Перевод "soil moisture" на русский
Произношение soil moisture (сойл мойсчо) :
sˈɔɪl mˈɔɪstʃə
сойл мойсчо транскрипция – 31 результат перевода
But some cotton acres were yet to be planted.
Rains received earlier in the year kept soil moisture levels high and, with the high temperatures, made
Some producers feel...
Но несколько акров пока еще не засеяны.
Дожди, прошедшие в начале года, обеспечили высокий уровень влажности почвы и, в сочетании с высокими температурами, создали идеальные условия для выращивания хлопка.
Некоторые производители полагают...
Скопировать
Grab the big one.
See, the main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. Uh-huh.
These guys' roots are really sensitive for about ten days or so.
Бери большое.
Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное — полить землю.
Их корни сохраняют чувствительность на протяжении 10 дней.
Скопировать
They were quite beautiful.
He was also thinking of birches for the dales where, he told me, there was moisture just below the surface
The next day, we parted.
Недалеко от коттеджа он посеял семена буков для прорастания саженцев.
Саженцы, которые он защищал от овец заградительным забором, были прекрасны.
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
Скопировать
The second reason why this is a paradox.
Global warming creates more evaporation off the oceans to seed the clouds, but it sucks moisture out
Soil evaporation increases dramatically with higher temperatures.
Вторая причина раскрывает парадокс.
Глобальное потепление повышает испарения с поверхности океанов и образование облаков, но оно также высасывает влагу из почвы.
При высоких температурах испарения с почвы возрастают неимоверно.
Скопировать
The great mountain range acts as a barrier, preventing clouds moving in from the south, and this casts a giant rain shadow that leaves Tibet high and dry.
Grass clings to life even as desiccating winds remove what little moisture remains in the soil.
So long as grass can survive, so can grazers.
Огромная горная цепь действует как барьер, не пропускающий облака, движущиеся с юга, и образуя гигантское пятно дождя, не достигающего Тибета и оставляя его сухим.
Трава цепляется за жизнь, даже под ветрами, удаляющими то малое количество влаги, что остается в почве.
Пока может выжить трава, могут выжить и пасущиеся на ней.
Скопировать
What's that?
Well, over time, the caskets themselves deteriorate in the soil, the moisture.
And since Veteran Affairs will be picking up most of the bill, you can honor your father in a manner he deserves.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, со временем, Гробы имеют свойства разрушаться под воздействием почвы и влажности
С тех пор как департамент по делам ветеранов покрывает большинство расходов вы можете почтить своего отца так как он этого заслуживает
Скопировать
- Yeah, I think that was her plan.
What surprises me the most is the moisture retention in this soil.
The PH is decidedly different than the crime scene samples.
- Ага, я думаю, это и был ее план.
Что меня больше всего удивляет - так это удержание влаги в этой почве.
PH совсем другая, чем у образца с места преступления.
Скопировать
But some cotton acres were yet to be planted.
Rains received earlier in the year kept soil moisture levels high and, with the high temperatures, made
Some producers feel...
Но несколько акров пока еще не засеяны.
Дожди, прошедшие в начале года, обеспечили высокий уровень влажности почвы и, в сочетании с высокими температурами, создали идеальные условия для выращивания хлопка.
Некоторые производители полагают...
Скопировать
What do you suppose I'm doing here?
Soil. Blood of a sheep.
I've been analysing them.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
Я собирал образцы: почвы, крови овец.
А потом их исследованиям.
Скопировать
Only the house should a little back, but will now.
I got the German soil in Vojvodina.
- That's good ...
Вот только дома нужно немного восстановить.
- Я получил немецкую землю в Войводине.
- Это хорошо ...
Скопировать
It took from the Other a new directive to replace its own.
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Probably as a prelude to colonization.
Другой заменил его директивы на свои.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
Возможно, перед колонизацией.
Скопировать
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
He made us from the same soil.
If the sin is in you, it is not from the God.
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Он слепил всех из одной земли.
Если грех в вас таится, он не происходит от Бога.
Скопировать
We'll do what we're told.
The soil here is remarkably rich and fertile, captain.
Husbandry would be quite efficacious.
Сделаем, что велено.
Здешняя почва богата и плодородна, капитан.
Хорошие условия для земледелия.
Скопировать
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Скопировать
Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy.
When they farmed this place, they didn't know about soil conservation or crop rotation.
The land's all washed out.
О, да, это не Эдем, Тэмми.
Когда обустраивали это место, не думали о... сохранения плодородия или севообороте.
Земля истощена.
Скопировать
Trains, trams, tranny...
Even toil, soil, I mean oil.
Oil!
Поезда, трамваи, разные другие штуки.
А еще... нефть.
Нефть!
Скопировать
You are an impudent rascal.
I must go, Lawrence, before I soil myself with a fool's blood.
Like talking to a brick wall.
Ты наглый мерзавец.
Я поеду, Лоуренс, пока не испачкался кровью дурака.
Что об стену горох.
Скопировать
Bones, see if you can find out anything about the vegetation and your parasite.
How do they get their moisture?
If you can discover how they survive, maybe we can.
Боунс, постарайтесь узнать что-нибудь о растительности и вашем паразите.
Откуда берется влага?
Если сможете выяснить, как они выживают, может, и мы сможем.
Скопировать
Oh surely you must be aware of that.
They mine zenite for shipment, till the soil.
Those things cannot be done here.
Вы должны это знать.
Они добывают зенайт. Под землей.
Этого нельзя сделать здесь.
Скопировать
There.
Mm, I love the feel of soil, don't you?
And the smell.
Вот так.
М-м, обожаю копаться в почве. А ты?
А запах!
Скопировать
Unfortunately this precaution proved useless.
coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil
It contains Zinc, calcium and caladium which permit easy identification.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Он содержит калий, цинк, кальций и кадмий, которые позволяют легко его идентифицировать.
Скопировать
What happens to you?
It is heavy, painful, the soil falling down on...
The soil?
Что с тобой?
Мне тяжело, больно, земля сыплется вниз...
Земля?
Скопировать
It is heavy, painful, the soil falling down on...
The soil?
I am intered.
Мне тяжело, больно, земля сыплется вниз...
Земля?
Я скончался.
Скопировать
My eyes close
It's the soil, it's the smell of the soil
My ears close ...my mouth is filled with earth
Глаза закрываются.
Это земля, запах земли.
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Скопировать
- Show me those clothes!
- Oh no, you'd soil you hands, they're messy and crushed!
- Thank you, I've seen quite enough!
- Покажите это платье!
Нет-нет, запачкаетесь, оно всё перемазано.
Благодарю, мне этого достаточно.
Скопировать
You see, I have to plant my tree.
Well, it's not mine, really... but we would like to get it into soil as soon as possible.
Let me get this straight, lady...
Видите ли, мне нужно посадить дерево.
Вообще-то, оно не мое... но мы хотели бы посадить его в почву как можно скорее.
Буду краток, леди...
Скопировать
An ocean of wine?
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell
Kronos was a curse!
Океан вина?
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе:
Кронос был проклятием!
Скопировать
From regular skin they made book bindings.
Moisture resistant.
And from tattooed skins... lampshades.
Немцы - это практичный и изобретательный народ.
Из гладкой кожи они делали обложки для книг.
Водонепроницаемые.
Скопировать
That is quite a different matter.
We agreed to allow one representative on our soil, your captain.
Sir, our captain is still missing, and I now demand that I be allowed to transport to Gideon as we agreed.
Это несколько другое дело.
Мы согласились на одного вашего представителя - вашего капитана.
Сэр, наш капитан пропал, и я настаиваю, чтобы меня отправили на Гидеон, согласно договоренности.
Скопировать
I only do what I'm called on to do.
And that woman... she tried to soil my spirit.
Well, I'm sure you were, Maggott.
Я делал то, к чему был призван.
На меня снизошла благодать.
Я тебе верю, Мэггот.
Скопировать
Well, not for a few days yet.
I want to extract as much information as we can from the impact craters in surrounding soil first.
Well, but shortly, I mean --
Ну, мы постараемся это закончить за пару дней.
В первую очередь, я хочу получить все данные по исследованию почвы, куда они упали.
Понятно, но я имел в виду...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soil moisture (сойл мойсчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soil moisture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сойл мойсчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
