Перевод "meals" на русский

English
Русский
0 / 30
mealsтрапеза еда мука
Произношение meals (милз) :
mˈiːlz

милз транскрипция – 30 результатов перевода

Now, look.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Сам посуди.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Скопировать
Really Commandant.
You must see that your staff have time for regular meals.
I've never stopped her having her lunch!
Действительно Коммендант.
У ваших сотрудников должно быть регулярное питание.
Я никогда не оставлял ее без времени на обед!
Скопировать
Back here we have the kitchen.
That's where we have our informal meals.
- Perhaps...
Здесь у нас кухня.
Мы тут кушаем в неформальной обстановке.
-Может быть...
Скопировать
Well, something nominal, let's say $200 a month...
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
That's very reasonable.
Ну, чисто символически, скажем... -...200 долларов в месяц...
-Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
Вполне приемлемо.
Скопировать
The colonies!
You'll take your meals with us.
You'll sleep...
В колонию!
Ты будешь есть вместе с нами.
Ты будешь спать...
Скопировать
You have time, right? Sure.
- What about meals?
- Whatever suits you, ma'am.
- У тебя есть время?
- Во сколько Вас кормить?
- Когда Вам удобно.
Скопировать
That would cost 400 lire.
So, 600 a day for meals.
The hotel has plates and knives.
Это обойдется в 400 лир.
Значит, 600 в день на питание.
Тарелки и приборы в гостинице свои.
Скопировать
men an one side, women on the other.
We we'll have our meals together.
Tomorrow, we"ll dress you up.
Мужчины с одной стороны, женщины с другой.
Мы будем есть вместе.
Завтра мы вас оденем.
Скопировать
I want to create an hospice to bring shelter to the poor.
place to sleep, meals and human warmth.
And this'll be your life?
Я хочу организовать приют для бедных.
место для сна, питания и человеческого тепла.
И в этом ваша жизнь?
Скопировать
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason.
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha you forgot to say rah, rah rah because when I die with your skull at my side in my tomb I will lie.
Меня застали врасплох и напали из засады ... но для твоей ситуации я не вижу оправданий.
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
... ты забыл сказать сказать про это ... поэтому, когда я умру и наши черепа будут лежать рядом ... прямо в гробу я тебе буду напоминать.
Скопировать
With a proper double chin
Supervising meals to her heart's delight
I see her putting on airs and strutting like a peacock
(как у жены богача! )
Кушает блюда лишь те, что ей по душе.
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Скопировать
- Of course! Why do not you go... and not return without the money.
Give every grace for meals former Member of the State Duma.
Depression So-called "depression" included it was the peculiarities of Pyatigorsk.
Идите и без денег не возвращайтесь!
Господа, подайте что-нибудь на пропитание бывшему депутату Государственной думы.
Так называемый "Провал" считался достопримечательностью Пятигорска.
Скопировать
Paid at the salary scale.
- In addition to free meals and a separate cabin.
the dogadaliœmy.
- Оплата по утвержденным расценкам.
Кроме того, бесплатный стол и отдельная каюта.
- Уговорили. Но со мной еще мальчик.
Скопировать
I'm sure there is.
But you should eat regular meals and come down out of the clouds.
Sit down, Doctor.
Найдется.
Вам нужно есть вовремя и перестать витать в облаках.
Садитесь, доктор.
Скопировать
My heart.
Bad meals, wine and false kisses poison your blood.
When shall I die?
О сердце!
Плохо приготовленная еда, плохие вина, и ещё более фальшивые поцелуи отравляют кровь твою.
- Когда я умру?
Скопировать
Now read!
There's cash for four, for housing and meals...
- This is for you.
Читать
Распишитесь: деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Это Вам.
Скопировать
Please, you must take a cake, dearest miss.
I'm not eating between meals.
You're not eating between meals.
Прошу. Прошу, отведайте пирожное, мисс.
Я не ем между приемами пищи.
Не ест между приемами.
Скопировать
I'm not eating between meals.
You're not eating between meals.
I am eating between meals.
Я не ем между приемами пищи.
Не ест между приемами.
Я ем между приемами пищи.
Скопировать
You're not eating between meals.
I am eating between meals.
Thank you.
Не ест между приемами.
Я ем между приемами пищи.
Спасибо.
Скопировать
Inform your lawyer, even though I can prevent you.
And phone your bartender to bring your meals here.
Everyone at the club will know, and my visit won't hurt your reputation.
Скажи это адвокату. Хотя я могу тебе помешать.
Лучше позвони в клуб, чтобы прислали тебе завтра еду.
Твой персонал будет в курсе, а значит, твоя репутация не пострадает.
Скопировать
That will make this look like a ship The restaurant will be above this
Having meals while surrounded by sea water
What do you think
Но ты представляешь себе, если все 01:44:01,818 -- 01:44:03,944
Ты сидишь в ресторане, а вокруг шумит и плещется море.
Неплохо?
Скопировать
We don't need one
Just three meals
Listen to me
- Нет. - Я согласен работать за пищу.
Не нужен.
Эй, подождите.
Скопировать
Sergeant, there will be no further issue of shaving equipment... or the use of soap.
And there will be no more hot meals.
Just K rations.
Сержант, не выдавать больше ни бритвенных приборов, ни мыла.
И горячей пищи тоже.
Только сухие пайки.
Скопировать
Me too.
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals.
I choose caviar.
Еще бы.
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления.
Я выбираю икру.
Скопировать
However, when our work is completed, you'll be free to leave.
In the meantime, if you're quiet and orderly, you'll be brought your meals on time.
And perhaps even a few books to read.
А когда мы завершим свою работу, мы вас отпустим.
Если вы будете себя тихо и спокойно вести, вам очень скоро принесут поесть.
И возможно, почитать несколько книг.
Скопировать
Oh, you had heard?
About 3 times a day after meals.
You're not a believer, is it?
А, так вы раньше это слышали?
Три раза в день после еды.
Вы ведь не веруете, не правда ли?
Скопировать
You're gay and young and unencumbered.
Not like me, the old drudge who cooks her meals, mends her tattered clothes.
- Of course she wants to stay with you. - No, she doesn't! But she does, dear.
Нет, Рода, он меня не просто любит.
Он меня любит ! Из него эта любовь так и прёт.
Как говорила моя бабушка, это худшее, что с тобой может произойти.
Скопировать
Oh. Thank you.
Brushing after meals, electric toothbrush, sugarless gum.
You're into that whole bag, right?
- Ты что-то сказала, не заглянув в книгу.
- Да. - Что ты сказала?
Я сказала, что она ужасно выглядит в макияже.
Скопировать
For 25 years, I've washed your clothes
Cooked your meals, cleaned your house
Given you children, milked your cow
- Ну? Уже 25 лет одежду шью
Дом убираю, еду варю
Рожаю детей, дою коров
Скопировать
I cannot even survive by myself, just imagine!
When we reach Baia, we will rent a room and you'll teach Greek and I'll prepare meals for you, ...clean
You can have me by day and also by night.
Я и сам-то с трудом выживаю, знаешь ли.
Когда мы придём в Байи, мы снимем комнату, и вы будете учить греческий. А я буду готовить вам еду, чистить одежду, стелить постель...
Я буду в вашем распоряжении днём и ночью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов meals (милз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение