Перевод "магистральный" на английский
Произношение магистральный
магистральный – 30 результатов перевода
Можешь сказать им адрес?
123 Клинтон на пересечении с Магистральной.
Алло?
Can you just give them the address.
123 Clinton. Clinton and Peirpont.
Hello?
Скопировать
"Центральные авиалинии".
"Магистральные шоссе".
Похоже на государственную школу №167.
"Principal airways."
"Arterial highways."
Looks like Public School 167.
Скопировать
Всегда побеждаю.
Научилась ей на рабочей акции, когда строили магистральную дорогу.
Я играю паршиво, но ничьей всё равно добиваюсь.
I always win.
I learnt it on a public works. We were laying out a highway.
Let it be, let it be I am not playing well, But somehow I always mop up in Rummy.
Скопировать
Доктор, время вышло.
Надо освободить тот магистральный нерв и тогда все.
Капитан, там что-то не так с выходным люком.
Doctor, we've had it.
If I can clear this central nerve, that may be enough.
Captain, there seems to be something wrong with the escape hatch.
Скопировать
Но можно же просто мысленно ее представить!
Вывести питание от магистрального кабеля через разветвитель на активаторе поля а потом... потом... если
Это средство более широкого действия...
Why not just see it in your head?
Come off the main lead, split off at the force activator. Then... If I could just think straight about this.
I made this a broader-based remedy.
Скопировать
Первая группа захвата, займите Шестую улицу до пересечения с Бродвеем.
Вторая группа оцепите по периметру дома на Четвертой и Магистральной.
Вы со своей группой прочешите здание, этаж за этажом сверху до низу.
Team one, proceed down 6th to 6th and Broadway.
Team two, I want you around the back on 4th and Main. Set up a perimeter.
Take your team and cover the building floor by floor... all the way to the top. Move.
Скопировать
"Министерство морского флота. 29 ноября"
Ни одна главная судоходная магистраль не проходит через них.
Отсюда они могут атаковать в любом направлении.
None of the major sea lanes go through it.
You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know.
From there, they could attack anywhere.
Скопировать
Наша цель - сделать жизнь каждого исключительной.
кому-то это может показаться трудоёмким или требующим самопожертвования, значит, вы смотрите не на магистральную
Вы не заметили вон тот указатель впереди по дороге. Тот, на котором написано: "следующая остановка - бесконечность."
We're out to make every life extraordinary.
And if by chance it ever seems laborious or a sacrifice, then you are looking at the offramps instead of the highway.
You are missing the signpost up ahead, the one that reads, "next stop, infinity."
Скопировать
Все эти супермаркеты дымятся после того, как мы побываем там.
Водопроводчик сказал мне, это могут быть магистральные трубы с водой.
Я встречусь с мэром завтра.
All these supermarkets going up in smoke everywhere we go.
The plumber told me it might be the main water supply.
I'm gonna see the mayor tomorrow.
Скопировать
Езжай, езжай, езжай, езжай!
Другая, магистральная дорога.
Это седьмое за четыре часа.
Go, go, go, go!
Another one, Ladner Trunk Road.
That's seven in four hours.
Скопировать
Есть приказ о принудительном отчуждении.
По плану здесь пройдёт новая магистральная дорога.
Поверить не могу!
It's under a compulsory purchase order.
This land's been earmarked for a new through-road.
I can't believe it!
Скопировать
-Ты разбираешься в движках.
Парень патрулирует магистраль на Лонг-Айленд на нём.
Мощный монстрюга.
- Oh, you know your engines.
The guy patrols the L.I.E. with this thing.
It's a damn beast. [Laughs]
Скопировать
- Ещё один обезглавленный бухгалтер.
Дорожные блок-посты выставлены на подъездах к аэропорту, магистральных станциях, а также на основных
Появился доступ к дополнительным средствам, поэтому, если что-то нужно, просто дай мне знать.
Another decapitated accountant.
Roadblocks have been set up on approaches to the airport, mainline stations, and major routes out of the area.
Extra resources have been made available, so anything you need, just let me know.
Скопировать
Счет за починку лестницы в подвал.
Письма в министерство энергетики по поводу размещения опор для магистральной линии электропередач.
"Не на моей земле, спасибо большое."
Quotes for repairs to the cellar steps.
Letters to the Ministry of Supply for the siting of pylons for the National Grid -
"not across my land, thank you very much."
Скопировать
Привет, мне позвонили по поводу работы.
Это сломанный магистральный водопровод.
Так что я вернусь к... Вау.
Hey, i, uh, just got called on a job.
It's just a busted water main,
So i should be back by-- Whoa.
Скопировать
Ты вошел в их систему?
Я подключился к главной магистральной линии безопасности но я все еще вожусь с предохранителями, хочу
Хорошо, мы укладываемся в расписание.
Are you in their system?
I've tapped into the main security trunk line, but I'm still looping in breakers to make sure the tap doesn't get flagged.
All right, well, we're on a timetable here.
Скопировать
- Допплер ничего не показывает.
Транспозиция магистральных сосудов.
- Назначите операцию на сердце?
Well, the doppler shows no change in the anatomy.
- There's transposition of the great vessels.
- You'll schedule the heart surgery?
Скопировать
Я думаю теперь как раз то, о чем ты говорил в начале.
два автомобиля напротив друг друга, разгоним их навстречу друг другу, вроде рыцарского поединка, до магистральной
Я не думаю, что это хорошая идея.
Well, I think it's exactly what you stated at the beginning.
We line two cars up facing each other, Race towards each other, jousting-style, At highway speeds,
I don't think that would be a good idea.
Скопировать
Шейные позвонки были вдавлены в череп жертвы и потом проникли в основание мозга.
Что привело к разрыву магистральных сосудов головного мозга.
Мозг должен был кровоточить. Таким образом, отпустить его в сладкое забвение.
The cervical column was forced into the victim's skull and then penetrated the base of the brain.
Which caused tearing to the major vessels of the brain pan.
The brain would have bled out, thus releasing him into sweet oblivion.
Скопировать
Дорога обвалилась в 4:00 утра.
Прорыв магистрального водопровода.
Обвалилась вместе с машиной, но никто не пострадал.
Road collapsed about 4:00 am.
Broken water main.
Took a car down with it, but nobody got hurt.
Скопировать
Перед нами комбинация четырех разных дефектов сердца.
Легочная артерия сужается в районе магистральной артерии... до разветвления, сокращая приток крови к
А через дыру в септуме... отработанная кровь попадает назад в артерию... вместо того чтобы попасть в легкие, поэтому дети выглядят синими.
Four separate defects of the heart working in combination.
The pulmonary artery is constricted... in the main artery before the divide, diminishing blood supply to both lungs.
And the hole in the septum... causes the used blood to flow back into the arterial system... instead of flowing through the lungs, turning the babies blue.
Скопировать
Удали обе доли правого лёгкого.
Проделай свищ из артерии к вене, в месте соединения... магистральной и лёгочной артерии.
Я буду в операционной.
Remove both lobes of the right lung.
Do an arteries to veins fistula, where the medial wall of the aorta... and the pulmonary artery adhere.
I'll be in the OR.
Скопировать
Возьмем артерию и перенаправим её.
- Магистральную артерию в лёгочную артерию.
- Через лёгкие.
Take an artery and redirect it.
- Systemic artery to the pulmonary artery.
- Through the lungs.
Скопировать
Я чувствую всеми фибрами души, что... это то, что я должен сделать.
Работать над магистральными сосудами ребёнка будет тяжело... их толщина всего 4 миллиметра.
Всё равно что сшивать переваренные макароны.
I know, in every fiber of my being... that this is a limb I want to climb out on.
It's gonna be hell trying to work with a child's vessels... three or four millimeters thick.
Like sewing over cooked spaghetti noodles.
Скопировать
Частичный свищ.
Я сшил магистральные артерии и вены вместе... один к одному, и вырезал обе доли легкого.
Нам удалось создать у собаки сердце синюшного ребёнка.
A partial fistula.
I stitched the main arteries and veins together, end-to-end... and two lobes in the lungs.
We created a blue baby's heart in that dog.
Скопировать
Не знаю.
Магистральную линию нельзя взломать.
Власти могли поручить их спецам обеспечение безопасности сети, теоретически.
I-I don't know.
Uh, trunk lines can't be hacked.
The government could use them for a security application, theoretically.
Скопировать
Иду.
Третьего числа прорвало магистральный водопровод.
Думаю, это длилось уже несколько недель.
Okay.
It was a water main break on 3rd.
Probably been going on for weeks, and it just gave way.
Скопировать
Рождество - время подарков.
Почему ты не спросил у своих источников, что ещё подключено к той магистральной линии?
А почему ты не догадался, что Хаос собрался ограбить банк?
'Tis the season to be jolly.
How do you not think to ask your sources what else is on that trunk line?
How come you didn't figure out Chaos was after the bank, man?
Скопировать
Санта в городе!
Да, я звоню по поводу атаки на магистральную линию.
Что там у тебя, Элиот?
Santa's coming to town.
Yes, I'm calling about the attack on the trunk lines.
Eliot, what's happening?
Скопировать
Как он это провернул?
Он сумел подключиться к городской магистральной линии связи.
На ней завязан весь интернет.
How's he gonna pull this off?
Okay, look, his network is piggybacking off of the city's trunk line.
It's the Internet backbone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов магистральный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы магистральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение