Перевод "землекоп" на английский

Русский
English
0 / 30
землекопnavvy
Произношение землекоп

землекоп – 30 результатов перевода

А теперь, ты можешь понять карту Чарли?
Потому что здесь темно, как в заднице хорошего землекопа.
Фрэнк, никто лучше меня не понимает тонкости умственной отсталости Чарли.
Now, you think you can make sense of Charlie's map?
Because it's dark as a well digger's ass up here.
Frank, no one understands the subtleties of Charlie's retardation better than me.
Скопировать
Это то, что мы умеем и знаем.
Мы - землекопы и это наша работа:
искать под землей алмазы - яркие, как звезды..."
From early morn 'til night
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig uр everything in sight
We dig uр diamonds by the sсore А thousand rubies Sometimes more
Скопировать
Я решил устроить островок для гусей посреди нашего озера. Там им будет, где гулять в безопасности.
Для этого я приобрел механический землекоп.
Он может выполнять работу десятерых человек,..
I've decided to make the peninsula on the bottom lake into an island, thus providing a safe haven for the geese.
The heavy work will be done by a great mechanical digger.
Which does the work of 10 men,
Скопировать
Стану прохладным бризом, стану зелёным пятном!
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
Заботиться о себе любимом - вот моя религия!
A little cooling breeze A little patch of green
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
Looking after number one Will be my only creed
Скопировать
Разве ты не этого хотел?
Или вы хотите опять взять его землекопом?
Нет!
Isn't that what you want?
Maybe you'd rather have him on the digging crew?
No.
Скопировать
Копнем, что ли, вместе?
Мы не землекопы, а литейщики.
Что ж нам в земле копаться?
Let's dig together.
We're founders, not navvies.
Why should we putter in the earth?
Скопировать
Так и вспоминаю, как бабушка Уилсон сидит на дереве, одной рукой вяжет носок, в другой руке дробовик для отстрела налоговиков.
Землекоп, плотник, бутлегер.
Сын будет мной гордиться.
I can see my grandmother Wilson sitting up in a tree, her knitting in one hand and a shotgun in the other, ...picking off them revenuers. Hand me the condenser there, will you, boy?
Hole digger, carpenter, bootlegger.
My kid will be very proud of me.
Скопировать
- Прекратите копать.
Посетители, археологи, другие землекопы...
И только сегодня мы заметили отсутствие мисс Куинтон.
-l want you to stop your digging now.
Visitors and archaeologists and other excavations.
It was only today we realised that Miss Quinton had gone.
Скопировать
Я знал, что немцы наймут тебя.
Ты – лучший землекоп в Египте.
Немцы чуть не разорили меня.
I knew the Germans would hire you, Sallah.
You're the best digger in Egypt.
My services are inconsequential to them.
Скопировать
Наш бухгалтер сильно расстроен.
На несколько дней зарядили дожди,.. ...и механический землекоп завяз в грязи и теперь от него нет никакого
Нет, это безнадёжно!
The accountant has been sadly disappointed.
Downpours of rain occurred, and the mechanical digger sank into the mud, and finally wallowed himself into an awful pit.
No good, hopeless.
Скопировать
Он поляк.
Предложишь 500 фунтов ему и двум его лучшим землекопам, если они спустятся и зафиксируют арматуру...
Дорога 981197?
He's Polish.
Tell him there's 500 pounds for him and two of his best diggers if they can get down and fix up some rebars.
A road 981197?
Скопировать
Сами обескровили себя, без видимой на то причины
Легенда гласит, что эти землекопы, в обмен на каплю своей крови, видели образы своих потерянных любимых
Разнеслась молва и исследователи стали изучать колодец, чтобы убедиться в правдивости этой легенды.
Bled themselves dry. No apparent reason.
So, the legend spread that these miners, in exchange for a drop of their blood, saw visions of their lost loved ones in the well they were digging.
The word traveled and explorers sought out the well to see if the legend was true.
Скопировать
Ей необходимо исполнить своё предназначение.
На поверхности ни один голый землекоп не сможет долго выжить.
Но принцесса рискнёт всем в поисках партнёра.
She has a destiny to fulfil.
The surface is a place where no naked mole rat can survive for long.
But a princess will risk everything to search for a partner.
Скопировать
Здесь дом одного из самых странных животных на планете.
Знакомьтесь - голые землекопы.
Эти саблезубые сардельки не выжили бы и дня в пустыне наверху.
And home to one of the planet's strangest mammals.
Meet the naked mole rats.
These sabre-toothed sausages wouldn't last a day in the desert.
Скопировать
Великие американские железные дороги были построены китайскими крестьянами.
И даже британские железные дороги построены ирландскими землекопами, спасающимися от голода.
Но иногда, железную дорогу построить слишком сложно.
The great American railways were built by Chinese peasants.
And even the British railways, they were built by Irish navvies fleeing from famine.
But sometimes, a railway is simply too difficult to build.
Скопировать
Именно так ты и выглядишь.
Кто такой голый землекоп?
Грызун из восточной Африки.
That's what you look like.
What's a naked mole rat?
A rodent native to east Africa.
Скопировать
Что?
Голый землекоп.
Именно так ты и выглядишь.
A what?
A naked mole rat.
That's what you look like.
Скопировать
И я намерен использовать любые ресурсы, которые у меня есть, чтобы вернуть её.
Ты выглядишь как голый землекоп.
Что?
And I intend to use every resource at my command to recover her.
You look like a naked mole rat.
A what?
Скопировать
А бабушка шепчет на ухо - советы даёт.
Они к бригадиру землекопов.
А он тут же вот, рядом стоит.
The old lady into their ear whispers - gives advices.
The cryings start vezetõjéhez.
But õ is there beside them already.
Скопировать
Почему я не могу играть?
Землекопом быть скучно.
Потому что ты гном, а еще и притворяешься!
Why can't I play too?
Warden is so boring.
Because you're a dwarf, you goofy!
Скопировать
Гисборн запер их, целый отряд.
Землекопы молчат.
Я позаботился об этом.
Gisborne locked them in, the whole force.
The diggers were silenced.
I made sure of that.
Скопировать
Лучше-ка возьмем этот арманьяк.
Он весь в пыли, как ирландский землекоп.
- Берти опять надрался?
Rather, take this cheeky little Armagnac.
It's got a body on it like an Irish navvy.
- Bertie pissed again?
Скопировать
- Какую?
Что-нибудь между землекопом и владельцем банка.
Вот.
- I don't know.
Anything between digging ditches and owning a bank.
nah.
Скопировать
Тащите сюда землекопа.
И чем больше ваш землекоп, тем лучше.
Сворачиваемся.
Get your digger out here.
Bigger your digger, the better.
Bring it back.
Скопировать
Эй, леди, если вы хотите бассейн
Я приведу землекопа вечером.
Отлично.
Hey, lady, if that's what you want,
I will get a digger out here this afternoon.
Great.
Скопировать
Отлично.
Тащите сюда землекопа.
И чем больше ваш землекоп, тем лучше.
Great.
Get your digger out here.
Bigger your digger, the better.
Скопировать
Убери свои грязные лапы от меня, урод.
Я тебе не землекоп.
Мне не нужно ничего от тебя.
Get your grubby paws off me, you freak.
I ain't your ditch digger.
I don't want nothing from you. I don't need nothing.
Скопировать
Кого они взяли?
Офицера "Землекопа"
Они купили новую полицейскую собаку.
Who'd they get for the position?
Officer digger.
They bought a new police dog.
Скопировать
Что это за тело?
Один землекоп хочет похоронить его здесь.
Здесь?
What's this body doing here?
One of the workmen, sir... wants to bury this deceased.
Here? !
Скопировать
Ну так вот, я обязан предложить, чтобы Ало взял что-то вроде академического отпуска.
Миру необходимы и землекопы тоже.
Хорошо, он будет работать на ферме со своим отцом.
Now, I am required to suggest that Alo picks up some kind of vocational outlet.
The world needs ditch diggers too, and all that.
Well, he'll be working with his father, on the farm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов землекоп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы землекоп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение