Перевод "maniacal" на русский

English
Русский
0 / 30
maniacalманьяк маниакальный
Произношение maniacal (мэнайокол) :
mɐnˈaɪəkəl

мэнайокол транскрипция – 30 результатов перевода

Join you?
have spent my life trying to protect plants from extinction and now you corrupt my research into some maniacal
When I get through you won't be able to get a job teaching high school chemistry.
Вместе?
Всю жизнь я пытаюсь спасти растения от уничтожения а вы использовали мои труды чтобы осуществить безумную идею власти над миром.
Когда я разберусь с вами вы не получите даже места химика в школе.
Скопировать
(thunder claps)
(maniacal laughter)
(thunder claps)
Когда я первый раз увидел Королеву, я был лесничим.
Она приехала в мою деревню.
Он не знает промаха."
Скопировать
And grown people in first class took great delight, as they walked out, in waking Jeffrey up. "Goodbye, Jeffrey!"
(maniacal laughing)
Sounding like Renfield.
И взрослые в первом классе с огромной радостью на пути наружу Джеффри!
А они смеялись.
Прям как Ренфилд.
Скопировать
Sounding like Renfield.
(maniacal laughing)
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
Прям как Ренфилд.
Персонаж из "Дракулы" Стокера.
А мама Джеффри... ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже вросли в лицо. она выглядела уставшей.
Скопировать
Yes, master. Yes, master.
(maniacal laughter) So I go to kill my son. He was in the room, looking pitiful.
And I can understand that because my mother sent me to the room many times. "Your father comes home, he's going to shoot you in the face with a bazooka.
повелитель!
И вот я иду убивать сына. потому что меня мама тоже часто отправляла в комнату.
Вернется отец - он тебе выстрелит в голову из базуки.
Скопировать
You asked for my opinion, and I've given it.
When he exhibits his latent maniacal tendencies, and he will please realize the responsibility is yours
Speaking of delusions.
Bы cпpocили мoё мнeниe, я вaм eгo cкaзaл.
Кoгдa oн пoкaжeт cвoи лaтeнтныe мaниaкaльныe нaклoннocти, a этo нeпpeмeннo слyчитcя, пoмнитe, чтo oтвeтcтвeннocть зa этo цeликoм нa вac.
Кcтaти o мaнияx.
Скопировать
The diseases of old age.
I'm experienced, and I assure you Kris has no "latent maniacal tendencies."
You'll probably wanna discuss this, so I'll be on my way.
Бoлeзняx пoжилoгo вoзpacтa.
я пpeкpacнo в этoм paзбиpaюcь. и yвepяю вac, y Кpиca нeт никaкoй "лaтeнтнo мaниaкaльнoй cклoннocти".
Дoлжнo быть, вы xoтитe oбcудить вce, тaк чтo я ужe ухoжу.
Скопировать
But when I mentioned Santa Claus, his delusion, he became violent.
I told you he had latent maniacal tendencies.
I think this proves it.
Ho cтoилo мнe yпoмянуть Caнтa Клayca и eгo мaнию, oн бyквaльнo paccвиpeпeл.
Гoвopил жe вaм, y этoгo чeлoвeкa лaтeнтнoe мaниaкaльнoe cocтoяниe.
Boт вaм и дoкaзaтeльcтвo.
Скопировать
-The universe is mine!
[ maniacal laughter ]
-Somebody! Save us!
Лучше сдавайся, Мегатрон!
А вот тебе кое-что еще, чтобы погреться!
Помогите!
Скопировать
She knew it.
I pleaded, but she had this maniacal look.
Then she released the piano.
И она это знала.
Я умолял ее, но она выглядела как маньяк.
Потом она опустила пианино.
Скопировать
- How's she doing?
She grunted once around noon, then got on with the maniacal cleaning.
Guess what I found?
Спасибо. - Как она?
Она была очень тихая. Она один раз буркнула в районе полудня, а затем продолжила свою маниакальную уборку.
Угадайте, что я нашел?
Скопировать
Check it again. Check it again.
You're about as maniacal as a boxful of kittens.
Come on, that's not funny, man.
Давай, ещё проверь!
- По маниакальности не уступаешь котёнку?
- Ладно, не смешно!
Скопировать
I'm-I'm gonna have to stab somebody or somethin'. Get my rep up.
Why don't we have a maniacal pillow fight tonight? That could get it up some.
Yeah.
Что мне, теперь, кого-нибудь на перо посадить для репутации?
- Может устроим драку подушками вечером - повысим репутацию!
- Да.
Скопировать
We don't have much time. Let's move!
(MANIACAL LAUGHING) Professor!
Professor! I have an appointment with love!
Вот он!
Профессор!
У меня свидание с моей любовью.
Скопировать
But Vignard scares me.
I'm afraid of his obsession with historical minutia, his maniacal, obsessive side.
These days, everything seems pathetic to me.
Но Виньяр меня пугает.
Меня пугает его одержимость мелочами его маниакальная, одержимая сторона.
В последнее время мне все кажется смехотворным.
Скопировать
It was a show off.
It was an ego maniacal show off.
Standing against Ronald Reagan Leary received the ultimate stamp of approval from the counterculture.
Это был выпендреж.
Выпедреж маниакального эго.
Соперничество с Рональдом Рейганом позволило Лири получить безоговорочную поддержку со стороны контркультуры.
Скопировать
- Yeah.
Let's see how many stars my maniacal ass got.
Wow!
- Да.
- Сколько там у моей маниакальной личности?
- Вау!
Скопировать
What do you mean?
I'm not playing the mo-- [laughter] [maniacal laughter] [screams]
You wanted to see me? Close the door, lemon.
Что вы имеете в виду?
Я ведь играю не ма... Ты хотел меня видеть?
Закрой дверь, Лемон.
Скопировать
Bro, you are nailing this.
(maniacal laughter) Ted, you can't design a murder house!
I'm not gonna design a murder house.
Братан, ты справишься.
Тед, ты не можешь проектировать дом смерти!
Я и не буду.
Скопировать
Come on, Houdini, let's go.
I programmed a virtual trap door in the system to get you out of this maniacal maze.
So, where is this emergency exit out of narnia?
Ладно, Гудини, пора уходить.
Я вписала виртуальную дверь в их систему, чтобы выбраться из этого безумного лабиринта.
И где же экстренный выход из этой нарнии?
Скопировать
'Oh, my god, maybe the laughing ghost has got her, 'the lunatic drug-addled maniac dentist of Wedmore House.'
MANIACAL LAUGHTER
Don't be funny.
"О, боже, может, смеющийся призрак ее забрал..." ...сумасшедший накачанный наркотиками маньяк-дантист из Вэдмор-Хаус".
Энид... это не смешно.
Не смешно.
Скопировать
My safety attire!
What did I say to you about maniacal laughter?
Hey, sudoku is boring as shit.
Мой спасательный жилет!
Эй, что я тебе говорил насчёт маниакального смеха?
Блин, эти кроссворды- пипец какое занудство...
Скопировать
Mark Lilly.
[laughing maniacally] [knocking at door] And no maniacal laughter, either.
[rock music] ♪ When the truth is found ♪ ♪ to be lies... ♪
Марк Лилли.
И никакого маниакального смеха!
Но когда оказалось, что правда- это ло-о-о-ожь...
Скопировать
Just pretend you don't see the sign.
we're on the cusp of finding Warburg, who, at the very least, is a person of interest and at most, a maniacal
And...
Просто притворись, что не видишь знак.
Послушай, мы вот-вот найдем Уорбурга, а он, как минимум, подозреваемый, а, как максимум, супер-злодей с маниакальным расстройством, умеющий подчинять беспилотники своей воле.
И...
Скопировать
If I had a nickel for every arm... ( Laughs )
You're funny. ( Screaming, maniacal laughter )
( Chainsaw roaring )
Если бы у меня был никель для каждой руки...
Ты такой смешной.
*
Скопировать
Allow me to clarify, chief.
What I mean to say is simply that thank goodness it turns out it might just be a maniacal serial killer
Shawn, I have another date tomorrow.
Позвольте прояснить, шеф.
Я просто хотел сказать, хорошо, что так вышло. Это всего лишь серийный убийца на свободе. Детектив О'Хара не встречается со всякими чудиками.
Шон, завтра у меня очередное свидание.
Скопировать
Assholes!
You maniacal monster!
Professor Xavier is a total dick!
Придурки!
Чудовищный маньяк!
Профессор Ксавьер – настоящая сволочь!
Скопировать
More like "special. ..
(MANIACAL LAUGHTER)
Look, I promise you, I'm gonna find out what happened.
может быть "специальные ..
"Дефекты!" (истеричный смех)
Даю слово, я выясню, что произошло.
Скопировать
I've got a small problem with my car.
There was a maniacal tractor driver who was doing 70 kilometres an hour, I swerved...
'In a jiffy, the helpful hire car lady had me back in the race.'
У меня небольшая проблема с машиной.
Это был маньяк-тракторист, ехавший 70 километров в час Я уворачивался...
Через мгновение, любезная дама из проката автомобилей вернула меня в гонку.
Скопировать
As much as I would like Elijah's help to kill Finn, if his delicate sensibilities are offended by the presence of Hayley's new husband, then he's welcome to continue sulking across the river.
assemble allies, and given all the enemies we have afoot in the form of wayward siblings and ancient, maniacal
Well, if it's my applause you seek, you shouldn't have dashed off in a bloody huff.
Мне бы пригодилась помощь Элайджи в убийстве Финна, но если его нежные чувства задеты присутствием нового мужа Хейли, то он может и дальше дуться на той стороне реки.
Я уже неоднократно объяснял тебе, брат, я переехал в Алгьерс с целью найти союзников, а учитывая наших многочисленных врагов в виде своенравных родственников и маниакальной древней тётушки Далии, подумал, что ты оценишь мои усилия.
Если тебе нужно мое одобрение, не стоило сваливать в припадке гнева.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maniacal (мэнайокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maniacal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнайокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение