Перевод "locomotive" на русский
locomotive
→
локомотив
Произношение locomotive (лоукемоутив) :
lˌəʊkəmˈəʊtɪv
лоукемоутив транскрипция – 30 результатов перевода
I am sure he's the boss!
Like a locomotive.
How much weight?
Точно главарь!
За паровоза пойдёт.
Сколько ты весишь?
Скопировать
The crowd gives him the thunder of applause.
I am a real conductor locomotive!
Get out of my land!
Толпа дарит ему гром аплодисментов.
Теперь... я настоящий проводник локомотива!
Пошли вон с моей земли!
Скопировать
- Where the locomotive...
- Where the locomotive...
- And where lies the Emperor.
- где находится локомотив...
- где находится локомотив...
- и где скрывается Император.
Скопировать
You had to look after him.
Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive
The Emperor of Peru teach us to manage them.
Ты должна была за ним присматривать.
"Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
Император Перу научал нас, управлять им.
Скопировать
Meaning?
A locomotive in Italian
Granny likes it
Что это означает?
Паровоз, по-итальянски.
Бабушке понравилось.
Скопировать
Mr. Mayor, if we don't organize a hunt the beasts will slaughter us all.
"We approve purchase of a "Sneider-Holstein locomotive..."
This is fantastic!
Если мы не организуем охоту, эти звери нас всех прикончат.
Подтверждаем покупкулокомотива марки "Шнайдер-Холстейн".
Такого мы не ожидали.
Скопировать
What should we do?
Considering we've lost communication with the engineer we are standing totally exposed on the front of the locomotive
- The pin. - The pin.
Что нам делать?
Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
лед
Скопировать
- I know it's a magic train.
It's a Baldwin 2-8-4 S3-class steam locomotive built in 1931 at the Baldwin Locomotive Works.
- Isn't that wonderful?
Ты тоже думаешь, что этим поездом движет волшебство
А ты знаешь, что у локомотива 284-F35 двигатель 35-C А это значит, что он может развить мощность такую, что понадобилось бы несколько тысяч лошадей или несколько сотен самых мощных автомобилей.
Да, это плохо?
Скопировать
But, as you can see, we've run into a bit of a snag.
So if any of you can bend steel with your bare hands, or happen to be more powerful than a locomotive
Identify yourselves.
Но, как вы видите, у нас тут небольшая загвоздка.
Так что, если кто-то из вас может согнуть сталь голыми руками, или сильнее паровоза, просто поднимите руку.
Назовитесь.
Скопировать
Let us know where you are.
Must not know what a locomotive is.
Wood Man.
Сообщите нам, где вы.
Наверное, не знают что такое паровоз.
Лесник.
Скопировать
Like real locomotives or B-29s.
But this isn't like a locomotive or a B-29.
It's awful big for a little girl.
Haпpимep, нacтoящий лoкoмoтив или Бэ-29.
Ho этo жe нe лoкoмoтив и нe Бэ-29.
Oн слишкoм вeлик для мaлeнькoй дeвoчки.
Скопировать
Bring her here, dead or alive or you will be fired.
He became a locomotive. Insurance
- Barbara...
Это последняя капля! Слушайте, Сен-Леви...
Человек, способный совершить преступление!
Преступление, дорогой мой?
Скопировать
Two are from last time. I don't recognize the third.
They can change the locomotive but not the caboose!
And what a caboose!
- Две те же, а третью я не встречал.
Локомотив сменили, а вагоны те же.
Да уж, вагоны! Ваконы!
Скопировать
Anything, did you mean?
Oh, well now, if you should want a real locomotive or an airplane to fly in,
I might have to back out, but anything within reason, sure!
Все-все, ты хотел сказать?
Ну, знаешь!
Если ты захочешь настоящий паровоз или самолет то я пойду "в отступную", но из разумных желаний - любые.
Скопировать
There he is.
On the locomotive.
The trail leads to the left.
Вот он!
Вот он! Он на поезде! Вот он!
Дорога идёт налево!
Скопировать
And I stand by that.
This very minute I'm mounting you on the very locomotive.
Come with me.
Я слово сдержу.
Сейчас возьму вас в локомотиву.
Следуйте со мной.
Скопировать
Will you call me tonight?
Oh wait, I'll be in the Locomotive!
I'll call you, ok?
Ты позвонишь мне сегодня вечером?
О, нет. Я буду в Локомотиве!
Так что, я сам тебе позвоню?
Скопировать
That's our fail-safe point.
Till there, we have time to stop the locomotive before it plunges into the ravine.
But once we pass this windmill, it's the future or bust.
ƒо нее все должно идти безотказно.
ƒо этой точки мы еще можем остановитьс€ и не руxнуть в ущелье.
Ќо как только мы проедем мельницу - пан или пропал.
Скопировать
She got him.
He fell between the first car and the locomotive.
Is this a confirmation?
Пенн, она в него попала.
Он упал между вагоном и локомотивом.
Уверены?
Скопировать
# Became blue-eyed whore... #
More powerful than a locomotive...
Able to, um...
Быстрее пули!
Мощнее паровоза!
Будешь, как...
Скопировать
We're full!
No need to rush There's no locomotive yet
Pierre, I don't see a thing anymore
Мест нет!
Не спешите, локомотив еще не подали.
Вот напасть, ничего не вижу.
Скопировать
You reckon I have time to go see her?
Sure, there's still no locomotive
Don't go via the platform They'll resent that
- Я успею к ней сбегать?
- Да, локомотива-то еще нет.
Только по перрону не беги.
Скопировать
An air cushion.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam
A dead end.
Воздушная подушка.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Тупик.
Скопировать
Rabbi...
I'm the train manager, but I can't run the locomotive.
We need a Jewish train driver, a railway map and a second-hand locomotive.
О, ребе! ..
Я - начальник поезда, но не машинист.
Нам нужен еврей - машинист паровоза, карта железных дорог и паровоз.
Скопировать
Long live train driver Schtrull Geitzl!
- And the locomotive?
- Almost finished.
Да здравствует наш машинист Штруль Гайтцль!
- И что паровоз?
- Купил!
Скопировать
Tonight.
Is the locomotive ready?
- Well, yes.
Сегодня ночью.
Паровоз готов?
- Это...
Скопировать
I had to go from side to side of the tracks had to cross the tracks it was all full of train tracks
Suddenly, I heard the whistle of a locomotive and saw a train approaching in the distance
I did not know where to hide because I was in the midst of all tracks
Мне надо было перейти через пути, через рельсы, там были сплошные рельсы.
Внезапно я услышал гудок локомотива и увидел приближающийся поезд.
Я не знал, куда спрятаться, ведь стоял в самой середине путей.
Скопировать
Think of it!
- But the locomotive already...
- Nonsense!
Вы только подумайте!
- Но поезда уже...
- Нонсэнс!
Скопировать
But what do I want? World domination.
Why a diesel locomotive in The Zone?
It services the outpost. It won't go any farther.
А чего же хочу я?
Тихо!
Он заставу обслуживает.
Скопировать
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.
A machine weighing about 75 tons, as massive as a locomotive must move with a precision greater than
Everything must be checked thoroughly.
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
Машина весом около 75 тонн - почти как локомотив - должна двигаться точнее, чем самый лучший часовой механизм.
Все должно быть проверено досконально.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов locomotive (лоукемоутив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locomotive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукемоутив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение