Перевод "комментатор" на английский

Русский
English
0 / 30
комментаторcommentator
Произношение комментатор

комментатор – 30 результатов перевода

Вы бы подумали: "О Боже, как же я справлюсь с разницой?"
Старый Эггерс рассказал мне об этом, крикетный комментатор, (Джонатан Эгнью) потому что она часто бывает
Он сказал: "Вот что нужно сделать, старина, возьми свои часы."
You'd think, "Oh, God, how am I going to work out the difference?"
Old Aggers put me onto this, the cricket commentator, because he's often in India.
He said, "This is what you want to do, old boy, take your watch."
Скопировать
Ты без понятия, что это значит, правда? Нет.
Комментатор как-то сказал так на ДВД, который я изучал.
Прозвучало хорошо.
Oh, you have no idea what any of that means, do you?
No. A commentator once said it on my research DVDs.
It sounded good.
Скопировать
Ты о чем, дорогая?
Этот комментатор...
Мне не понравилось то, что он сказал.
What are you talking about, hon?
This announcer...
I don't like what he's saying.
Скопировать
- Что?
Ты слышал, что сказал этот комментатор?
Не особенно.
- What?
Did you hear that announcer?
Not really.
Скопировать
Чем могу помочь?
у нас окошко комментатора в гостиной.
Как от него избавиться? да-да-да!
How can I help you?
Yeah, we've got a commenter window in our living room.
How do I get rid of that?
Скопировать
- как сраный дурак. - О, Господи!
Так вы теннисный комментатор?
- Ну, да. - Вы когда-нибудь играли в теннис?
Jesus.
So you're like the tennis announcer guy. Uh, yeah.
Did you ever play tennis?
Скопировать
Подумайте об этом
Комментатор такой: "И они стартовали!
И Джэймс выйграл."
Think about it.
The commentator would go "And they're off!
And James had won."
Скопировать
Поверь мне, хотя бы раз.
К тому же спортивные комментаторы допинг-контроль не проходят.
Ты теперь со мной на "ты"?
Trust me for once, mate.
And, believe me, there's no anti-doping inspector in the commentator's booth.
You called me "mate"?
Скопировать
Его глаза?
Ты комментатор на арене.
Я аналитик в студии.
His eyes?
You're the play-by-play.
I'm the color commentator.
Скопировать
Один крупный город, и это Рим.
У большинства комментаторов поэтому не вызывает сомнений, что когда Иоанн говорит об этой жене, он говорит
Вы видите здесь связь: семь голов, семь гор
ONE MAJOR CITY, AND THAT'S THE CITY OF ROME.
SO THERE IS NO DOUBT IN MOST EXPOSITOR'S MINDS THAT WHEN JOHN IS TALKING ABOUT THIS WOMAN, HE IS TALKING ABOUT ROME.
SO YOU SEE THE CONNECTION HERE, SEVEN HEADS, SEVEN MOUNTAINS.
Скопировать
Ну, может, они просто... поверят девочке с плаката движения права на жизнь.
Знаете, я была на шоу Греты Ван Сустерен, [ комментатор и телеведущая Fox News Channel ] и что будет,
Я должен бы упечь тебя в карцер и сгноить там.
Well, they might just... believe the poster girl for the right-to-life movement.
You know, I was on Greta Van Susteren, and what if they knew you were about to let me get killed?
I ought to throw you back in seg and let you rot.
Скопировать
Да, Сью Перкинс.
Тэрри Воган (*телеведущий, комментатор Евровидения)
Мы добрались!
Yes, Sue Perkins.
I say to get him through Eurovision, Terry Wogan.
KLAXON - APPLAUSE - We got there!
Скопировать
- Как? Что он там делал? - Он не сказал, но... я думаю, из-за Фрэнка Прэди.
Комментатора?
- Да.
- Well, he wouldn't say, but... my guess is Frank Prady.
The commentator?
- Yes.
Скопировать
Я тоже тебя люблю!
Теперь в их кругах знаменитости это YouTube-комментаторы. сидящие перед микрофоном и бубнящие мнения
Ну дела!
Thanks for loving me! I love you, too!
So, I guess there's this new trend with young people where the celebrities they look up to most are YouTube commentators, just ordinary people who sit in front of a mike and blab their opinions about everything while their mindless, loyal followers cheer them on.
Isn't that crazy?
Скопировать
Что пытаются сделать продюсеры?
комментаторы с YouTube твиттинг в прямом эфире и это грубо!
Это будет самое грубое праздничное телешоу!
What are the producers trying to do?
They're gonna make a big holiday special. They've got holograms and YouTube commentators and live tweeting and it's ignorant. It's going to be the most ignorant holiday special ever!
A holiday special.
Скопировать
Невероятно!
За все годы работы спортивным комментатором я не видел такой яростной завершающей комбинации.
- Фантастический последний удар от Молины.
Unbelievable!
I have never, in all my years of watching fighting, seen a finishing combination more ferocious!
What a spectacular finish by Molina!
Скопировать
- Так куда ты метишь, Спенс?
В агенты, комментаторы, тренеры?
- Раз ты такая звезда, может, сразу команду купишь?
- Good. What is the endgame here, though, Spence?
Is it agent? Broadcaster?
Coach? You're such a star, why not own a damn team while you're at it?
Скопировать
!
О, да, Зал Славы Спортивных комментаторов.
- Это мое.
!
Oh, yeah, Sportscasters Hall of Fame.
- Mm-hmm. - That's me.
Скопировать
- Это мое.
- Не люблю распространятся об этом, но я действительно в Зале Славы Спортивных комментаторов.
И что будет следующим после этого маленького трюка с почтой?
- Mm-hmm. - That's me.
- Hmm. - I don't like to talk about it, but I'm in the Sportscasters Hall of Fame.
So what's the next step of this little mail trick?
Скопировать
Правда?
Я вижу тебя комментатором.
Ну, что ж, Дениэл, теперь ты стал полноправным гражданином Америки.
Really?
I could see you as a sports journalist.
Well, Dan, you're laughing mate! Financing this love as a married couple. You get the first one under your belt,you pour everything into it.
Скопировать
Надо спросить другого папашу.
беременные это такая особая группа людей, которым разрешается быть ненормальными, больше, чем спортивным комментаторам
вопросом на свитере, который учит людей, как получить халявное бабло от правительства.
Maybe I should ask another dad.
I know what Kim did to you was just crazy, but pregnant women are among a selected group of people who are actually allowed to act insane, much like sport's mascots, local weathermen, theme park performers, and that guy with
the question marked jacket who teaches people how to get free money from the government.
Скопировать
Марти, ты у нас сценарист.
А если добавить комментатора?
Да это было бы здорово.
Marty, you're the writer.
What if I throw in an explainer?
Yeah, that'd be super.
Скопировать
Я удивляюсь, что говорю это, но... У меня есть лишняя комната, и она твоя, если хочешь...
И должность комментатора.
Ты получаешь крутую должность и сексуального интерна.
I'm surprising myself by saying it, but I have an extra room and it's yours if you want it.
We're prepared to offer a bigger salary, and the on-air position.
You get a better position, and a hot intern.
Скопировать
Конечно, сейчас.
И я хочу, чтобы Комментатор Рансибл тоже там присутствовал.
- И ждите меня.
Of course, now!
And I want Commentator Runcible there, too.
- And wait for me.
Скопировать
Холостяцкая радость. Теперь со вкусом!
Комментатор (по ТВ):
И Бигфут повержен!
Bachelor Chow, now with flavor.
ANNOUNCER:
And Bigfoot is down!
Скопировать
Ну, это не обязательно должен быть генеральный менеджер.
Может быть я могу стать комментатором.
Ты знаешь как я всегда делаю интересные комментарии во время игры?
Well, it doesn't even have to be the general manager.
Maybe I could be, like, an announcer, like, a colour man.
You know how I always make interesting comments during the game?
Скопировать
Необязательно быть главным менеджером.
Я мог бы стать комментатором.
Типа спортивного аналитика.
Well, it doesn't even have to be the general manager.
Maybe I could be, like, an announcer.
Like a color man.
Скопировать
Мама тоже не подпадает.
[Комментатор] Также активные или ушедшие в отставку служители церкви...
- Монстры!
Mother's exempt.
Further, those who are active or retired priests...
- Monsters.
Скопировать
Но я не надрываю спину в театре.
Я критик и комментатор.
Я главное лицо в театре.
In it, I toil not. Neither do I spin.
I am a critic and commentator.
I am essential to the theatre.
Скопировать
Эв, он попытался.
Даже комментатор сказал, что он пытался.
Все кончено.
Well, Ev, he tried.
Even the announcer said he tried.
It's all over.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комментатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комментатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение