Перевод "ослабить" на английский
Произношение ослабить
ослабить – 30 результатов перевода
Боже мой!
Горячая планета Марс норовит ослабить твердую хватку капитана Ишана.
Но ничего, я ее удержал!
Oh, my God!
The hot planet Mars will melt Captain Ishaan's firm grip on Earth.
I saved it!
Скопировать
Я не могу добежать до финиша.
Я так ослаб.
Я...
I can't finish.
I feel so weak.
I just...
Скопировать
Так вот почему он поставил на паузу свой крестовый поход против тебя, но..
.. почему твой двойник ослаб, а ты - нет?
Всё как бы действует на него наоборот.
Which is why he pushed pause On his one-Man mission to kill you.
But why would your doppelganger weaken if you didn't?
It's like everything affects him the opposite.
Скопировать
Умереть?
Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
Потому что он не знал
Kill me?
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely never mentioned any fatal weaknesses.
It's because he didn't know.
Скопировать
- Повтори-ка это.
Ослабь хватку, потом надави.
Давления на суставы облегчает боль...
Do that again.
Ease off, then press down.
Pressure on his joints relieves his pain.
Скопировать
В первые за много лет мы видим новые лица в Совете.
Вы думаете что такое разнообразие ослабит правление.
Ну, игра называется: шесть голосов чтобы пройти.
This will be the first time in many years that we've seen so many new faces on the Board of Supervisors.
Do you think such diversity will cripple the board?
Well, the name of the game is six votes to get anything passed.
Скопировать
- Ай да мы!
- Это должно ослабить его силу.
Я могу тебе помочь. Но ты должна кое-что сделать.
- Yay, us!
- It has to be weakening his hold.
I can help you, but you have to do something.
Скопировать
Найди центр его энергии и уничтожь его.
А мы попытаемся ослабить его силу.
Делая новых монстров?
Find his power source and destroy it.
We'll loosen his hold.
By making more monsters?
Скопировать
Остановись, идиот! У него высокая температура!
Он совсем ослаб! Если ничего не делать, он умрет!
Ему нужны лекарства!
He has fever and maintaining that worsens.
Please, help it.
Anaguma, that is enough!
Скопировать
Ќе об€зательно.
"х исцеление сильно еЄ ослабило.
- "то это, ƒжэнет?
Not necessarily.
Healing them really exhausted her.
- What is it, Janet?
Скопировать
Даже если план с двойником Aйдахо удастся, останется его сестра.
Нам нужны другие способы ослабить влияние дома Aтрейдесов.
Вы хотите доставить червя сюда?
Even if the Idaho ghola succeeds, there is still the sister to contend with.
We must be prepared with other means to diminish the Atreides' power.
You want to bring a worm here?
Скопировать
Вот, что отличает истинного врача.
Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек.
- О, я в порядке, сэр.
It's what makes a born physician.
Better ease up a little on your work, young man.
- Oh, I'm quite all right, sir.
Скопировать
Что означает...?
Успокоительное варево, чтобы ослабить напряжение.
- А... Вроде выглядит как вода с грязью.
Which is...?
A soothing brew to relieve tension.
- Kind of looks like muddy water.
Скопировать
И вот ты снова начинаешь.
Я ослабил защиту, а ты отвесил мне пощечину.
Извини.
Now, you see, there you go again.
I lower my guard, you slap me in the face.
All right, I apologise.
Скопировать
Он как... Дамер и Лукас, или Банди.
Иногда проходят годы, что бы убийца такого рода ослабил свою линию обороны.
- Слушай, они все хотят поговорить.
He's like Dahmer and Lucas and Bundy.
Sometimes it takes years for killers like that to relax their guard.
Look, they all want to talk.
Скопировать
Консу - ТокРа.
Он бы ослабил нас изнутри как рак, пытаясь уничтожить нашего истинного бога,
Aнубиса.
Khonsu is Tok'ra.
He would weaken us like a cancer from within, destroying our one true god,
Anubis.
Скопировать
Тогда мы просим отправить корабль и узнать его судьбу.
Я бы выполнил вашу просьбу, но отправка корабля ослабит защиту.
И всё же, коммандер, выполняйте.
Then we request a ship be dispatched to ascertain the fate of the One.
I wish that were possible, councillor, but I do not believe our defense can suffer the loss of another ship.
- It will, commander, if it must.
Скопировать
Хорошо,капитан.
Ослабить все паруса!
Хорошо,капитан!
Aye, aye, Captain.
Slack to all sheets!
Aye, aye, Cap'n!
Скопировать
Смотри на меня, монах.
А я ослаб и постарел.
Но все это можно изменить.
Look at me...
For you, the years were nothing... but I withered and grew old.
But all that is about to change.
Скопировать
Удивительно.
Снасти травить, паруса ослабить!
Подготовить грот к перемене курса!
That's remarkable.
All hands about ship. Off tacks and sheets.
Prepare the mainsail to haul.
Скопировать
Следите за всем, что он делает, за всем, что он говорит.
Он попытается запутать вас, играть вашими эмоциями, чтобы вы ослабили охрану.
Если ему это удасться, даже на мгновение мы трупы.
Pay attention to everything he does, everything he says.
He'll try to confuse you. To play on your emotions so you drop your guard.
If he succeeds even for an instant we're all dead.
Скопировать
Но ветер попутный, сэр.
И ослабить шкоты.
Я хочу сбавить скорость, г-н Хантер.
But the wind is fair, sir...
And ease the sheets.
I wish to slow her down, Mr. Hunter.
Скопировать
Чем я заслужил такое наказание, что должен теперь... всю жизнь заботиться о слепом ребенке?
Кто будет ухаживать за мной, когда я состарюсь и ослабею?
Почему твой великий Аллах не прольет на меня своего милосердия?
What have I done wrong to be stuck with taking care of... a blind child for the rest of my life?
Who will look after me when I am old and weak?
Why doesn't that great God of yours help me out of this misery?
Скопировать
Они отрезали его от прессы.
Но его личный секретарь умер, поэтому они ослабили ограничения.
Да, я слышал о журнале Лайф.
They had him cut off from the press.
But his personal secretary died, so they let up on restrictions.
Yes, I have heard of LIFE magazine.
Скопировать
Он дал ей выпить кофе.
Но это только ослабило её.
Потом он поцеловал её.
He gave her some coffee.
It only made her groggier.
Then he kissed her.
Скопировать
Надеюсь, ты встретишь их сегодня вечером.
Мы должны принять Вашингтона и его окружение и ослабить охрану через два дня.
Ты не чувствуешь руку провидения во всём этом?
That you will be found tonight. - Not!
We have to accommodate Washington, ceo Staff And symbolically guard for two days.
Do not feel hand of providence in our lives?
Скопировать
- Я имею в виду, он же будет знать, что мы подготовлены.
- Это не значит, что мы ослабим охрану.
Если он здесь покажет клыки, ударим его туда, где больно.
- He's gotta know we'd be prepared.
- Doesn't mean we drop our guard.
If he pops a fang in here, thwack him where it hurts.
Скопировать
Ой, ой, ой!
Ослабь напор.
Что ты хочешь узнать?
Whoa, whoa!
Ease off the contusion.
What do you want to know?
Скопировать
Если в Лайнела стреляли из того же пистолета, возможно, мы сможем доказать, что моего отца подставили.
Это ослабило его метаболизм. Он в коме.
Каковы его шансы?
If that bullet came from the gun that shot Lionel... maybe we can convince the police that my dad is being framed.
Even though we removed the bullet, kidney damage slowed his metabolism.
He's in a coma. What are his chances?
Скопировать
Встань и иди.
Я ослабил контроль, Никопол. Наслаждайся автономией.
И учти - события развиваются идеально.
Now, rise and walk.
I've relinquished control, Nikopol, you can have a bit of autonomy now.
I want you to know that everything is going perfectly well.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослабить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослабить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение