Перевод "реализоваться" на английский

Русский
English
0 / 30
реализоватьсяsell realize
Произношение реализоваться

реализоваться – 30 результатов перевода

Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Я буду полагаться на милость Господа.
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
I have the Lord's favor.
Скопировать
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Скопировать
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства.
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Of course, people always ask, "Where does it come from?
Скопировать
Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован
- С удовольствием, но...
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
- Gladly, but...
Скопировать
Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось.
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there.
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank wasn't the firms usual place. And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
Скопировать
Но когда всё всплыло, мне необходимо было выиграть время, и выход, который вы знаете, показался мне самым простым.
Но вы же не могли сами реализовать этот чек в банке?
Конечно, нет
But when it all came out, I'd got to play for time, and that seemed to me the easiest way of doing it.
But you couldn't have cashed the cheque at the bank yourself?
Of course, no...
Скопировать
И вы ее получите.
Силу, чтобы реализовать ваши самые смелые мечты.
Вы обещали, что его не тронут!
And you shall have it.
Power to realise your most ambitious dreams!
You promised he should not be harmed!
Скопировать
К своему обычному состоянию.
И у тебя будет все время мира, чтобы реализовать свою программу медленных действий.
Вот тогда, ты сможешь назвать нас безумцами И как тебе угодно еще.
To their normal state.
And you will have all the time in the world, to apply your slow program of action.
And then you will be able to call us crazy, and anything else you want.
Скопировать
Мои мечты умчались прочь, уступив место моему желанию, которое я лелеял с первого дня приезда.
Теперь мой идеальный план отдыха мог реализоваться.
Теперь в моем распоряжении тишина, спокойствие и одиночество.
The way was finally cleared for the decision of my first days here.
Now I could actually live my vacation dream.
peace and solitude were at last mine for the taking.
Скопировать
Сейчас я расскажу Вам как я делаю силуэтные фильмы
- Прежде всего, я выбираю идею, которую хотела бы реализовать - Cам процесс анимирования длится долго
Давайте сделаем Папагено
Here I am to tell you about what I shall have to do to make a silhouette film.
First of all, select an idea, which I like to do very much for the work takes a very long time.
Let us make Papageno.
Скопировать
Мирна всегда возлагала большие надежды на карьеру в балете.
Но когда её мечты о славе и богатстве не были реализованы она обратилась к контрабанде наркотиков, начав
Это была его цена.
Myrna always had high hopes for a carreer in ballet.
But when her dreams of fameand fortune were never realised, she turned to smuggIingthedrugs, startingwith heroine.
That had it's price.
Скопировать
ведь государство основано на следующем принципе.
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
that our state is founded on the following principle.
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
Скопировать
-Не порть это один.
Этот роман будет реализован только если ты автор.
-Нет...
- Don't screw this one up.
The novel will only be released if you're the author.
- No...
Скопировать
Так что прости за то, что у меня просто нет времени всех холить и лелеять.
слишком занята тем, что ежеминутно тяну за любые рычаги иду на любые, самые бесстыжие ухищрения, дабы реализовать
Я - творец звёзд!
So forgive me if I don't have time to make everybody feel warm and fuzzy.
I am just too busy spending every waking minute pulling any string, playing any shameless trick I can to make my clients' dreams come true.
I am a star maker!
Скопировать
ќднако, к удивлению и ужасу мен€л, ƒжексон победил на выборах в 1828 году.
полон решимости прекратить де€тельность банка при первой подход€щий возможности и не оставл€л попыток реализовать
Ќо выданна€ банку 20-летн€€ лицензи€ истекала лишь в 1836 году, т.е. на последнем году второго срока ƒжексона, если бы ему посчастливилось быть избранным на второй срок.
To the surprise and dismay of the Money Changers, Jackson was swept into office in 1828.
Jackson was determined to kill the Bank at the first opportunity, and wasted no time in trying to do so.
But the Bank's 20 year charter didn't come up for renewal until 1836, the last year of his second term - if he could survive that long.
Скопировать
Я счастлив иметь такую возможность...
Возможность еще должна быть реализована, Чиннери!
Свою ты практически упустил.
I'm glad I've had this opportunity...
The fact is it won't do, Chinnery!
It won't do at all.
Скопировать
Скажи мне, что надо сделать для того, чтобы люди пришли на митинг.
Такой блеф будет тяжелее реализовать.
Петицию достаточно легко фальсифицировать.
Tell us what we do to get people to the rally.
That bluff's a bit harder to pull off.
A petition is easy enough to fake.
Скопировать
- Да. И поэтому разводятся.
Это нормально, если женщина в 40 лет хочет реализовать себя.
Веро решила пойти работать по этой же причине.
- And they get divorced.
At 40, it's normal for a woman to have the desire to blossom.
That's why Véro started.
Скопировать
Рэя Финкла не было в составе до середины сезона.
Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Из-за этого "Дельфины" проиграли.
Ray Finkle wasn't added till mid-season.
He missed the final field goal in the Super Bowl that year.
Cost the Dolphins the game.
Скопировать
Она стремится занять положение в своем Ливерпуле.
Реализовать свои амбиции она может лишь имея титул леди Троттер.
Но мистеру Троттеру не улыбается титуловать себя сэр Лемюэль.
She yearns to be the toast of her native Liverpool.
But she feels she can only realise her ambition if she is addressed as Lady Trotter.
But Mr Trotter shrinks from the prospect of being addressed as Sir Lemuel.
Скопировать
Он чемпион Австралии.
Теперь семья Дэвида готова на все, лишь бы реализовать его чемпионский потенциал, пусть он даже будет
И они заплатят десять тысяч долларов девушке, которая ему поможет в этом. Ты родилась в Сиднее?
He's an Australian champion.
Now David's family are willing to do anything... to see him fulfill his potential as a champion. Even if it means swimming for another country.
And they're willing to pay $10,000... to the girl that'll help Dave out.
Скопировать
я не имею в виду платить по закладным и затем сдохнуть.
≈сть место, где ты бы мог реализовать свои способности.
ј они у теб€ есть.
I don't mean pay the mortgage and die.
Some place where you can use your talents.
You've got something to offer.
Скопировать
Все жертвы перед смертью рассказывали на камеру про фильм.
Если наша задача реализовать намерения моего предшественника, а цель убийцы нам помешать, тогда хоть
Они много говорили.
The victims, every one of them talked their heads off about movies before being killed.
If ourjob is to materialize my predecessor's intentions and if the murder's goal is to hinder us then I can't say for the life of me that he's being efficient.
They really did talk a lot.
Скопировать
Я не хочу участвовать в представлении.
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
В ней нет смысла или структуры вы нарушаете принципы Аристотеля.
I don't want to be in the pageant.
You won't help me realize my vision?
Your work is puerile and under-dramatized. You lack any sense of structure, character, or the Aristotelian unities.
Скопировать
И вот так случилось что я ушел по-французски от своих товарищей
Я был дураком, если хотите, но я был просто мальчишкой И у меня был план который я хотел реализовать
Я собирался спустится вниз, к устью реки И найти лодку о которой говорил Бен Ганн, он ее спрятал в мангровых зарослях
So it was that I took French leave of my comrades.
I was a fool, if you like, but I was only a boy... and I had a scheme in my head and was determined to do it.
I would go down to the mouth of the river... and find the boat Ben Gunn said he had hidden in the mangroves.
Скопировать
Это очищающий процесс. Он очистил меня.
Думаю, становится возможным мне реализовать себя Весь мой потенциал, которым я пренебрегал все эти годы
-Ты всегда ложишь в кофе столько сахара! ? -Что?
It's cleansed me.
I think it's going to allow me to realize the personal potential I've been neglecting all these years that I've been obsessively pursuing goal after goal.
Do you take coffee with your sugar?
Скопировать
- Хорошо, сэр.
Наверное, ты заметил, что я собирался реализовать свой план сегодня, Дживс.
Как ты думаешь, почему именно сегодня?
Very good, sir.
You noticed I said I was going to put this project through today, Jeeves?
Why do you think I said today?
Скопировать
Умираю.
профессионалы, организаторы, инженеры, способные решать сложные промышленные проблемы... и способные реализовать
Я передаю слово нашему будущему депутату нашему другу Полю Шаморе.
Playing dead.
We need competent people, organizers, technicians, who're able to solve the problems of industrial society... not scatterbrains who spout nonsense... and very dangerous ideas.
And now a word from our future M.P. and friend Paul Chamoret.
Скопировать
Возможно, Адриана знала что-то, что вынудило ее, в конечном счете принять такое решение.
Ни он, ни она не смогли реализовать свои надежды.
Их надежды рассыпались в прах.
Perhaps Adriana knew only what she did not want. That caused her to make a decision.
neither one could find any hope for renewal.
So their hopes were normalized.
Скопировать
Это ведь не желания, а идеология, действие, концепции.
Неосознанное сострадание еще не в состоянии реализоваться.
Ну, как обыкновенное инстинктивное желание.
These are not just wishes, this is ideology, action, concepts.
Unconscious compassion is not ready for realization yet.
As a regular instinctive impulse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов реализоваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реализоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение