Перевод "navvy" на русский
navvy
→
землекоп
Произношение navvy (нави) :
nˈavi
нави транскрипция – 27 результатов перевода
You know something?
You've got all the makings of a first class navvy.
Concrete, manufactured.
Ты что-нибудь понимаешь?
У тебя здесь все, что нужно первоклассному рабочему.
Промышленный бетон.
Скопировать
Although mine was more like the greater burning yeast pigeon.
You'll never get a man with a mouth like a hairy-arsed navvy.
I've told you, I've got a date.
Хотя моя больше была похоже на голубя, объевшегося дрожжей.
У тебя никогда не будет грубого мужчины-мачо вроде дорожного рабочего.
Я же тебе сказала, у меня свидание.
Скопировать
Doctor?
You look more like a navvy.
What's wrong with this jumper?
Доктор?
Вы больше похожи на рабочего.
Это всё из-за свитера?
Скопировать
Rather, take this cheeky little Armagnac.
It's got a body on it like an Irish navvy.
- Bertie pissed again?
Лучше-ка возьмем этот арманьяк.
Он весь в пыли, как ирландский землекоп.
- Берти опять надрался?
Скопировать
I'm really into physical stuff.
Mathieu called me a navvy.
_BAR_ work my grandparents' land in Portugal.
- А я в отличной форме.
Матье называл меня тяжеловоз.
Я работал у своих родственников в Португалии.
Скопировать
I'd had a drink.
That's when I let a navvy with a nice smile charm me.
One night is all it was.
Пошла выпить.
Там меня очаровал один рабочий с приятной улыбкой.
У нас была всего одна ночь.
Скопировать
I married you for your kissing, not your sandwiches.
I have a theory about navvy boys.
Born fighters. In their nature.
Твои поцелуи мне слаще бутербродов, жёнушка.
Знаю я вас, работяг. Все вы забияки.
Так уж устроены.
Скопировать
That's the woman from the village talking.
You're a navvy now.
Law don't trouble us.
Вот она - приличная городская женщина.
Мы живем в рабочем поселке.
Закон не для путейцев.
Скопировать
This is all a lie.
Just the word of two navvy women. Against that of a gentleman.
Surely this lady's word counts for something.
Она все врет!
Кому поверят, джентльмену или этим местным бабёнкам?
Полагаю, слово этой леди кое-чего стоит.
Скопировать
Huh?
children, or a woman who just throws her wedding ring away so that she can lay with a handsome young navvy
Mr Coates!
А?
Скорбящая вдова, которая пытается защитить детей, или женщина, которая выбрасывает обручальное кольцо, раз есть возможность переспать с красавцем-землекопом, у которого только что трагически погибли двое друзей?
Мистер Коутс!
Скопировать
I've only just got up.
A navvy drinks beer any time of t'day.
If we want to make a living, it means we're open.
Я только встала.
Работяги готовы пить пиво с утра до ночи.
Если хотим заработать, надо всегда быть наготове.
Скопировать
- Why are you following me, Davey?
. - I mean here, this navvy town.
- You...
- Что ты ходишь за мной, Дейви? - Поговорить хочу.
- Сюда, на стройку, зачем приехал?
- Ты...
Скопировать
Found yourself a new friend, Prince?
He ain't no navvy.
Looks like a pretty lass, he does.
Нашёл себе милого дружка, Принц?
Какой же он путеец?
Скорее девочка-милашка.
Скопировать
- Amen.
So how long will the navvy folk be living here?
Six years, until the work is complete.
- Аминь.
И надолго здесь путейцы обосновались?
Лет на шесть. пока не закончим работы.
Скопировать
Hit me.
If I were any other navvy, you'd knock me to the ground.
Begging your pardon, sir.
Давай, бей.
Любого другого ты бы уже с грязью смешал.
Прошу простить, сэр.
Скопировать
Sir?
There's a navvy lad in that hut, burnt bad in the explosion.
- We need to get him to a hospital.
Сэр?
Тут один работяга сильно обгорел при взрыве.
- Его нужно в больницу. - Покажите.
Скопировать
Leave her alone!
- She's a dirty navvy!
My pa said this town ain't worth spit.
А ну, оставьте её в покое!
- Да она грязная старуха!
Папа говорит, что это не посёлок, а помойка.
Скопировать
- Oh, Davey... you've no imagination.
I've spent 19 years being dragged from navvy town to navvy town.
I don't see much excitement.
- Ох, Дэйви... нет у тебя воображения.
Я уже 19 лет переезжаю из одного рабочего посёлка в другой.
Везде скука смертная.
Скопировать
He knows what's best for the townsfolk.
Now I've heard about these navvy towns before. There's little respect for the law.
But there is no question in my mind what happened here!
Он-то понимает, что нужно жителям посёлка.
Я и раньше слыхал, что в путейских поселках никто не уважает закон.
Теперь я и сам в этом убедился!
Скопировать
- is that bedrock.
Do you hear me, navvy?
- Aye.
- будет твердая земля.
Все поняли? - Ага.
- Тигр?
Скопировать
♪ I could have been a collier working down a mine
. ♪ I'm a navvy, I'm a navvy, working on the line
♪ I'm a navvy, I'm a navvy, working on the line
# Я мог бы быть шахтёром, # В забое бить руду.
# А мог бы быть матросом # У чаек на виду - НО # Я путеец, я путеец, # Шпалы я кладу.
# Я путеец, я путеец, # Шпалы я кладу.
Скопировать
♪ I could have been a sailor a-sailing on the brine, but... ♪ I'm a navvy, I'm a navvy, working on the line
♪ I'm a navvy, I'm a navvy, working on the line
That detective fella, he's gone out.
# А мог бы быть матросом # У чаек на виду - НО # Я путеец, я путеец, # Шпалы я кладу.
# Я путеец, я путеец, # Шпалы я кладу.
Детектив этот прогуляться пошёл.
Скопировать
I need to know about them bruises on your skin, lad.
I'm looking for a navvy who's been brawling.
Shouldn't have more than 30 or 40 men to choose from.
Расскажи-ка мне об этих синяках, парень.
Я ищу путейца-драчуна.
- У нас таких человек 30-40, выбирайте! - Повернись.
Скопировать
That fella they call the prince. There's a secret going on there.
Never seen a navvy shake hands before a fight.
Whoever he is, he's a gentleman.
Да, тот парень, Принц - что-то он скрывает.
Сто раз видел, как работяги дерутся, и ни один из них перед этим не лез пожимать руки.
Не знаю, кто он, но точно джентльмен.
Скопировать
I'll help.
I'm neither family nor navvy.
It makes all this easier.
Я помогу.
Я не путеец и не член семьи.
Это упрощает дело.
Скопировать
So if you want to stay, I need to know where you are, mm?
If her mother could see her now, slaving like a navvy, she'd have my guts for garters.
And yours, too, I would imagine.
Так что если хочешь остаться - не прячься от меня, хорошо?
Если б её мать знала, что она тут пашет, как последний землекоп, она б с меня шкуру спустила.
И с вас тоже, надо полагать.
Скопировать
Do you remember what happened last time we used ether?
You put that fat navvy to sleep and he didn't wake up again.
That was bad luck, I got the dosage wrong because of his fatness.
Помнишь, что было в прошлый раз, когда эфир применяли?
Ты усыпил того жирного землекопа, и больше он не просыпался.
Тогда не повезло, намудрил с дозой из-за его жирности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов navvy (нави)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы navvy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нави не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение