Don't engage in battle with small garrisons.
Now the moment has come when we should propose to General Eisenhower to enter into an armistice for 100 days.
Двигаться как можно быстрее вперёд!
В бой с мелкими гарнизонами не вступать - только вперёд!
Мой фюрер, наступил момент, когда надо обратиться к генералу Эйзенхауэру... с предложением заключить перемирие на 100 дней.
Скопировать
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Скопировать
Hello, and welcome to a remarkable championship bout.
Destructor, a robotic armored tank... ... whose very use at battle has been ruled a war crime... ...
This is Rich Little imitating Howard Cosell, here at ringside with George Foreman.
Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях... ...против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Скопировать
Pass the word along to 1 MC.
- Open the main ballast tank vents.
- Aye, sir, passing the word.
Передать по отсекам.
Принять набор. Главный балласт.
Есть, передаю по отсекам.
Скопировать
It's not the worst idea ever, Captain.
It's just that everything depends on getting the tank down this main road for us to knock out, right?
So, how the hell do you plan on doing that?
Это не самая худшая идея капитан.
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
И как же мы это сделаем?
Скопировать
Dive, dive, dive.
Sir, main ballast tank vents indicate open.
- Aye.
Погружение. Погружение.
Клапаны цистерн и балласты открыты.
- Есть.
Скопировать
He's in shock.
Tank battle.
- His best friend was blown apart.
У него тяжёлый шок. Мы сражались с танками.
Его лучшего друга разорвало на куски.
Держи, сынок.
Скопировать
"July 7th, 1943."
"For three days the greatest tank battle in the war has raved, the one, which shall bring the decision
"Over 7000 tanks face each other."
"7 июля 1943 года."
"Уже три дня продолжается самая большая танковая битва этой войны, которая должна стать решающей."
"Более 7000 танков бьются в ней друг против друга."
Скопировать
You like Sal's cacciatore, right?
Hey, at least your obsession with "Tank Battle" paid off.
My coder monkeys said you came by, that your time-stamp fix was genius.
Тебе ведь нравится курица, которую готовит Сал?
Ну хоть твоё увлечение Tank Battle пригодилось.
Программеры говорили, что ты приходил, и твой фикс с проставлением времени просто гениален.
Скопировать
That's up, what, 50, week to week?
It's gonna be a bloodbath in "Tank Battle."
Well, that's the beautiful thing about our business model.
Каждую неделю на 50 больше?
Они устроят кровавую баню в "Битве танков"
Этим-то и хороша наша бизнес-модель.
Скопировать
Wait here!
In recognition of the destruction of a tank during battle, General-Major Petrov,
Commander of the 25th Rifle Division, personally awards the SVT-40, semi-automatic rifle to Red Army Woman Pavlichenko.
Подождите здесь!
В знак признания разрушения танка во время боя, генерал-майор Петров,
Командующий 25-й стрелковой дивизии, Лично вручает СВТ-40, полуавтоматическая винтовка Для Красной Армии Женщина Павличенко.
Скопировать
Okay, so you have put up chess, checkers, backgammon,
"Tank Battle," and "Parallax."
And ignoring the first three because who cares about those?
Хорошо, вы выпустили шахматы, шашки, нарды,
Tank Battle и Parallax.
И на первые три вы забили, потому что они никому не интересны?
Скопировать
Shouldn't you be in Tahiti or something with all the money you just made?
Look, there's a major problem with "Tank Battle." The game's not fair.
Dude, we've got bigger headaches right now.
Разве ты не должен быть где-нибудь на Таити вместе со всеми своими деньгами?
Знаете, у вас в Tank Battle серьёзная проблема. Там неправильно сделано.
Чувак, у нас сейчас есть проблемы поважнее.
Скопировать
What's going on?
Someone hacked into "Tank Battle."
They added bytes that let multiple users play on a single phone line.
Что происходит?
Кто-то взломал Tank Battle.
Они добавили код, позволяющий нескольким игрокам заходить по одной линии.
Скопировать
That's an alarm, damn it! This ain't a cruise ship!
Blow main dive tank.
Stern to 10.
Это тревога, а у нас не прогулочная яхта.
Погружение.
У гол погружения десять градусов.
Скопировать
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
They thus directed, we will follow in the main battle... whose puissance on either side shall be well
This, and Saint George to boot!
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Когда построятся, за ними следом пойдём и мы, и будут наши силы отборной конницей окрылены.
Святой Георг за нас!
Скопировать
23rd October, 1942.
The tank battle of El-Alamein.
Rommel, ready?
23 октября 1942.
Танковое сражение при Эль-Аламейн.
Роммель, готов?
Скопировать
He's probably adopted.
A main goal that I think every b-boy has is Battle of the Year.
Battle of the Year is like the Mecca of b-boying.
Наверно, он приемный.
Чемпионат - главная цель любого брейкера.
Это как Мекка брейка.
Скопировать
As are you.
So in the Battle of BFF versus Main Squeeze, I think it's time we called a truce.
Got it?
Как и ты.
Так что в борьбе Лучшей подруги и Любимой пришло время заключить перемирие.
Поняла?
Скопировать
The words of Platoon Sergeant kept me going in an incident after I have left Rabaul.
In 1944, at the Battle of the Philippine Sea, a Grumman lying in ambush shot my fuel tank.
That is the closest shave I had with an enemy plane till date.
после которого я покинул Рабаул.
Грумман" выстрелил прямо в мой топивный бак.
когда противник так сильно задел меня.
Скопировать
Liam, come here.
It's the main tank.
It's flooded.
Лиам, или сюда.
- Это основной водяной котел.
Он залил все.
Скопировать
The boys are total slobs.
The kitchen is the main battle ground... but I've got them in training so we'll see how that goes.
So uh, where are they?
Мальчики-совершенные неряхи.
Кухня-главное поле битвы но я их тренирую, так что посмотрим, что выйдет.
-Так а...где они?
Скопировать
- Any ideas on how I should fight?
- From inside a battle tank.
I knew I could count on you.
- Посоветуй, как драться с этим парнем?
- По-моему лучше внутри боевого танка.
Я знал, ты посоветуешь.
Скопировать
All commanders stand by.
Prepare to transfer battle control to the main duper-computer on my mark!
Ten, nine, eight... (ZAPP AND KIF SCREAMING)
Все командующие готовы.
Приготовиться перевести управление битвой на главный пупер-компьютер по моему сигналу.
Запп:
Скопировать
The propshaft is gouged to hell, and the fuel tank is gouged to hell.
How much is in the main tank now?
If we're losing fuel, we've got to get as much as possible into the other tank.
Опора оторвана к чертям, и бак тоже к чертям оторван.
Сколько в главном баке сейчас?
Если мы теряем горючее из этого, то мы должны как можно больше перелить в другой бак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов main battle tank (мэйн бател танк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы main battle tank для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйн бател танк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение