Перевод "существовать" на английский

Русский
English
0 / 30
существоватьbe exist
Произношение существовать

существовать – 30 результатов перевода

Тебе всё равно, если тебя уволят?
Не знаю, должен существовать способ изменить 99% перевес в сторону смерти.
Ты должен знать.
You don't care if you get fired?
I don't know, there's got to be a way to better our odds from 99% chance of death.
You gotta know.
Скопировать
девочку сбили с мотороллера, изнасиловали и лишили жизни, ударив камнем по голове.
Если бы Бог существовал, он должен был возопить с небес так громко, что все бы оглохли...
Он должен был устроить светопреставление, должен был... Бог! Отец!
How can He have witnessed a girl jumped off her scooter,
God should have screamed loud enough to make us all deaf.
He should have made the sky black, God the Father!
Скопировать
Мотор!
"Медельин" - это история о Пабло Эскобаре, Одном из самых великих криминальных деятелей, когда-либо существовавших
И чем же привлек тебя данный проект?
Mark!
Medellin is the story of Pablo Escobar, one of the greatest outlaws the world had ever known.
And what attracted you to this project?
Скопировать
В чем проблема?
Лаверн была нашим другом, а люди ходят вокруг, будто ее не существовало.
Это не правильно, знаете ли?
What's the problem?
Laverne was our friend and people are walking around like she never existed.
It's not right, you know?
Скопировать
Мы достигли запретной зоны. Я всегда слышала рассказы об этом месте.
Никогда не думала, что она реально существовала.
- Она реальна.
We've reached the forbidden zone.
I've always heard stories about this place. Never thought it was real.
It's real.
Скопировать
Как только мы поставим диагноз человеку, который весит 400 грамм, до него нельзя дотронуться, спросить, где болит, его нельзя увидеть.
Если бы только существовали гигантские машины, которые видят сквозь кожу!
У зеркального синдрома мало известных причин.
Can't touch it, can't ask where it hurts, can't see it.
If only there existed giant machines that could look through human skin.
Mirror syndrome has a limited number of known causes.
Скопировать
Бог умер.
Если бы бог существовал, мы с Райаном были бы уже женаты.
Быть может, верить в бога было ошибочно.
God is dead.
If there was a god, then Ryan and I would be married by now.
Maybe believing in god was a mistake.
Скопировать
А вас плохо воспитала мать!
По мнению Бри, в мире существовало два типа людей.
Те, кто до чашки утреннего кофе были беспомощны и те, кто не были.
And your mother did a lousy job!
To Bree's way of thinking, there were two kinds of people in the world.
Those who were useless before their morning coffee and those who weren't.
Скопировать
Соседи на него никогда не жаловались, и консьержка была высокого мнения о нем, потому что он был довольно симпатичным.
В дни, когда он существовал...
В дни, когда он существовал,
The neighbours never complained about him, and the woman caretaker had a high opinion of him because he was quite handsome.
The days he existed...
The days he existed,
Скопировать
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Ей было трудно представить, что он перестал существовать, пусть и временно.
И действительно, это было нечто невообразимое.
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back.
She found it hard to imagine he'd stopped existing, even temporarily.
And truly, it was something unimaginable.
Скопировать
Выселяют тех, кто там живет?
Ну, Бог знает, что ты не сможешь существовать с визгом на всю ночь и метательной слизью.
Единственная вещь, которая хуже этого – жить с ней последние триста лет.
MONICA: You can't stay.
The shrieking all night and the projectile phlegm.
The only thing worse is putting up with her for 300 years.
Скопировать
-Потому что он вообще никогда не существовал.
Никогда не существовал!
Вы подразумеваете, что он был тенью?
-He never existed in the first place.
Never existed?
You mean he was a shadow?
Скопировать
- Педофилов мы называем их сейчас.
Они существовали тогда.
Мы просто не имеем названия для них.
- Paedophiles we call them now.
They existed then.
We just didn't have a name for them.
Скопировать
Мой народ зависел от Стража в течении 300 лет.
Он был создан, чтобы существовать вечно для того чтобы мы могли быть свободными своим разумом и своим
Если то, что вы сказали, правда.
My people have depended on the Sentinel for 300 years.
