Перевод "разучиваться" на английский
Произношение разучиваться
разучиваться – 30 результатов перевода
Разве мы не можем починить эту дверь?
- Я его ещё не разучивал. - Просто прочти вслух.
- Мы больше не вместе.
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
- I haven't learned my lines yet.
- No problem. We've split up.
Скопировать
- Дай угадаю, сегодня репетиция группы?
Да, собираемся разучивать четвертую песню.
Это уже почти сет.
- Let me guess, band practice tonight?
Yes, we're going to learn our fourth song.
That's practically a set.
Скопировать
- А, и... и ионика. Видишь что получается? А?
В сущности, мы начали разучивать 2-3 социально-политические песни.
- Так что с зонального смотра можем принести какую-нибудь награду - Дому культуры . - Социально- политические песни - это хорошо.
However, you need a singer, that is what you need!
You'll be presenting the Cultural Center after all.
If it's not possible fine!
Скопировать
Здесь, господин.
Послушай, теперь я не разучиваю текст, как он написан
Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
Here, sir.
Listen, these days I don't learn lines as they are written.
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same.
Скопировать
Хорошо.
- Почему ты это разучиваешь?
- Я должен петь это на мессе, в воскресенье.
Good.
Why are you learning that?
I'm supposed to sing it at High Mass, Sunday.
Скопировать
Он не обучен воевать.
Теперь сможешь разучивать музыку с пюпитра.
Папа, собери его сам.
He wasn't trained to fight.
Now you won't have to lean your music against the pot.
Dad made it himself.
Скопировать
Если вы не против, я сяду на кровать.
Это то, что вы сейчас разучиваете?
Да, это Брамс.
I sit down on the bed.
- You're playing this at the moment?
- Yes. Brahms.
Скопировать
Кларисса сыграла несколько музыкальных отрывков на кларнете.
Она очень долго разучивала их.
Дедушка так гордился своей дочерью.
Clarissa had to play several pieces on the clarinet.
She had practiced them for a long time.
Grandpa was very proud of his daughter.
Скопировать
А требовали Листа.
Я смутилась, ведь разучивала Мошелеса.
Мне сказали - играй!
They wanted me to play Liszt.
I got all mixed-up; I had worked on Moscheles.
They said, "Play it".
Скопировать
Соната Моцарта Е-моль.
Разучивает её с 17 июня.
Как следует её так никогда и не выучит.
He's playing Mozart's sonata E mol.
He's been studying it since the 17th of June.
He was never able to play it well.
Скопировать
Извините меня.
В данный момент он разучивает маленькую сонатину Диабелли.
- Но это великолепно!
Forgive me.
At the moment, he's working on a sonatina by Diabelli.
Good. A sonatina, already?
Скопировать
Ты знаешь, что утром я слегка заторможена, и подстраиваешься.
Этот танец долго разучивают.
Всё гораздо труднее, чем я думала но хорошего было больше, чем плохого.
You always know that I'm quiet in the morning and compensate accordingly.
That's a dance you perfect over time.
And it's much harder than I thought it wouId be... ... butthere'smoregoodthan bad. And you don't just give up!
Скопировать
Очень хорошо, дамы и господа! А теперь попрошу вашего внимания.
Мы будем разучивать новый шаг.
Вам понравится.
Now, if I could have your attention for just one second.
I wanna teach you a new figure.
You're gonna love it.
Скопировать
Хорошо.
И ещё - не забудьте то изящное движение запястьем, которое мы разучивали.
Взмахнуть и стряхнуть.
Good.
Now, don't forget the nice wrist movement we've been practicing.
The swish and flick.
Скопировать
О, пожелай мне удачи!
Сегодня разучиваю вторую позицию.
Девочки!
Wish me luck.
Today I learn second position.
Ladies!
Скопировать
Что у тебя с лицом?
Я разучивал новое движение и упал.
С кем ты дрался?
What happened to your face?
I was trying a new dance step, and I fell.
Who were you fighting with?
Скопировать
Но вижу, что у вас другие интересы.
Мы разучиваем такой номер для небольшой культурной программы на всякий случай.
СпивовиЦУ?
But you seem to have affection for other things.
We are practicing this kind of... culture program... ...in case we need it.
Plum-brandy?
Скопировать
Он помогал мне во всем, понимаете?
Он разучивал со мной сценарии.
Ходил на прослушивания, когда я нервничал.
It's everything, you know?
He read lines with me.
He went with me on auditions when I was nervous.
Скопировать
Правда?
Итак, ты хочешь, чтобы я разучивал со всеми песни?
Да.
Really?
So you want me to teach everybody the music?
Yep.
Скопировать
Может, хватит играть?
Hо я разучиваю мелодию для сегодняшнего праздника, папа.
Мама разрешила нам лечь позже и петь гимны.
Must she keep playing that?
I have to practice it for the party tonight, Daddy.
Mama said we could stay up till midnight and sing Christmas carols.
Скопировать
Я знал!
И ты после этого спокойно будешь разучивать хулу (гавайский танец), не чувствуя себя виноватой?
Простите.
I knew it!
Shouldn't you be shaming yourself at a hula class?
Excuse me.
Скопировать
И, тем не менее, у тебя никогда не было шанса получше узнать девушку, вроде меня.
Вместо этого ты спрягал французские глаголы, танцевал гавот и разучивал английских престолонаследников
знаешь, что?
And yet, you never had a chance get to know the girl, like me.
Instead, you have to conjugate French verbs, danced gavotte and learn English heir to the throne.
You know what?
Скопировать
У тебя нет ощущения, что всё как-то изменилось?
Эта ужасная история с Синтией, и Чамми уехала в Манчестер разучивать миссионерские позиции.
Трикси!
It feels if as everything has changed, doesn't it?
This awful business with Cynthia and Chummy off in Manchester learning her missionary positions.
Trixie!
Скопировать
Я заполнял бумажки, датированные прошлым месяцем, крайний срок которых был на той неделе, так что, нужно ли мне начать...?
Босс, вы разучиваете танго?
- Нет!
Boss...
I filled in the forms from last month which had a deadline of last week, so shall I get started on...? Boss, are you learning to tango?
No!
Скопировать
Да, это было бы чудесно для твоего резюме.
Ну знаешь, они там разучивают танцы в хип-хоп стиле, и всё такое...
Я знаю, что это такое.
That should do wonders for your profile.
It's like this hip-hop camp they have... like, You know, dancing hip-hop style and stuff like that.
I know what it is.
Скопировать
Я думаю,возможно, вы могли бы положить свою сигарету, пока мы не прервемся на чай.
Как только все соберутся, мы будем разучивать наш любимый отрывок из Моцарта.
Я знаю, это самое сильное произведение нашего репертуара, и поэтому я решила, что мы споём это в начале выступления на Хоровом фестивале Трускотта в Церкви Святого Дакорума.
I think, perhaps, if you could put your cigarette out until we break for tea.
As you will have gathered, we're going to be taking a close look at our favourite piece of Mozart tonight.
I know it's far and away the strongest thing in our repertoire, and for that very reason, I've decided it will be our entry at the Truscott Choral Festival at St Dacorum's Church.
Скопировать
- Кто тебя научил этой песне?
- Певчие разучивали и я подслушал.
- Иди сюда. А ну-ка ещё раз начни.
Who has taught you this song?
I've heard the choristers learn it.
Come on, start it again.
Скопировать
Я никак не мог избежать участи изгоя.
Пока все разучивали детские песенки я учился обезвоживать живые объекты, а затем возвращать их к жизни
Бывали дни, когда мне казалось, что на нас с Прислужником ополчился весь мир.
So fitting in wasn't really an option.
While they were learning the Itsy Bitsy Spider... I learned how to dehydrate animate objects and rehydrate them at will.
Some days, it felt like it was just me and Minion against the world.
Скопировать
Самые важные решения в жизни не бывают легкими.
Как он движется, как разучивает новые шаги.
Если ты отдаешься танцу, то раскрываешь свою душу.
The most important decisions in life are never easy.
Dance can reveal a Iot about a person, the way they move, the way they learn new steps.
I mean, if you're dancing for real, it comes from the most truthful part of your soul.
Скопировать
Родители займутся костюмами и декорациями.
Миссис Дарлинг уже разучивает музыку с детьми.
Ты же можешь пойти и помочь в постановке концерта, и ...
The parents are taking care of all the costumes and sets.
Mrs. Darling already has them learning all the music.
You really lust have to come in and direct traffic a little, and besides...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разучиваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разучиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение