Перевод "существовать" на английский

Русский
English
0 / 30
существоватьbe exist
Произношение существовать

существовать – 30 результатов перевода

Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
- Это же совершенно очевидно.
Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере.
- Это немыслимо.
- It's quite obvious.
They have to discover if they can survive in our atmosphere.
- That's incredible.
Скопировать
Я бесконечен.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
I am without ending.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
I shall feed, and this time I do not need a knife.
Скопировать
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД.
У тех, кто приняли его однажды и стали зависимыми уже существовали проблемы.
Люди, которые не заинтересованы ни в чём другом.
There are three reasons why people take a drug like LSD:
Those who have taken it once and become hooked have pre-existing problems.
People who are uninterested in anything else.
Скопировать
КОНЕЦ
Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
Скопировать
Это долг каждого из нас - заботиться друг о друге и присматривать, чтобы правила соблюдались.
Если бы их не существовало, мы пребывали бы в анархии.
- Слушайте, слушайте.
It is our duty to care for others and to see that rules are obeyed.
Without them, we should have anarchy.
- Hear, hear.
Скопировать
Компаньон, нельзя держать нас здесь против нашей воли.
Человеку нужна компания себе подобных, иначе он перестанет существовать.
Он дал мне это почувствовать.
Companion it is wrong to keep us here against our will.
The Man needs the company of his own kind, or he will cease to exist.
He felt it to me.
Скопировать
Он дал мне это почувствовать.
Одна из нас перестанет существовать, если мы не попадем туда, где ей можно помочь.
Человеку нужны существа из его рода.
He felt it to me.
One of us will cease to exist if we don't get her to a place where we can care for her.
The Man needs others of his species.
Скопировать
Пятьсот килограммов - и всего метр в длину?
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Five hundred kilos and only 1 meter long?
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Скопировать
Возможно, доктор.
Его сознание будет существовать какое-то время.
Но в конце концов оно умрет.
Possibly, doctor.
It's consciousness may continue for some time, consisting of billions of separate bits of energy, floating forever in space, powerless.
But it will die, finally.
Скопировать
Я больше никого не ждала с тех пор, как повстречала Давида.
Я никогда не искала другого и для него больше никто не существовал, кроме меня.
Я ждала Давида, ждала, когда стану его женой.
I never had to dream, because David was always there.
I never looked at another boy, and no other girl existed for him.
I waited for David. I waited to become his wife.
Скопировать
Здесь источник моей жизни.
Если я покину его хоть на несколько дней, то прекращу существовать.
Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
My life emanates from this place.
If I should leave it for more than a tiny march of days, I'll cease to exist.
I must return, even as you must consume matter to maintain your life.
Скопировать
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Ваша логика может быть довольно раздражающей.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Your logic can be most annoying.
Скопировать
Позже, они в саду.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Later on, they are in a garden.
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Скопировать
Да, моим! И твоим! С помощью Христа!
Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
Yes, by mine, by yours... by Christ's and by the rule... our rule of no possessions, no property.
Without property or power, the order can't exist.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
Скопировать
Он так устал, что больше не чувствовал боли.
Ему хотелось перестать думать и просто существовать, как животное.
Но он не мог избавиться от мысли, что его расстреляют... и что внезапно горизонт погаснет перед его глазами.
He was so tired that he no longer felt pain.
He wanted to stop thinking and simply exist as an animal.
But he could not shake the thought that he would be shot. And that the horizon suddenly goes out before his eyes.
Скопировать
Молодая Америка объединяла не только восток и запад.
Существовали также север и юг.
Граница между которыми постепенно стиралась.
Young America was not only a union of East and West.
There were North and South, too.
And between them the bonds were weakening.
Скопировать
По моим расчетам, через 14,87 минуты, м-р Скотт.
несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать
Все взорвется.
I would calculate 14.87 minutes, Mr. Scott.
Those few seconds will not make any difference, Mr. Spock, because you and I and the rest of the crew will no longer be here to bandy it back and forth.
This thing is going to blow up.
Скопировать
Это мило, но немного затруднительно для понимания.
Существовало множество вещей, которые Алиса не понимала, но никогда не признавалась в этом.
Так или иначе, это заставляет меня думать о разных вещах, но я не всегда уверена, о каких именно.
It's pretty, but it's a bit difficult to understand.
There were lots of things Alice didn't understand, but she didn't admit it.
Somehow it makes me think of all kinds of things, but I'm not sure exactly what.
Скопировать
Ты будешь жить в роскоши всю оставшуюся жизнь, если останешься с корпорацией.
Я смогу существовать без МГК!
Попадешь в наш черный список - никогда не сможешь работать, нигде.
You can enjoy luxury for the rest of your life if you go along with the corporation.
I could exist without IMC.
You get on our blacklist, you'll never work again - for anyone.
Скопировать
Исчезнул навсегда после того как проходить в 100
Наиболее длинная душа, только только существовала в течение 1400 годов
Вы не должны быть безумные об этом снова
Disappeared forever after passing in 100
The longest soul , has only only existed for 1400 years
You mustn't be crazy about it again
Скопировать
Что?
К сожалению, доброта и вера перестают существовать, когда кровь заражена.
И что остается?
What?
Pity, kindness and faith cease to exist when blood has been infected.
What does remain then?
Скопировать
Я знала всё или почти всё о нем.
И я не была влюблена в кого-то, кого не существовало на самом деле, кого я выдумала.
Нет, ты была именно так влюблена. Вероятно, мы все так влюбляемся.
What about you and Martin?
I didn't deceive myself. I knew everything - or nearly everything - about him.
I wasn't in love with somebody who really wasn't there, somebody I'd made up.
Скопировать
Ты настоящий домосед.
Прости, но я не могу существовать в таких условиях.
А что не так?
You're home-loving.
I regret to say that under these conditions I cannot stay here.
What's wrong?
Скопировать
А это значит, что все теория эволюции человечества переворачивается с ног на голову.
Моё открытие докажет, что уже раньше на Земле существовала более разумная жизнь, более разумная, чем
Это именно то звено, которое так долго ищут ученые.
Which means all our theories of evolution are turned upside down.
My discovery proves that there was advanced intelligent life on Earth... far earlier than thought.
This is the link scientists have been searching for.
Скопировать
Наверное, жуткий смутьян?
А он на самом деле существовал?
Похоже на то.
A real troublemaker, eh?
Did he really exist?
Seems so.
Скопировать
Чистая наука, чистая поэзия, не существует.
Верно, чистая поэзия действительно существовала.
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
Pure science, pure poetry, don't exist.
Well, pure poetry does exist.
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
Скопировать
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить
С этого времени вся вселенная прибывает в состоянии взрыва, так же и с галактиками.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration.
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
From this time the whole universe is in a state of explosion as galaxies as well.
Скопировать
Понимаешь, сначала я решил заниматься чистой теорией, и именно теоретически хотел развить проблему, касающуюся электронов, которые движутся в скрещенных электрических и магнитных полях.
У русских уже существовала очень интересная теория, но у нее был, так сказать, ограниченный радиус действия
Посмотри, вот как с этим быть, что делать, если знаменатель стремится к нулю?
At the beginning i dealt with more theory and I had to solve a problem about electrons in a cross-electro-magnetic field.
Russians had a theory, which seemed to be reasonable, but there was something frightening. Look here.
What do you do when the denominator of magnetic field goes to zero?
Скопировать
Тело - дьявольское творение.
Дьявол существовал изначально... как сам Господь.
Вещь, настолько недостойная и нечистая... как наше тело... не могла быть сотворена Господом!
This body is the work of the devil.
The devil exists since the beginning of all things, like God.
Matter as unworthy and unclean as our bodies could not have been created by God.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов существовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы существовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение