Перевод "ambivalent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ambivalent (амбивалонт) :
ambˈɪvələnt

амбивалонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Gift?
- You're deeply ambivalent.
- I am and I'm not.
- Дар?
- Ты очень раздвоен.
- Да, ну, я да и я нет.
Скопировать
Coming from you, that's high praise.
There's nothing wrong with feeling ambivalent, Seven.
After all, you're in the middle of a civil war, but eventually, you may want to give this romance a second chance.
В ваших устах это высшая похвала.
В противоречивых чувствах нет ничего плохого, Седьмая.
В конце концов, вы в центре гражданской войны, но в итоге, возможно, вы захотите дать этому роману второй шанс.
Скопировать
He falls in love with her... and presses for her hand in marriage.
She is ambivalent.
Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig.
Он влюбляется в нее... и предлагает ей руку и сердце.
Она испытывает двойственные чувства.
Нехотя, она начинает отказываться... от всех надежд на возвращение Леонарда Зелига.
Скопировать
Does that disappoint you?
I'm ambivalent.
In fact, that's my new favourite word.
Это тебя разочаровывает?
Я амбивалентна.
Это мое новое любимое слово.
Скопировать
So I don't think he's a big fan of adult magazines.
But you know, Larry, I'm more ambivalent about what you do.
Because I think that sexuality is a God-given gift. I have to agree with you.
Я не думаю, что он большой поклонник Вашего журнала.
Но я совсем по-другому отношусь к тому, чем Вы занимаетесь.
Я думаю, что сексуальность это Божий дар.
Скопировать
He's never turned me down before.
I have to admit, it doesn't sound like the Brian Kinney we all know and feel ambivalent about.
Gotta go.
Он никогда мне не отказывал раньше.
Должен признать, это не похоже на того Брайана Кинни, которого все мы знаем и к которому так неоднозначно относимся.
Мне пора.
Скопировать
#HAL FOSTER - PROFESSOR OF ART, PRINCETON#
But I am ambivalent about his work.
He has used the expanded field of art, the expanded field of sculpture.
Что ж, ладно.
Я двойственно отношусь к Фрэнку Гери.
Он использует искусство и скульптуру во всей им присущей полноте.
Скопировать
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
would, within a generation of decease, shed finally all earthly trappings and rise again as gods - ambivalent
And among the high priests of the Nara Period, legendary was the name of Sikoto-no.
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
и восстать вновь как боги - двойственные сущности или ками, которые с этого момента будут идти по земле с целями, одновременно благотворными и разрушительными.
Среди высших жрецов периода Нара вошло в легенду имя священника Сикото-но,
Скопировать
You do not make it easy, Jimmy.
I have to admit, I am deeply ambivalent.
-Excuse me?
С тобой не бывает просто, Джимми.
Признаюсь, я в раздвоенных чувствах.
-Прошу прощения?
Скопировать
- Okay, Mr. Scott.
It's admirable, the way you defend a woman who is so obviously ambivalent about her relationship with
Thank you. You didn't have to say that.
- Хорошо, мистер Скотт.
Просто поразительно, что вы защищаете женщину, которая столь явно амбивалентна насчет своих отношений с вами.
Спасибо, не стоит.
Скопировать
There's never been a hybrid before.
However ambivalent you feel about it, your powers could be limitless.
But you depend on blood.
Hикoгдa paньшe нe былo гибpидa.
Ho ты eщe чyвствyeшь npoтивopeчиe и, noкa нe мoжeшь кoнтpoлиpoвaть cвoи cилы.
Tы нe cмoжeшь бeз кpoви.
Скопировать
Number 2 Hillcrest was an impressive piece of real estate.
Even so, Sarah was ambivalent about the house she occupied.
She wasn't involved with its purchase or design.
Дом номер 2 по Хиллкрест был выдающимся сооружением.
Тем не менее, у Сары было противоречивое отношение... .. к дому, в котором она жила.
Она не принимала участия в его покупке или переделке.
Скопировать
I'm not following.
, I thought that her being late was her way of saying that she was angry at me, that she was, um... ambivalent
Of course, she threw it back and she asked if... She does have a point, she asked if she wasn't the first person ever to fall in love for her therapist.
Я не понимаю.
Я сказал, что думаю, что ее опоздание было способом сказать что она разозлилась на меня. Что она... двояко воспринимает свою терапию.
Конечно она все это проигнорировала и спросила, что неужели... она чем-то отличается, спросила неужели она первая, кто влюбился в своего терапевта.
Скопировать
I knew it.
I thought we got rid of that pathologically ambivalent narcissist three years ago when he almost stood
Well, you know what, Mom?
Знала, что мы должны избавиться от этого
Патологического себялюбца с раздвоением психики Еще 3 года назад, когда он не явился о нашему приглашению на свадьбу Мэй
Знаешь что, мама?
Скопировать
OK, I got Velazquez portrait of of the Pope Innocent X.
Quite an ambivalent study of absolute power.
And here comes Francis Bacon.
У меня есть портрет папы Иннокентия Десятого кисти Веласкеса.
Довольно противоречивое изображение абсолютной власти.
И вот Френсис Бэкон.
Скопировать
You were just like calling me over.
No, I was like totally ambivalent.
Listen, you better get up because my boyfriend will be back any second.
Ты только что подозвала меня.
Нет, я имела в виду совершенно другое.
Слушайте, вам лучше уйти, потому что мой парень вернется через пару минут.
Скопировать
I don't know.
I guess I'm pretty ambivalent about Christmas now.
I wasn't talking about you. I meant it's too bad for your boys.
Мне нравится Рождество.
Не знаю. У меня к нему двойственное отношение
Я имею ввиду - это плохо для твоих мальчиков...
Скопировать
He said you're getting cold feet.
It's natural to feel ambivalent.
Nobody expects you to feel otherwise.
Он сказал, что ты струсил
Это нормально быть двойственным.
Никто не ждет от тебя другого.
Скопировать
You feel all right about it?
I'd feel better if you appeared even a little ambivalent.
I'm extremely ambivalent.
У тебя нет проблем с этим?
Мне даже было бы приятнее, если бы твой ответ был более противоречивым.
Я крайне противоречив.
Скопировать
I'd feel better if you appeared even a little ambivalent.
I'm extremely ambivalent.
What I'm exhibiting are leadership skills.
Мне даже было бы приятнее, если бы твой ответ был более противоречивым.
Я крайне противоречив.
Я демонстрирую свои лидерские качества.
Скопировать
If he were gay, I think I'd know about it.
And you've never sensed any of his ambivalent feelings towards you?
-Look, you don't know him.
Если бы он был гей, я бы знал об этом.
И вы никогда не чувствовали противоречивых чувств с его стороны?
- Вы его не знаете.
Скопировать
You know, Cass, you could help.
I'm ambivalent about what we're attempting.
Well, breaking into monster gitmo is not exactly a two-for-one in the champagne room.
Знаешь, Кас, ты можешь помочь нам.
У меня двоякое отношение к тому, что мы делаем
В смысле, вломиться в логово к монстру ну,это не совсем два-в-одном в комнате с бухлом.
Скопировать
I'm sure Bernadette can do better.
Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist with mutism and alcohol issues is better than
You are kidding. Raj likes Bernadette?
Думаю, Бернадетт достойна лучшего.
Как думаешь, робкий индийский астрофизик с избирательной немотой и алкогольными проблемами лучше, чем еврейский парнишка весом в 100 фунтов, который живет со своей мамочкой?
Раджу нравится Бернадетт?
Скопировать
- Steal one.
You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister.
I'm just saying.
- Угони.
Вы знаете, для ... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра.
Я всего лишь говорю.
Скопировать
Just the two of you?
A lot of people feel ambivalent When they bring a child into a marriage.
They're afraid that it's gonna change The dynamic of the relationship.
Только вдвоем?
Многие люди испытывают сложные эмоции, прежде чем завести в браке ребенка.
Они боятся, что это изменит динамику отношений.
Скопировать
- And?
- Well, ambivalent reading, to be honest.
Maybe he did it.
- И?
- Ну, можно трактировать двояко, если честно.
Может, он это сделал.
Скопировать
Islamic extremism is flourishing under our noses.
If I'm ambivalent, maybe it's because I see a silver lining.
40 people are dead.
Исламский экстремизм процветает у нас под носом.
Если я амбивалентен, то может быть это из-за того, что я вижу свет в конце тоннеля.
40 человек погибло.
Скопировать
He sent us this film as his way of reaching out.
He may be ambivalent,but his ocd won't let him stop.
Now,if he sees a heavy police presence and he's not done,he'll run.
Он послал нам свою запись как просьбу о помощи.
Он может сомневаться, но его ННС не даст ему остановиться.
Если он не закончит и увидит большое колисество полиции, он сбежит.
Скопировать
What if he's sincere?
Then he's deeply ambivalent.
He wants to stop,but like an alcoholic,he simply can't.
Что, если он искренен?
Тогда он очень противоречив.
Он хочет остановиться, но как алкоголик просто не может.
Скопировать
Please. Your father plays golf all day and your mom plays with her... for half-an-hour, tops, then pops in a video and gets on the phone.
I am not ambivalent about wanting kids.
Then you're ambivalent about wanting kids with me?
Твой отец постоянно играет в гольф, а мать проводит с ней от силы полчаса в день, а потом ставит кассету и идёт болтать по телефону.
Я не сомневаюсь в своём желании воспитать ребёнка.
Ты сомневаешься в желании воспитывать ребенка со мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambivalent (амбивалонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambivalent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбивалонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение