Перевод "be thirsty" на русский
thirsty
→
жаждущий
Произношение be thirsty (би сорсти) :
biː θˈɜːsti
би сорсти транскрипция – 30 результатов перевода
My dear friend, you played all afternoon, and in so charming a way.
You must be thirsty.
And this is to thank you.
Дорогой друг, вы играли так долго и так чудесно.
Должно быть, хотите пить.
А это моя благодарность.
Скопировать
- Um, not at all.
It must be thirsty work, asking all those questions, eh?
- Hello.
- Не стоит благодарности.
Все время задавать вопросы - от такой работы должно пересыхать горло. - Да уж.
- Привет.
Скопировать
HE NEVER JUST BRINGS ONE.
HE BRINGS 2, AND THEN HE SAYS, "I THOUGHT MAYBE YOU'D BE THIRSTY." ISN'T THAT THOUGHTFUL?
ISN'T THAT CONSIDERATE? THAT'S QUITE CONSIDERATE, YES.
Вот так. Он такой заботливый.
Знаете, если он идёт налить себе стакан воды, он никогда не приносит один.
Он принесёт 2 и скажет:
Скопировать
Until we have more information, that's the best either of us can do.
Thought you might be thirsty.
Thanks.
Пока у нас недостаточно информации, это - лучшее, что любой из нас может сделать.
Я подумал, может, вы хотите пить.
Спасибо.
Скопировать
- Umgaoua!
I thought you might be thirsty.
Umgaoua!
- Умга Уа!
Я подумала, может ты хочешь пить.
Умга Уа!
Скопировать
Have a seat, Professor.
- You must be thirsty.
- Come over here, madam.
Садитесь, профессор.
- Вам, наверное, холодно.
Идите сюда, Мадам.
Скопировать
Do you want me to tell you what's gonna happen in the next 5 minutes? Sure.
- We'll all be thirsty. There's no more beer.
I'm gonna hope that somebody else buys it. - Wanna come along, Pop?
Хотите, я вам скажу, что случится через 5 минут?
Нас будет мучить жажда:
Хотите с нами, Папаша?
Скопировать
Oh, dear.
You must be thirsty.
I'll give you a nice drink of water... and you'll feel better.
Ну что это такое!
Вы, наверно, хотите пить.
Сейчас я дам вам водички... И вам станет легче.
Скопировать
What about the sheep?
They need to be thirsty to be useful.
Why do I have to come and see Jake?
А как же овцы?
Они должны испытывать жажду, чтобы быть полезными.
Почему я должен взглянуть на Джейка?
Скопировать
On account it's the only one since Tombstone.
Doc'll be thirsty.
Well, how're we gonna find 'im?
Потому что это первый город от Тумстона.
Доку захочется пить.
Ну, ах, как мы его найдем?
Скопировать
Hi, baby.
I thoughtyou might be thirsty.
That boy Curtis called. He did?
Да, детка.
Я принесла тебе воды, вдругты захочешь пить.
- Звонил тот парень, Куртис.
Скопировать
Hey.
I thought you might be thirsty.
No, I'm good.
Привет.
Может быть, ты хочешь пить
Нет, не надо.
Скопировать
From now on, that's all the orange juice you get.
I'ma still be thirsty after that.
Granddad: Then drink water.
Теперь, ты будешь пить по столько. Да брось, дед.
Меня после столько всё равно хочется пить.
Тогда пей воду.
Скопировать
Drink.
You must be thirsty.
Sit down here.
Пей.
Ты, должно быть, хочешь пить.
Сядь здесь.
Скопировать
Or maybe he paid to screw her, I don't know.
I thought you might be thirsty.
Tomorrow you'll get to meet your new parents.
Видно, заплатил ей, чтобы вставить. Уж не знаю.
Я подумал, что ты захочешь пить.
Завтра встретишься... с новыми родителями.
Скопировать
Of course she remembers you.
You think you'll be thirsty tonight?
Oh, I think I can probably be persuaded.
- Конечно, она тебя помнит!
Не хочешь промочить горло?
- Считай, ты меня уговорил!
Скопировать
Yes.
Okay, so you must be thirsty, no!
Here.
Да.
Ну, ты, наверное, пить хочешь?
Держи.
Скопировать
We've got one right here.
DI thought you boys would be thirsty.
DLittle Tika Waylan.
Один как раз тут.
- Мне показалось, что вы, ребята, хотите выпить.
- Маленькая Тика Вейлан.
Скопировать
Well, you've come a long way.
You must be thirsty.
You know, I wonder how the Führer, who does not partake, would feel about a soldier who did so on duty.
¬ы прилетели издалека.
Ќаверн€ка жажда мучает.
—кажите, а как фюрер, который не употребл€ет, отнесс€ бы к солдату, делающему это на службе?
Скопировать
- Thanks.
You'll be thirsty after that walk, won't you?
Do You have a girlfriend Pablo?
-Спасибо.
Должно быть, ты хочешь пить после прогулки?
У тебя есть девушка, Пабло?
Скопировать
But I guarantee you, she's the last.
Thought you might be thirsty.
Okay, so you're the good cop.
Но обещаю, она была последней.
Подумала, может, ты хочешь пить.
Ладно, так ты - хороший полицейский.
Скопировать
...On my side.
Heard you might be thirsty.
I assume that bodes well for the rescue? Structural beam.
Я же говорил, что вернусь. [Продолжают сверлить] ...С моей стороны.
Слыхал тебя жажда мучит.
Я думаю, это хороший знак для спасения?
Скопировать
You're working hard.
I thought you might be thirsty, Tom Builder.
Thank you.
Ты усердно работаешь.
Я подумала, что тебе, наверное, хочется пить, Том Строитель.
Спасибо.
Скопировать
- Fruit drink?
- You'll be thirsty.
— May I go with you?
- А компот зачем?
- Пить захочешь.
Слушай Егор, а может и я с тобой, а?
Скопировать
Lunch is ready.
You must be thirsty.
It's coconut. lt's loaded with electrolytes.
Oбед гoтoв.
Haвepнoe, жаждa зaмyчaлa.
Кoкoc. Лyчшe любoгo энepгетикa.
Скопировать
Iced tea.
- Thought you might be thirsty.
- I'm thirsty.
Холодный чай.
- Я думал, ты хочешь пить.
- Я хочу.
Скопировать
Have a drink.
You must be thirsty.
Drink all you want.
Пей.
Ты же хочешь...
Пей, сколько хочешь...
Скопировать
Tell him Robert is in the Holy Land, sends his love and will return soon.
Marion, our traveler will be thirsty.
Travelers are always thirsty. Is that not so?
Скажите, что Роберт на Святой Земле, что он шлёт привет и скоро вернётся.
Мэрион, наш путник захочет пить.
Путников всегда мучает жажда, не так ли?
Скопировать
And then where would we be?
We`d be thirsty.
Real thirsty.
И тогда что с нами будет?
Начнется жажда.
Сильная жажда.
Скопировать
How are you?
You must be thirsty.
How about a CocaCola?
Как ты?
Ты, должно быть, хочешь пить.
Как насчёт колы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be thirsty (би сорсти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be thirsty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сорсти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