It was created to be there always, so that we might feel free to pursue matters of the mind and spirit, without fear of what is happening now.
If what you say is true.
Скопировать
Ему не придется меня убивать.
Его даже существовать не будет
А мы с тобой можем просто пойти каждый своей дорогой.
He won't have to kill me someday.
He'll never even exist.
You and I, we can just go our separate ways.
Скопировать
я бьlл в замешательстве и мне стало казаться,..
что Иисус никогда не существовал.
Возможно, я должен бьlл занять его место?
I was confused and I began to feel ..
that Jesus never existed.
Maybe I should take his place?
Скопировать
Вот именно.
Он знал наверняка, что она будет существовать и через 2000 лет.
А при чем здесь тогда цифрьl?
That's it.
He knew for sure that it will exist after 2000 years.
And where do the numbers then?
Скопировать
Всем жизненным формам мы дали рождение
Поколение за поколениями, все живое существовало в неведении.
Жизнь была слишком коротка, появлялась и исчезала как пена на воде.
The lifeforms we gave birth to all developed wombs.
All things gave birth to generations all yearning without knowing.
But life was short and turned back into foam.
Скопировать
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Fuck!
If there would exist a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be the first and main accused person.
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Скопировать
Ничего.
Девятый отдел будет существовать так долго, как мы этого захотим как защита от криминала.
Это всё.
Nothing.
Public Peace Section 9 will remain, as long as you or I wish an offensive force agaist crime.
That's all.
Скопировать
В дни, когда он существовал...
В дни, когда он существовал,
ему казалось, что он уснул не два дня назад, а за день до этого и сердце его сжималось при мысли о тех днях, которые он не прожил.
The days he existed...
The days he existed,
it seemed to him he had fallen asleep not 2 days before but the day before, and his heart sank at the thought of this day during which he had not lived.
Скопировать
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer.
He had never observed or perceived anything, not even a move.
Скопировать
Мне сказали, что тот район снесли.
Антуан, должно быть, совершенно перестал существовать.
Теперь я вспоминаю, что он сказал в машине однажды, когда в первый и последний раз мы ехали в отпуск.
And I was told that the neighbourhood was being pulled down.
Antoine must have completely ceased to exist.
I remember now what he said once in the car, when for the first and last time we went on holiday.
Скопировать
-А что насчет Коннора?
-Он не должен был существовать.
Его рождение было предсказано.
- What about Connor?
- He shouldn't exist.
His birth was foretold.
Скопировать
Кэрол, ты же хочешь помочь этой девочке.
. - Раз это так вас интересует, детектив Стэйблер, такой девочки никогда не существовало.
- Оливия! Окажи мне услугу. - Ладно.
Carol, you have to want to help this girl. She's 14. She's been raped.
As far as you're concerned, Detective Stabler, this girl doesn't exist.
olivia, I need a favor.
Скопировать
Неужели вообще не осталось в мире порядочности?
Она существовала.
Когда-то.
IS THERE NO SUCH THING AS DECENCY LEFT?
Emmett: THERE WAS.
ONCE UPON A TIME...
Скопировать
Если вы умрете, я стану бесполезен.
Мне будет незачем существовать.
Спасибо вам за это.
If you were to die, I will become useless.
There will be no reason for me to exist.
Thank you for doing this.
Скопировать
Умоляю.
Хотя выбор существовал лишь в их подсознании.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
- Please.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects accepted the program, as long as they were given a choice even if they were only aware of the choice at a near unconscious level.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Скопировать
Урик, прекрати доставать...
Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал
Ясно?
Come on, Urich. Stop busting my--
There is no proof that your so-called Daredevil was involved... ... northathe evenexists.
Gotit?
Скопировать
В жизни случаются только плохие сюрпризы.
Но счастье должно существовать.
Вы верите в счастье?
In life only happen bad surprises.
But happiness must exist.
Do you believe in luck?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов существовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы существовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение