Перевод "be reluctant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be reluctant (би рилактент) :
biː ɹɪlˈʌktənt

би рилактент транскрипция – 17 результатов перевода

And make them too greedy to oppose us.
But, sir, our nobles will be reluctant to uproot.
New lands mean new taxes and they're already taxed for the war in France.
И они из-за жадности не смогут противостоять нам.
Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться.
Новые земли - значит новые налоги, а мы уже взимали дань на войну с Францией.
Скопировать
With gold.
The gold will not be an issue, but they'll be reluctant to trust you with the power of the Lumen.
- You could use it against them.
Золотом.
Золото не проблема, но они вряд ли доверят Вам силу "Люмен".
- Вы можете использовать ее против них.
Скопировать
Atta boy, you're a real yakuza.
Movie companies would be reluctant to deal with us now.
So we should do it ourselves.
Что за парень, настоящий якудза.
Киностудии вряд ли сейчас захотят иметь с нами дело.
Поэтому придётся самим.
Скопировать
But through a series of intermediaries, I managed to set up a meeting with his father.
I expected him to be reluctant to speak about his son, but he seemed happy to reminisce about an earlier
Anwar was an all-American boy.
Но через целую череду посредников мне удалось договориться о встрече с его отцом.
что он вряд ли захочет говорить о своем сыне. он был счастлив поговорить о делах давно минувших дней.
Анвар был типичным американским ребенком.
Скопировать
And frankly, that you would feel compelled to ask would be... beyond outrageous were it one iota less mystifying.
Has it occurred to you she might be reluctant to share with her father - the specific circumstances of
- Reluctant.
И честно говоря, то, что ты спрашиваешь, это... оскорбительно, хоть и не удивительно.
Тебе не приходило в голову, что она вряд ли бы захотела посвящать отца в детали своего блуда?
Блуда.
Скопировать
Fruit of the poisonous tree.
I think a judge would be reluctant to let you go digging around those roots again.
Of course, if you were to release my client now, I'd take that as a good faith gesture.
Плод с ядовитого дерева.
Думаю, что судья будет вынужден отказать вам в разрешении копаться снова в том же огороде.
Конечно, если вы освободите моего клиента сейчас, я посчитаю это жестом доброй воли.
Скопировать
It adds pain, difficult in that sense?
Especially since you might be reluctant to mollify the difficulty's effects with opiates.
I've been told it wasn't an alternative for me even to contemplate, so...
В моём случае будет просто больнее?
Особенно если вы не захотите ослаблять боль опиатами.
Мне сказали, об этом и речи быть не может.
Скопировать
- I think I'd remember cheating on my wife.
You might be reluctant to admit it.
No.
Мне кажется, я бы запомнил, если бы изменил своей жене.
Вы, возможно, не хотите этого признать...
Нет.
Скопировать
How much faster can this thing go?
Had a feeling you'd be reluctant which is why I'm going to dip into my bag of tricks.
Oh, heh, you brain-monkeys kill me.
Разве могут отношения развиваться быстрее?
Я предчувствовала, что ты будешь сопротивляться, поэтому я собираюсь порыться в моем нейробиологическом мешке с хитростями.
О, да ты просто мозг, держите меня семеро.
Скопировать
! Wh--
Sam said you might be reluctant to help.
Sam!
Что...
Сэм говорил, что ты можешь отказаться нам помочь.
- Сэм!
Скопировать
Why?
Because she might be reluctant to testify, and we could do with a little charm.
A little charm?
Почему?
Потому что она, возможно, не очень хочет давать показания, и нам могла бы помочь самая малость обаяния.
- Малость обаяния?
Скопировать
It's life, liberty, the pursuit of happiness, and hating the fucking asshole that you have to work for.
Well, you already have a felony conviction, and people are gonna be reluctant to give you a chance, but
Yeah, doing what?
Жизнь, свобода, счастье и ненависть к грёбанному мудаку, на которого приходится работать.
Ну, у тебя уже есть уголовное преступление за спиной. Люди будут неохотно давать тебе шанс. Но небольшой опыт менеджмента в резюме... сделает следующую работу легче.
Какую же?
Скопировать
No, you bitch!
Foster teens have a long and sometimes painful history that they may be reluctant to share with you.
- Bo?
Ах ты, сука!
У приемных детей за плечами длинная, а иногда и болезненная история, которой они могут не с особым желанием делиться.
- Бо?
Скопировать
I didn't mention it before because of Bernard.
I was afraid he'd be reluctant.
Not at all. He agreed immediately.
Я не говорила тебе об этом из-за Бернара.
Думала, он будет против.
Но он сразу же согласился со мной.
Скопировать
That's our suspect pool.
They're gonna be reluctant to talk to federal agents.
It's not like we're very popular in this neck of the woods.
Это наши подозреваемые.
Они будут говорить с федеральными агентами с неохотой.
Мы не очень популярны в этой глуши.
Скопировать
You can't have it.
I understand why you would be reluctant to...
Look, I'm not reluctant.
Я не могу его дать.
Я понимаю почему вы сопротивляетесь...
Я не сопротивляюсь.
Скопировать
That lad walked through it without it collapsing.
Look, I'm sorry, but I think your superior would be reluctant to place you or your colleagues in danger
Well, let's get a second opinion.
Паренек прошел и оно не обрушилось.
Извините, думаю, ваше начальство не стало бы подвергать вас и ваших коллег опасности.
Узнаем другое мнение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be reluctant (би рилактент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be reluctant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би рилактент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение