Перевод "реализоваться" на английский

Русский
English
0 / 30
реализоватьсяsell realize
Произношение реализоваться

реализоваться – 30 результатов перевода

Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Скопировать
- Это скользкий путь.
Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
Но сейчас важно, чтобы привлечь Холька в альянс.
- It's a slippery slope.
It would help you realise your integration policy.
But right now it's important to get Holck interested in the alliance.
Скопировать
Я действительно собираюсь это сделать.
Как чертов дурак, он взял меня так долго реализовать то, что вы хотели, пистолет для.
- Что самогон для вас.
I was really gonna do it.
Like a bloody fool, it took me that long to realise what you wanted the gun for.
- That's the booze for you.
Скопировать
Мне так и не удалось родить детей, хотя я отчаянно этого хотела потому что мои яичники сухие как пустыня.
Я окружаю себя талантливыми людьми, но сама реализоваться не могу.
Рут, мне тоже тяжело.
The children I so desperately wanted were impossible... because my ovaries are dry as stone.
And I'm a terrible artist... but I surround myself with people... who have talent that I will never realize.
It's all hard, Ruth.
Скопировать
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
Даже если он так хитроумно реализован.
Вы вовсе не Шерлок Холмс.
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Even if it's thoroughly thought through.
You are not Sherlock Holmes.
Скопировать
Как поездка в Эстонию?
- Я реализовал свои цели.
Можно одолжить твою машину в субботу вечером?
Ho w was the trip to Estonia?
- I achieved my goals.
Can I borrow your car for Saturday night?
Скопировать
Если я получаю четверки, не бывая в школе, видимо, я и так реализую свой потенциал, верно?
Как вообще можно не реализовать свой потенциал?
Послушайте, почему бы вам не сказать Пнине, что все в порядке и что мой потенциал полностью реализован. -Это невозможно, Яир.
But if I get Bs without going to school, I must be using my potential, right?
How can one not use their full potential?
Look, why don't you tell Pnina that everything's fine and that my potential is being used.
Скопировать
Как вообще можно не реализовать свой потенциал?
Послушайте, почему бы вам не сказать Пнине, что все в порядке и что мой потенциал полностью реализован
Это создает прецедент.
How can one not use their full potential?
Look, why don't you tell Pnina that everything's fine and that my potential is being used.
It creates a precedent.
Скопировать
Она хороший человек, даже если иногда и не кажется такой.
Ничто не реализовалось из того, о чем она когда-то мечтала. Понимаешь?
Постарайся понять ее.
She is a good person, even if sometimes it doesn't always seem that way...
None of the things she's always dreamed about ever came true, you know?
Try and understand her.
Скопировать
Знаете, наверное, ну...
Я не должен был допустить чтобы... чтобы этот сумасшедший план был реализован.
Если Вы хотите обвинить кого-то, вините меня.
You know, actually, um...
Actually, I-I never should have allowed... such a... such a crazy plan to happen in the first place.
If you're gonna blame anybody here, blame me.
Скопировать
Да. У нас есть черные политические лидеры. Но мы еще не вполне довольны.
Я думаю, что мы еще не реализовали всех возможностей в равенстве рас.
Что произойдет в Колумбии сейчас?
Yes, we have black political leaders, but we are still not satisfied.
I think that we have still not achieved the true possibility of equal opportunities.
What's going to happen in Colombia right now?
Скопировать
У вас дети.
То есть, вы полностью реализованы.
Потом Нэйл умирает.
You have kids.
You're totally and completely fulfilled.
Then Neil dies.
Скопировать
Это тупик, Джоан, для людей, не умеющих жить.
Они не могут реализовать себя в жизни, и делаю это за игровым столом.
Это твоя новая сияющая игрушка?
It's the deep end, Joan, for people with no talent for living.
They're not big enough to take the plunge here, so they do it back in the gambling joints.
That's your bright, new shiny toy?
Скопировать
Я неэто имел в виду, мистер Таун.
Нам нужны 12дней,... ..чтобы реализовать проект.
Скажитечестно,... проживет мистер Скарнатиещё6 дней?
That is not what I had in mind, Mr. Towns.
With the material and personnel available this project would require at least 12 days.
How long did you say Mr. Scarnati might be expected to live? Six days?
Скопировать
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Я буду полагаться на милость Господа.
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
I have the Lord's favor.
Скопировать
Небеса перед моими глазами
Когда я смогу реализовать свою мечту?
Волшебные мечты
Heaven's before my eyes
When will I realize My dreams
Wonderful dreams
Скопировать
Я только что завершил сценарий о ядерной войне.
Только такой смелый продюсер, как вы, может его реализовать.
Эта прекрасная колдунья тоже входит в ваш гарем?
I just finished a screenplay about nuclear warfare.
Only a producer of your courage could get it made.
Does the beautiful sorceress belong to your harem too?
Скопировать
- Спасибо.
Согласно плану продления жизни, который они хотели реализовать, человек старел бы на один месяц за 100
Сто лет - и всего один месяц?
- Thank you.
According to their life prolongation plan, what they thought they were accomplishing, a person would age only one month for every 100 years of real time.
One hundred years, and only one month?
Скопировать
Она стремится занять положение в своем Ливерпуле.
Реализовать свои амбиции она может лишь имея титул леди Троттер.
Но мистеру Троттеру не улыбается титуловать себя сэр Лемюэль.
She yearns to be the toast of her native Liverpool.
But she feels she can only realise her ambition if she is addressed as Lady Trotter.
But Mr Trotter shrinks from the prospect of being addressed as Sir Lemuel.
Скопировать
Это очищающий процесс. Он очистил меня.
Думаю, становится возможным мне реализовать себя Весь мой потенциал, которым я пренебрегал все эти годы
-Ты всегда ложишь в кофе столько сахара! ? -Что?
It's cleansed me.
I think it's going to allow me to realize the personal potential I've been neglecting all these years that I've been obsessively pursuing goal after goal.
Do you take coffee with your sugar?
Скопировать
Каждый занимается поисками себя.
Мы все пытаемся реализоваться, понять себя, понять себя, принять себя, постичь себя, сделать себя совершеннее
Не в Боге, а в нас самих скрывается объяснение бессмысленного ужаса существования.
Everybody's looking for their true selves.
We're all trying to fulfill ourselves understand ourselves, get in touch with ourselves face the reality of ourselves, explore ourselves, expand ourselves.
Ever since we dispensed with God we've got nothing but ourselves to explain this meaningless horror of life.
Скопировать
И это никому не дано изменить.
Но ты можешь по-разному реализовать свою страсть.
Конечно, ты должна слушать голос своего тела. Но настоящая любовь между мужчиной и женщиной можетзаставить их превратить эту похоть в доверие. И слиться в экстазе, когда двое становятся единым целым.
Nothing will ever change that.
It's how we use our passion that is of essence.
Now we must listen to what the Kama Sutra teaches... that the true union between man and woman can take us beyond this animal lust into total trust and merging with the other, where each becomes both.
Скопировать
Все жертвы перед смертью рассказывали на камеру про фильм.
Если наша задача реализовать намерения моего предшественника, а цель убийцы нам помешать, тогда хоть
Они много говорили.
The victims, every one of them talked their heads off about movies before being killed.
If ourjob is to materialize my predecessor's intentions and if the murder's goal is to hinder us then I can't say for the life of me that he's being efficient.
They really did talk a lot.
Скопировать
я не имею в виду платить по закладным и затем сдохнуть.
≈сть место, где ты бы мог реализовать свои способности.
ј они у теб€ есть.
I don't mean pay the mortgage and die.
Some place where you can use your talents.
You've got something to offer.
Скопировать
ќднако, к удивлению и ужасу мен€л, ƒжексон победил на выборах в 1828 году.
полон решимости прекратить де€тельность банка при первой подход€щий возможности и не оставл€л попыток реализовать
Ќо выданна€ банку 20-летн€€ лицензи€ истекала лишь в 1836 году, т.е. на последнем году второго срока ƒжексона, если бы ему посчастливилось быть избранным на второй срок.
To the surprise and dismay of the Money Changers, Jackson was swept into office in 1828.
Jackson was determined to kill the Bank at the first opportunity, and wasted no time in trying to do so.
But the Bank's 20 year charter didn't come up for renewal until 1836, the last year of his second term - if he could survive that long.
Скопировать
Сейчас я расскажу Вам как я делаю силуэтные фильмы
- Прежде всего, я выбираю идею, которую хотела бы реализовать - Cам процесс анимирования длится долго
Давайте сделаем Папагено
Here I am to tell you about what I shall have to do to make a silhouette film.
First of all, select an idea, which I like to do very much for the work takes a very long time.
Let us make Papageno.
Скопировать
Но когда всё всплыло, мне необходимо было выиграть время, и выход, который вы знаете, показался мне самым простым.
Но вы же не могли сами реализовать этот чек в банке?
Конечно, нет
But when it all came out, I'd got to play for time, and that seemed to me the easiest way of doing it.
But you couldn't have cashed the cheque at the bank yourself?
Of course, no...
Скопировать
И вы ее получите.
Силу, чтобы реализовать ваши самые смелые мечты.
Вы обещали, что его не тронут!
And you shall have it.
Power to realise your most ambitious dreams!
You promised he should not be harmed!
Скопировать
Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось.
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there.
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
And the bank wasn't the firms usual place. And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
Скопировать
ведь государство основано на следующем принципе.
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
that our state is founded on the following principle.
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов реализоваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реализоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение