Перевод "певчая птица" на английский

Русский
English
0 / 30
певчаяsinging chorister choirboy
птицаbird
Произношение певчая птица

певчая птица – 30 результатов перевода

Боже мой, что это?
Моя коллекция певчих птиц.
Я читала... Ваше интервью в газете.
My God, what is that?
My collection of singing birds.
I read your interview in the paper.
Скопировать
Далеко, аж в Персию.
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
- О чем ты? Что у тебя общего с певчими птицами?
Far away.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
Скопировать
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
Что у тебя общего с певчими птицами?
Не говори ему об этом.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
- Try and convince him I don't!
Скопировать
Игрой своей я всем известен.
И где бы я не появился, игрой своей я собираю всех певчих птиц вокруг себя.
Ловя их я стал знаменит. И теперь все знают, кто лучший ловец птиц в округе - конечно Папагено!
I am a well-known person here belov'd wherever I appear
I play my pipe and at the sound all kinds of birds do flock around
By catching birds I earned my fame and Papageno is my name
Скопировать
За ваш первый прыжок и за тысячи прыжков в будущем.
Не слушайте слишком много певчую птицу.
-"Луи Редерер" .
To Your first jump and a thousand to come.
Don't listen too much to the singing bird.
-Louis Roederer.
Скопировать
Она говорит чушь.
Каких певчих птиц вы знаете?
Синица!
She's talking rubbish.
Which song-birds do you know?
The tit!
Скопировать
Оденься, и мы пойдем в "Раффлз" и будем танцевать всю ночь.
А можешь принести певчих птиц?
Я принесу певчих птиц и приготовлю их на ужин.
Dress up and we'll go to Raffles and dance all night.
Oh, can you bring the songbirds in?
I'll bring the songbirds in and I'll cook them for dinner.
Скопировать
Я слежу за вашей карьерой с тех пор, как вы завоевали титул "Мисс Лонг Бич"
Мне очень понравилось как вы ответили на вопрос о защите мест обитания певчих птиц.
"Мы должны воспевать наше благоразумие, чтобы эти птицы..."
I have followed your career since you won Miss Long Beach.
I loved the answer you gave regarding the preservation of songbird habitats.
"We must sing through our actions so that birds..."
Скопировать
Так, учитывая, что сейчас уже больше 11 часов, выбор еды с доставкой немного ограничен.
вьетнамский ресторан на 23й улице, но кажется, вы говорили, что он служит прикрытием для контрабанды певчих
Ватсон, нужно, чтобы вы были очень, очень спокойны сейчас.
So, given that it's after 11:00, our delivery options are a little more limited.
There is that Vietnamese place on 23rd, but I think you said it was a front for songbird smuggling.
Watson, I need you to be very, very quiet right now.
Скопировать
А можешь принести певчих птиц?
Я принесу певчих птиц и приготовлю их на ужин.
Я люблю тебя.
Oh, can you bring the songbirds in?
I'll bring the songbirds in and I'll cook them for dinner.
I love you.
Скопировать
Люблю тебя, Пап.
♪ И певчие птицы продолжают петь ♪
♪ Как будто знают положение вещей ♪
Lovely, Pop.
♪ The songbirds are singing
♪ Like they know the score ♪
Скопировать
Чиновник замостил рай и построил там парковку.
То, что он уложил дорожным покрытием было важным ареалом для вымирающих певчих птиц.
Сукин сын.
So the councilman paved paradise and put up a parking lot, huh?
Well, what he paved was an important nesting habitat for endangered songbirds.
The son of a bitch.
Скопировать
Почему я ношу повязку на глаз?
Хм, потому что твой любящий муж попробовал принести немного романтики певчих птиц в твою жизнь.
Это похоже на романтику?
Why am I wearing an eye patch? !
Um, because your loving husband tried to bring the romance of songbirds back into your life.
Does this look like romance?
Скопировать
ѕоприветствуйте ƒэвида ѕатерсона и Ёлиота —питцера!
¬ алифорнии был арестован мужчина который тайно пыталс€ провести в —Ўј певчих птиц, прив€зав их к своим
ѕолици€ заподозрила неладное, когда мужчина стал твитить безо вс€кого Ѕлэкберри.
David Paterson and Eliot Spitzer, everybody!
Police in California arrested a man who tried to smuggle songbirds into the U.S. by strapping more than a dozen birds to his legs and trying to walk out of the Los Angeles Airport.
Police became suspicious when they noticed the man was twittering without a Blackberry.
Скопировать
Лучший певец в мире.
Ты не слышала певчую птицу?
Ты не слышала короля?
The best singer in the world.
You did not hear songbirds?
Did not you hear him?
Скопировать
Майк, Бриттани, подъем, начнем постановку танцев.
А сейчас - поприветствуем новенького в нашем хоре певчих птиц,
Курта Хаммела.
Mike, Brittany, come on up, let's start choreographing.
And now let's welcome the newest addition to the warblers,
Kurt Hummel.
Скопировать
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
Ты должен заботиться о нем, чтобы он мог продолжить наследие певчих птиц.
Защищай его.
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
It's your job to take care of him so he can live to carry on the warbler legacy.
Protect him.
Скопировать
У меня множество идей.
"Певчие птицы", разрешите?
Теперь я не могу отрицать, что вокал Уорблерс безусловно, сказочный.
I have a lot of ideas.
Warblers, if I may?
Now, I can't deny that the warblers' vocals are absolutely dreamy.
Скопировать
Мерседес с легкостью вытянет на себе все отборочные.
Говорю тебе, если "певчие птицы" выиграют отборочные, то только благодаря тому, что мы отдали им Курта
Мы не должны хлопать.
Our set's gonna be real light on the Mercedes.
I'm telling you, if the warblers win sectionals, it's only because we gave them Kurt.
We should not clap.
Скопировать
теперь, когда мы поедем на отборочные, мы будем хорошими соперниками
Мы поприветствуем "хипстеров", мы поприветствуем Курта и "Певчих птиц".
И если они победят, мы поздравим их.
Now, when we go to sectionals, we're gonna be good sports.
We'll cheer on the hipsters, we'll cheer on Kurt and the warblers.
And if they win, we will congratulate them.
Скопировать
В смысле, я думаю я был.
Нахождение в "Певчих птицах" на самом деле заставляет меня задаться вопросом обо всем что я думал о себе
Да.
I mean, I think I was.
Being in the warblers has really made me question everything I thought about myself.
Yeah.
Скопировать
Да.
Быть "Певчей птицой" - превосходно, но я не думаю, что они ценят мою индивидуальность так, как вы это
Это твоя жизнь, Курт, и ты больше не был в безопасности в МакКинли и мы все понимаем это.
I do.
Being a warbler is great, but I don't think they appreciate my individuality as much as you guys did, and I can't help but think that I let you guys down.
It's your life, Kurt, and you weren't safe at McKinley anymore and we all get it.
Скопировать
Думаю она просто... Очень хотела попасть во внутрь нашего здания, Чтобы порадовать нас
Это не певчая птица.
Тише, Дуайт.
I think he just... really, really wanted to come inside our building to spread his cheer and lift our spirits with a song.
- It's not a songbird.
- Shh.
Скопировать
Не может быть слишком осторожно.
остановить это, потому что преимущества очевидны потому что если мы избавимся от сорок, у вас будет больше певчих
У вас будут сиськи и ...
Can't be too careful.
We need to stop it because the advantages are huge because if you get rid of magpies, you have more songbirds so the air sounds nicer.
You've got tits and...
Скопировать
Я согласен с ними, но по другим причинам.
Они говорят, что если избавиться от сорок то будет больше певчих птиц, потому что сороки едят их, но
Сороки - угроза обеспечению безопасности на дорогах
I agree with them on this but for different reasons.
They say if you get rid of magpies then we'll have more songbirds because magpies - eat songbirds but there's a better reason than that I can think of.
Magpies are a menace to road safety.
Скопировать
Там, на холме за городом, что даже травой обделён, там, где воздух гнильцой и гадостью напоён.
И певчих птиц там нет, кроме старых ворон.
Ну хватит уже.
Far outside of town where the grass never grows and the wind smells slow and sour when it blows.
And no birds ever sing, excepting old crows.
Quit doing that.
Скопировать
* Я желаю этого от себя *
* А певчие птицы продолжают петь *
* Словно знают мелодию *
♪ I wish it from myself ♪
♪ And the songbirds keep singing
♪ Like they know the score ♪
Скопировать
* Я знаю, все в порядке *
* И певчие птицы поют *
* Как будто они знают мелодию *
♪ I know it's right ♪
♪ And the songbirds are singing
♪ Like they know the score ♪
Скопировать
Пять золотых колец
Четыре певчие птицы, три французские курочки, две черепахи...
Господи Иисусе!
♪ Five gold rings
~ ♪ Four calling birds, three French hens, two turtle... ♪ ~ TYRES SCREECH
Jesus fucking Christ!
Скопировать
♪ Где-то высоко над радугой ♪
♪ Летают певчие птицы. ♪
♪ Сбудется о чем ты только осмеливался мечтать, ♪
♪ Somewhere over the rainbow ♪
♪ Bluebirds fly ♪
♪ Birds fly over the rainbow ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов певчая птица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы певчая птица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение