Перевод "Локомотив" на английский

Русский
English
0 / 30
Локомотивlocomotive engine
Произношение Локомотив

Локомотив – 30 результатов перевода

- где находится локомотив...
- где находится локомотив...
- и где скрывается Император.
- Where the locomotive...
- Where the locomotive...
- And where lies the Emperor.
Скопировать
Но я никогда не забуду вас.
Локомотив ваш.
Вы знаете, как управлять им.
But I will never forget you.
Lokomotiv is yours.
You know how to manage it.
Скопировать
Пока муж не закончит все свои дела.
- Не хочешь испытать локомотив?
- Почему бы и нет?
Just till my husband finishes his business here.
Shall we try out the train?
- Why not?
Скопировать
- Присаживайся, тетя Маргарет.
Джордж, не покажешь локомотив Мишелю?
Он пока еще не лег.
Come sit down, Aunt Margaret.
George, let's show Michel his toy.
Go call him. He's not in bed yet.
Скопировать
- Две те же, а третью я не встречал.
Локомотив сменили, а вагоны те же.
Да уж, вагоны! Ваконы!
Two are from last time. I don't recognize the third.
They can change the locomotive but not the caboose!
And what a caboose!
Скопировать
Этот плач всего лишь рождение новойжизни.
Уберите женщину и загоните локомотив в депо.
Все остальные - возвращайтесь к работе.
That ain't cryin'. That's just new life goin' on.
Pick up this woman and put the rest of the engine in the shed.
The rest of you, back to work. We've got a railroad to build.
Скопировать
И что здесь делает эта привязанная к рельсу женщина?
- Она сломает мне локомотив.
- Позвольте взглянуть.
What is this woman doing tied to the railway line?
- She'll break the engine.
- Let's have a look.
Скопировать
В любом случае этот поезд не доедет до города.
Ты оставайся здесь и попробуй отсоединить локомотив.
Я постараюсь преследовать Дикенса.
No matter what happens, this train can't make it to the city.
So... You stay here and uncouple the car.
I'm gonna go after Deakins.
Скопировать
- Иди.
Увидишь локомотив, беги сюда.
Бедняга.
- Don't worry
If you see the loc come back
Poor guy
Скопировать
Мест нет!
Не спешите, локомотив еще не подали.
Вот напасть, ничего не вижу.
We're full!
No need to rush There's no locomotive yet
Pierre, I don't see a thing anymore
Скопировать
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
Машина весом около 75 тонн - почти как локомотив - должна двигаться точнее, чем самый лучший часовой
Все должно быть проверено досконально.
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.
A machine weighing about 75 tons, as massive as a locomotive must move with a precision greater than that of the finest pocket watch.
Everything must be checked thoroughly.
Скопировать
Ты не можешь вытворять подобное на моих глазах.
Уж если я играю в футбол, то я — локомотив. Сокрушаю всё.
Но всё же прошу у тебя прощения. Сердечно. И за катамаран тоже.
You can not do certain things on my face.
When I play football I'm a locomotive, trampling everything.
Either way, I'm sorry, at heart, even for the raft.
Скопировать
Но когда?
У нас есть локомотив, но нет поезда.
Нужно ждать машины из других лагерей
!
We've got the engine, but no train.
And we still have to wait for the trucks from the other camps...
Скопировать
Если бы побежал, могло быть хуже. И что?
Локомотив всё приближался ко мне!
Ближе.
If I ran it could have been worse and what happened?
The locomotive coming toward me to me!
Closer
Скопировать
ѕоезд отxодит от станции в 8 утра в понедельник.
ћы его остановим, отцепим вагоны, переведем стрелку и угоним... позаимствуем локомотив, чтобы толкать
—огласно моим расчетам, мы наберем 140 км/ч как раз на... краю ущель€, откуда мы перенесемс€ назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
The train leaves the station at 8:00 Monday morning.
We'll stop it, uncouple the cars, throw the switch track and then hijack... borrow the locomotive and use it to push the time machine.
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985... and coast safely across the completed bridge.
Скопировать
-А ты гадкий мальчик.
Он сказал, что это локомотив.
-Что такое?
- No, you're mean!
Your son is a poet, he said it was a train.
- What'd he do?
Скопировать
- Точно.
Дайте мне Спартак, Динамо, Локомотив...
- Яспер Рассел, познакомьтесь, мистер Томпсон.
- That's right.
Give me the Colts, the Steelers, the Jets...
- Jasper Russell meet Dr Thompson.
Скопировать
'из за того что пресса во время Суперкубка на много напористей чем обычно 'все эти беспорядки которые журналисты устроили... 'ясно показали что ребята первый раз Суперкубок освещают, 'это как Команда Уралмаша, которая впервые на подобных состязаниях,
'Больше нервничала, чем Локомотив, который уже играл на этом поле.
'Поэтому у Спартака, было одно, только одно преимущество 'Для наших фанатов Спартака.
'Because of media hype, the news media, in the weeks before the Super Bowl, 'the distraction caused by the reporters, 'it is felt that a team making its first trip to Super Bowl, 'as the Miami Dolphins are,
'is much more distracted than a team that's been through it before.
'Hence one reason, repeat only one reason, 'for the Dallas Cowboys' favouritism here this afternoon.
Скопировать
Дали ему комнату, и смотрите что он натворил, да ещё взял с собой нашего сына...
Я не думаю, что в планах укравших локомотив было доставлять беспокойство этим людям.
Там не закоренелые преступники, а просто группа пожилых сеньоров.
We gave him a room, and look what he did, taking our son, making him steal...
I don't really think these people's pain was in the plans of those who took the engine.
They're not hardened criminals, just a group of senile old men.
Скопировать
Поэтому я обращаюсь ко всем уругвайцам - окажите помощь властям, они делают всё что могут.
Инспектор, как вы собираетесь вернуть локомотив?
Пока там мальчик, наша главная цель - чтобы никто не пострадал.
I ask all Uruguayans of goodwill to cooperate with the authorities, who are doing everything they can.
Inspector, what's being done to recover the engine?
As long as the boy is on board, our main aim is to try to recover the locomotive without anyone getting hurt.
Скопировать
Я делал то, что должен сделать каждый уругваец.
Локомотив нужно оставить в стране.
Как получилось, что ваши люди не могут найти жену профессора?
I did what all Uruguayans should do.
Make the engine stay in Uruguay.
How come your men can't find the Professor's wife?
Скопировать
Улавливаете идею?
Пообещайте мне, что локомотив не будет повреждён.
Я конечно не страховщик, но думаю, у нас 99% шансов на успех.
You get the idea?
Promise me the locomotive won't be damaged.
I'm not an insurance company, but I think we have a 99% chance of success.
Скопировать
- О чём это вы?
- У меня есть сведения, что ваш локомотив полностью застрахован.
То есть мы можем всё прекратить хоть сейчас.
- What do you mean?
- Our intelligence service tells me the insurance covers the engine once aboard ship.
Otherwise we could stop it right now.
Скопировать
Освободите пути.
Надо перегнать локомотив в Монтевидео.
Это уже ваша проблема.
Clear the line.
The engine goes back to Montevideo.
That's your problem.
Скопировать
Пожалуйста, освободите пути.
Локомотив едет обратно в Монтевидео, поэтому пожалуйста сойдите с путей.
Так вы уйдёте?
Please clear the line.
The engine's going back to Montevideo, so please clear the line.
Will you do that?
Скопировать
"Манчестер-Юнайтед"?
- Скорее "Локомотив" из Джальджулии! Поелозь!
А это что за горшки?
Manchester United?
You're nothing but a League F team. "Wham-bam".
What are those plants?
Скопировать
В его крови достаточно сплава металла, чтобы отравить слона.
он всё ещё человек, агент Скалли... и он продолжает действовать, и думать даже мощнее, чем мчащийся локомотив
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей?
His blood has enough metal alloy in it to poison an elephant.
Except that he's still a man, and he'll act and think like one even if he is more powerful than a locomotive.
But then the question is, why kill his friends?
Скопировать
Точно.
В течение десяти дней этот локомотив будет отправлен в Голливуд для съёмок в фильме.
Вот из-за чего такая спешка.
That's right.
In ten days' time it'll set out for Hollywood to be used in a film.
That's the reason for the whole thing.
Скопировать
Спасибо.
Мануэль, мы оба знаем, что полиция может устроить что угодно, пока ищет локомотив.
Применить насилие, а кому это надо? Мне меньше всего.
Thank you.
Manuel, we both know that when the police go out after that engine, anything could happen, right?
It could get violent, and nobody wants that, least of all me.
Скопировать
А если не смогут?
Не хочу, чтобы мой локомотив повредили.
Остановим в любом случае.
And if they don't know how?
I don't want my engine damaged.
Either we let them through or we try to stop them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Локомотив?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Локомотив для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение