Перевод "soil moisture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soil moisture (сойл мойсчо) :
sˈɔɪl mˈɔɪstʃə

сойл мойсчо транскрипция – 31 результат перевода

But some cotton acres were yet to be planted.
Rains received earlier in the year kept soil moisture levels high and, with the high temperatures, made
Some producers feel...
Но несколько акров пока еще не засеяны.
Дожди, прошедшие в начале года, обеспечили высокий уровень влажности почвы и, в сочетании с высокими температурами, создали идеальные условия для выращивания хлопка.
Некоторые производители полагают...
Скопировать
They were quite beautiful.
He was also thinking of birches for the dales where, he told me, there was moisture just below the surface
The next day, we parted.
Недалеко от коттеджа он посеял семена буков для прорастания саженцев.
Саженцы, которые он защищал от овец заградительным забором, были прекрасны.
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
Скопировать
Grab the big one.
See, the main thing is the moisture content of the soil when you first plant it. Uh-huh.
These guys' roots are really sensitive for about ten days or so.
Бери большое.
Понимаете, когда сажаешь дерево, самое главное — полить землю.
Их корни сохраняют чувствительность на протяжении 10 дней.
Скопировать
The second reason why this is a paradox.
Global warming creates more evaporation off the oceans to seed the clouds, but it sucks moisture out
Soil evaporation increases dramatically with higher temperatures.
Вторая причина раскрывает парадокс.
Глобальное потепление повышает испарения с поверхности океанов и образование облаков, но оно также высасывает влагу из почвы.
При высоких температурах испарения с почвы возрастают неимоверно.
Скопировать
What's that?
Well, over time, the caskets themselves deteriorate in the soil, the moisture.
And since Veteran Affairs will be picking up most of the bill, you can honor your father in a manner he deserves.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, со временем, Гробы имеют свойства разрушаться под воздействием почвы и влажности
С тех пор как департамент по делам ветеранов покрывает большинство расходов вы можете почтить своего отца так как он этого заслуживает
Скопировать
The great mountain range acts as a barrier, preventing clouds moving in from the south, and this casts a giant rain shadow that leaves Tibet high and dry.
Grass clings to life even as desiccating winds remove what little moisture remains in the soil.
So long as grass can survive, so can grazers.
Огромная горная цепь действует как барьер, не пропускающий облака, движущиеся с юга, и образуя гигантское пятно дождя, не достигающего Тибета и оставляя его сухим.
Трава цепляется за жизнь, даже под ветрами, удаляющими то малое количество влаги, что остается в почве.
Пока может выжить трава, могут выжить и пасущиеся на ней.
Скопировать
- Yeah, I think that was her plan.
What surprises me the most is the moisture retention in this soil.
The PH is decidedly different than the crime scene samples.
- Ага, я думаю, это и был ее план.
Что меня больше всего удивляет - так это удержание влаги в этой почве.
PH совсем другая, чем у образца с места преступления.
Скопировать
But some cotton acres were yet to be planted.
Rains received earlier in the year kept soil moisture levels high and, with the high temperatures, made
Some producers feel...
Но несколько акров пока еще не засеяны.
Дожди, прошедшие в начале года, обеспечили высокий уровень влажности почвы и, в сочетании с высокими температурами, создали идеальные условия для выращивания хлопка.
Некоторые производители полагают...
Скопировать
And every second
Is a fistful of soil
Every minute
С каждой секундой
Новая горсть земли.
Каждая минута
Скопировать
And every second
Is a fistful of soil
Every minute
С каждой секундой
Новая горсть земли.
Каждая минута
Скопировать
But every second
Is a fistful of soil
But every second
Но с каждой секундой
Новая горсть земли.
С каждой секундой
Скопировать
But every second
Is a fistful of soil
Every minute
С каждой секундой
Новая горсть земли.
Каждая минута
Скопировать
Frost on the railings
The same smell of soil Of earth gone to earth
It'll all be there
Иней на ограде.
Точно такой же запах у земли.
Все будут там,
Скопировать
So he and his brother will be dead by the time...
What if the dandelion was in fertile soil?
What if we take the roots from Matty and put them in Nick?
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
А если бы одуванчик попал на плодородную почву?
Что, если взять корни у Матти и пересадить их Нику?
Скопировать
You gotta wait for it to grow back again.
Now his soil is arid.
So he and his brother will be dead by the time...
Нужно подождать, пока корни опять проростут.
Но его почва высохла.
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
Скопировать
Fronts all Yakuza activity from Japan.
Probably the most powerful man in San Francisco and yet he's never even set foot on American soil.
He's half the reason this task force was put together.
Наверное, самый влиятельный человек в Сан-Франциско
Хотя ни разу не ступал на американскую землю
Наше подразделение отчасти сформировано из-за него
Скопировать
One day, his character suddenly received a heavenly revelation.
Keep on digging the soil of everyday life.
So he bravely set out with his shovel, to dig the soil here and there.
Однажды на этого персонажа снизошло озарение свыше.
О том, он должен был копать до конца своей жизни.
И он, с лопатой наперевес, и неуемным рвением, отправился копать ямы тут и там.
Скопировать
So he bravely set out with his shovel, to dig the soil here and there.
However, he became desperate about the amount of soil he had to dig.
But thanks to his despair, his consciousness reached a new level.
И он, с лопатой наперевес, и неуемным рвением, отправился копать ямы тут и там.
Но... Он был удручен количеством выкопанных им ям.
И в этом отчаянии его сознание подсказало ему верное решение:
Скопировать
How much soil did I dig?
I ask myself, can I dig the soil under my feet now?
That's where the film ends.
Сколько ям я уже выкопал? ..
Но затем я спросил себя: "Могу ли я вскопать землю под моими ногами?"
Так заканчивается этот фильм.
Скопировать
My men have orders to fire if you don't come out the there with your hands first.
Murder is not something that we take lightly here on Panamanian soil.
So come on out of there and there will be no more deaths.
Моим людям пpикaзaнo стpелять, если вьι не вьιйдете с пoднятьιми pукaми
Здесь в Пaнaме, мьι считaем убийствo oчень сеpьезньιм пpеступлением
Пoэтoму вьιхoдите, и тoгдa никтo бoльше не умpет.
Скопировать
Or diving deep down a group of my friends
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Or a blind man's cane that causes you to recoil
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый,
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
И лишь тогда понять могу, Какая ты на самом деле,
Скопировать
I imagine that'll do Ma Ginger.
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
It's the soil that gave life to us all.
Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
Всё-таки именно земля дала нам всем жизнь.
Скопировать
Also me.
He implored me to soil his letter in a most unspeakable manner, to chastise him as he richly deserves
-Me too.
И меня также.
Он умолял меня, чтобы я выпачкала его письмо абсолютно неназываемым образом, а также наказала бы его, чего он вполне заслуживает, уселась бы на него верхом и погоняла, хлеща кнутом что есть сил.
- И меня.
Скопировать
There's hundreds of them.
They enter you and soak up the moisture out of you.
They drink you alive.
Эти штуки... их там сотни.
И высасывают всю жидкость в твоем теле.
Они выпивают тебя живьем.
Скопировать
Mercury.
The soil contained absurdly high levels of mercury.
We're looking for a mercury plant?
- Ртуть.
В почве невероятно высокий уровень содержания ртути.
- Нам искать завод по переработке ртути? - Нет, нет.
Скопировать
THERE IT IS.
VIBRATION IN THE SOIL
THIS IS A COMPLETELY UNFAIR AND DISHONEST ATTACK.
А, вот он где.
А вы знали, что вибрация в почве создает ионизацию, которая в свою очередь стимулирует рост и раскрытие лепестков?
Это совершенно несправедливое и нечестное обвинение!
Скопировать
What's up, Lex?
Considering buying this land for a project, but I wanted to test the soil first.
Standard operating procedure.
Что стряслось, Лекс?
Я решил купить эту землю для пробного сельхозпроекта, но хочу сначала протестировать почву.
Стандартная процедура.
Скопировать
About 800 years ago that guy...
- Did you find that tucked into the soil there?
- It was there.
Примерно 800 лет назад этот парень...
- Ты нашел это спрятанным вот здесь?
- Да, он был здесь.
Скопировать
U.S. Soil, baby.
Soil. Come on!
- Americans on the way! - Whoa, watch...
Американская территория!
Давай!
Американцы рядом!
Скопировать
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
It's the soil that gave life to us all.
Don't give me any of your lip, Thomas Edison Jr.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
Всё-таки именно земля дала нам всем жизнь.
Перестань мне дерзить, Томас Эдисон-младший.
Скопировать
-lt is. I'm telling you, it's--
I can smell the moisture.
And when it rains, it's like there's a rooftop on the world.
- Пойдет, я тебе говорю.
Температура упала на 2-3 градуса. Я чувствую влагу.
Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soil moisture (сойл мойсчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soil moisture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сойл мойсчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение