Перевод "goal setting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение goal setting (гоул сэтин) :
ɡˈəʊl sˈɛtɪŋ

гоул сэтин транскрипция – 33 результата перевода

So much for coaching.
For Saturday's goal-setting session make Pre my last appointment.
Come in.
Вот тебе и тренерство.
Билл, на субботней постановке целей запускай Пре ко мне последним, лады?
Войдите.
Скопировать
How much longer am I supposed to sit here?
Well, I'm not big on goal-setting, but let's just imagine a time when you don't want to kill your best
Are you judging me?
Как долго я должна сидеть здесь?
Ну, я не силен в в постановке целей, но предположим до того момента, когда тебе расхочется убить свою лучшую подругу.
Ты осуждаешь меня?
Скопировать
- Look what Yolanda brought to start your new year off right.
It's a Japanese goal-setting doll.
Oh, I've seen those.
Глядите, Йоланда принесла то, что поможет вам правильно начать новый год.
Это дарума, японская кукла стремлений.
Я о них слышала.
Скопировать
Regardless of who's to blame, to my father, we both appear incompetent.
If our goal in wiring the place was to showcase our modernity, then might I suggest that killing nurses
We were just discussing this and I am in agreement with you both.
В глазах моего отца мы оба проявили некомпетентность!
Если электрификация должна показать, что мы идем в ногу со временем, то, сдаётся мне, убийство медсестры и поджигание пациента несколько сбивают нам шаг.
Я, безусловно, согласен с вами обоими.
Скопировать
So much for coaching.
For Saturday's goal-setting session make Pre my last appointment.
Come in.
Вот тебе и тренерство.
Билл, на субботней постановке целей запускай Пре ко мне последним, лады?
Войдите.
Скопировать
How much longer am I supposed to sit here?
Well, I'm not big on goal-setting, but let's just imagine a time when you don't want to kill your best
Are you judging me?
Как долго я должна сидеть здесь?
Ну, я не силен в в постановке целей, но предположим до того момента, когда тебе расхочется убить свою лучшую подругу.
Ты осуждаешь меня?
Скопировать
- Look what Yolanda brought to start your new year off right.
It's a Japanese goal-setting doll.
Oh, I've seen those.
Глядите, Йоланда принесла то, что поможет вам правильно начать новый год.
Это дарума, японская кукла стремлений.
Я о них слышала.
Скопировать
Avraham, watch your mouth, you're not in Parliament yet.
Just a matter of time, because tonight the Lord himself is setting me up for a goal.
I keep explaining to people that things here are going downhill and no one knows what I'm talking about.
Авраам, придержи язык. Ты еще не в парламенте.
Это вопрос времени. Вечером небеса мне помогут.
Я уже неделю объясняю людям, что положение здесь ухудшается, и никто не понимает, о чем я.
Скопировать
I am not attracted to you in any way, Either physically or emotionally.
And my goal tonight is to get through this dinner Without stabbing richard in the heart For setting me
That was the nicest way you know how?
Ты не привлекаешь меня ни в физическом, ни в эмоциональном плане.
И моя цель на сегодняшний вечер постараться не прикончить Ричарда за то, что свёл нас с тобой за ужином.
И это самый деликатный способ донести мысль?
Скопировать
You're saying her death was an accident?
The goal was to maim this woman, Jethro.
And if she died, she died.
Вы утверждаете, что ее смерть случайна?
Целью было искалечить эту женщину, Джетро.
И если она умерла - она умерла.
Скопировать
It's need-to-know.
We'll be setting up in the conference room.
We'll need any preliminary reports and all of Reynolds' personal electronics-- phones, iPads, computers.
Это секретно.
Мы займем конференц-зал.
Нам нужны все предварительные отчеты и все личные электронные устройства Рейнольдса - телефоны, айпады, компьютеры.
Скопировать
I have no plan to share my case with you for your personal life, so please stop.
Our shared goal is to catch Jang Tae San.
If you really won't tell me, I'll find out myself.
перестаньте.
Наша общая цель - поймать Чан Тхэ Сана.
я узнаю обо всем сам.
Скопировать
She's in a room with a crazy lady and a bomb.
Did you try setting a... virus worm to the firewall or I.P. Thingy?
Do you even know what you're saying?
Она в комнате с сумасшедшей и бомбой.
Ты пыталась запустить вирус, который проест стену безопасности?
Ты хоть понимаешь что только что сказала?
Скопировать
What about it?
This is an election year, sir, and I'd hate to see your conscience get in the way of your goal.
Who told you?
А что с ними?
Это год выборов, сэр, и мне неприятно смотреть, как ваша совесть мешает достижению цели.
- Кто сказал тебе?
Скопировать
All right, attention, everyone!
So the biggest goal of our engagement workshop is...
Today, amidst this beautiful nature...
Тихо! Тихо! Внимание!
Основная цель нашего корпоратива... когда вернемся в участок!
на лоне прекрасной природы...
Скопировать
Do you think that's gonna complicate things?
Look, uh... setting aside the events of London, I've come to think of you as an extraordinary person.
I'm so grateful you're in my brother's life.
Вы не думаете, что это все усложнит?
Слушайте... отбросив то, что произошло в Лондоне, я пришел к мысли о том, что вы очень удивительная личность
И я очень благодарен тому, что вы есть в жизни моего брата.
Скопировать
- Why?
- Because her boss is a demented eugenicist who's goal is to wipe us off the face of the Earth.
Understand the risks, Piper.
- Почему?
- Потому что ее босс сумасшедший генетик, чья цель - стереть нас с планеты Земля.
Ты очень рискуешь, Пайпер.
Скопировать
My kids'll be back in school uniforms tomorrow.
And you'll stop setting them essays on catchphrases from the '90s?
Yes.
Мои дети вернутся в школу в униформе завтра.
И вы перестанете строить их эссе на метких фразах из 90-х?
Да.
Скопировать
You know you can admit when you don't know what a word means.
This is the ideal setting for you, though.
It's rustic, by the lake...
Знаешь, ты же можешь признаться, если не знаешь значения слова.
Хотя это идеальная обстановка для тебя.
Незамысловато, на берегу озера...
Скопировать
Okay, but Muirfield normally built beasts for a reason.
How could setting fires be...?
Oil rigs in Khafji, Dammam, Jeddah.
Хорошо, но Мерфилд обычно создавал чудовищ для чего-то.
Как мог поджигатель быть...?
Нефтяные платформы в Кнафи, Даммаме, Джиде.
Скопировать
I think I, I just need to save myself before I can save anyone else.
Okay, still, the arsonist's pattern of setting a fire every 24 hours means this is our best chance of
Which is why we have to let the arson investigators do their job.
Я думаю, мне сейчас нужно спасти себя прежде чем я могу спасти кого-либо еще.
Ладно, все же, поджигатель устраивает пожары каждые 24 часа, а значит это наша лучшая возможность поймать другого зверя.
Именно поэтому мы должны позволить специалистам по поджогам делать свою работу.
Скопировать
After five years on a hellish island,
I have come home with only one goal-- to save my city.
But to do so, I can't be the killer I once was.
После пяти лет на адском острове я вернулся домой с единственной целью:
спасти свой город.
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Скопировать
Yep, we were right.
Matt was setting someone up at the ATF.
Kennedy.
ЧИН: Да, мы были правы.
Мэтта подставил кто-то из ATF.
Кеннеди.
Скопировать
We'll go to Fiona.
Last I checked, she was setting witches on fire.
Okay.
Тогда пойдем к Фионе
Насколько я знаю,она недавно посадила ведьму на костер.
Ладно.
Скопировать
But listen, listen, listen, listen.
Colin and Anna, they just told me that I'm too picky and they've totally given up on setting me up.
Well, they're right.
Но послушай, послушай, послушай.
Колин и Анна, они только что сказали, что я слишком требовательная и они окончательно отказались от идеи свести меня с кем-нибудь.
Они правы.
Скопировать
I bet Tequila would do it quicker.
It's not the goal to get the cow drunk.
You got to be kidding me.
Готова поспорить, что текила сделала бы это быстрее.
Смысл не в том, чтобы напоить корову.
Да это издевательство.
Скопировать
Uh, no the motel ranks number two in L.A.
So, I'd consider washing your clothes on a fairly hot setting after you leave.
Extra 20 minutes in the dryer.
Нет, это отель №2 в городе,
Так что я бы советовала постирать одежду в очень горячей воде после этого.
Дополнительные 20 минут в сушилке.
Скопировать
Yes!
That's a left-handed goal!
2 points for me, and Barry wins again!
Да!
Забросил с левой!
Это 2 очка, и Бэрри снова победил!
Скопировать
And I'm saying you lost perspective on it--
- I'm setting a precedent so that I can continue working with this woman for years to come.
And she's gonna respect you for standing your ground.
И я говорю, что ты потерял общую картину.
Я создаю прецедент, чтобы я мог продолжить работу с этой женщиной на годы вперёд.
Она будет уважать тебя за твёрдую позицию.
Скопировать
That was all me.
I scored that goal.
What are you talking about?
Это всё я.
Я забил этот гол.
О чём ты говоришь?
Скопировать
JAX: What kind of relationship?
ALVAREZ: Mayans are setting up in Stockton.
JAX: Since when?
Какие такие отношения?
Майянцы решили обосноваться в Стоктоне.
С каких это пор?
Скопировать
My God, this is terrible.
Someone's setting me up.
That's why I wanted to give you a chance to get out in front of this.
Господи, это ужасно.
Кто-то подставляет меня.
Вот поэтому я хочу дать тебе шанс объясниться.
Скопировать
What?
Gabe didn't want me to say anything until he had proof but he thinks his handler's setting some kind
What?
Что?
Гейб не хотел, чтобы я что-то говорила, пока у него не будет доказательств, но он считает, что куратор готовит Винсенту ловушку.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов goal setting (гоул сэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goal setting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоул сэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение