Перевод "heartaches" на русский
Произношение heartaches (хатэйкс) :
hˈɑːteɪks
хатэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
What are you doing?
My heart aches, Aunt Angéla.
Beacause of the excitement. They took me for a Lenin-boy.
Что ты делаешь?
Мое сердце болит, тетя Ангела.
Волнение обусловленное.
Скопировать
Be quiet.
Man grows old and his heart aches.
He loses his father, and his mother, and becomes an orphan.
Внимание.
Человек стареет и сердце у него болит.
Потерял отца, мать, стал сиротой.
Скопировать
It tolls for God, for father, and for mother.
Man grows old and his heart aches.
And I didn't learn to play the piano.
Звонит по Богу, отцу и матери.
Человек стареет и сердце у него болит.
Я даже не научился играть на рояле.
Скопировать
My back aches.
My heart aches, but my feet....
My feet are resilient.
У меня болит спина.
У меня болит сердце, но мои ноги...
Мои ноги в полном порядке.
Скопировать
In this city, you better learn to get along for L.A.'s got it all.
Glamour and grit, big breaks and heartaches.
Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains.
В этом городе, вам лучше научиться выносить одиночество, потому что В Лос-Анджелесе есть все.
Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
Скопировать
I'm gonna explain my feelings to you through a highly disciplined form of Japanese poetry... haiku.
My heart aches with pain.
When I see you, I vomit.
Я обьясню тебе мои чувства через строго закреплённую форму японской поэзии.. хайку.
Сердце от боли ноет
Чуть увижу тебя, сразу рвота
Скопировать
We shall spend the rest of our lives... together forever.
All our heartaches... will soon be forgotten.
No more! To church, Alfredo... we must go... to offer our thanks for your return.
Теперь все в этом мире силы не разлучат с тобой нас вновь.
И здравие ко мне опять вернётся.
Должно нам за возвращенье с мольбой склониться пред провиденьем!
Скопировать
We shall spend the rest of our lives... together forever.
All our heartaches... will soon be forgotten.
Your health will return. You will be my breath and my life.
не разлучат с тобой нас вновь. Покинем край мы, где так страдали, где всё полно нам былой печали.
Мир сладкий счастья
к нам вновь вернётся в приюте дальнем чужой страны.
Скопировать
Closer please.
My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Inhale...
Сейчас... Прижмитесь, прижмитесь...
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет...
Дышите, дышите глубоко.
Скопировать
It's a poem.
"Summer love is swept by the wind but yet my heart aches...
"Your hair forms an ebony helmet,
Настоящая поэма.
"Любовные романы тают летом как масло, но сердце мое бьется. Я иду вдоль берега Сены... Она бурлит.
И так далее". "У тебя волосы как воронье крыло".
Скопировать
Now I will read a poem that 51 composed at the age of 17 for a certain Jacqueline.
"Summer love is swept by the wind but yet my heart aches...
"meeting the indifferent vagabonds.
А теперь я прочитаю вам начало поэмы,.. ...которую в 17 лет 51-й сочинил для своей невесты Жаклин.
"Любовные романы летом тают, как масло, но сердце мое бьется.
Я иду вдоль берега Сены...
Скопировать
I'm in trouble, Ghislaine.
I'll listen to your heartaches, but that's all I can afford.
Leon's getting nasty.
У меня проблема, Жизлен.
Я, конечно, послушаю и всплакну, но это - все, что могу позволить.
Леон просто гад.
Скопировать
When you're fast asleep
In dreams you will lose Your heartaches
Whatever you wish for You keep
** Когда ты проснёшься вдруг
** Как будто цветок распустился,
** И всё стало ярче ** вокруг
Скопировать
It is terrible.
Iguesswe havetotake the little heartaches that go with it.
People think we lead lives of glamour and romance... ... butwe'rereallylonely.
Это действительно ужасно.
Ну, мы кинозвезды имеем славу и наверное, с ней идет в придачу головная боль.
Люди думают, у нас в жизни только роскошь и романы но на самом деле мы одиноки.
Скопировать
The price of fame.
The little heartaches go with it.
Look at me. I got no glory.
Цена за славу.
Ты приобрел славу, a с ней в придачу боль в сердце.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег.
Скопировать
-Yes, there!
Does your heart aches?
- Yes, my heart!
- Вот, вот!
У тебя болит сердце!
- Сердце!
Скопировать
When you're fast asleep
In dreams you will lose your heartaches
Whatever you wish for You keep
** Когда ты проснёшься вдруг
** Как будто цветок распустился,
** И всё стало ярче вокруг
Скопировать
Help me!
My heart aches!
My heart!
Помогите!
Сердце болит!
Сердце!
Скопировать
Look over her as if it was me.
I always cry when my heart aches.
TIME OF THE GYPSIES
Когда вернусь, не дай бог услышу, что она ноги задирала к небу, вместо того, чтобы стоять им твердо на земле.
Как мне не плакать, когда душа болит...
ВРЕМЯ ЦЫГАН
Скопировать
You have to keep your sight clear to look over my bride. Look over her as if it was me.
I always cry when my heart aches.
Look after my sister.
Смотри, когда я вернусь, чтобы мне не сказали, что она ноги задирала к небу, вместо того, чтобы ими крепко на земле стоять.
Как мне не плакать, когда душа у меня болит...
Береги сестренку, береги...
Скопировать
I can 't blame you For what you're doing to me, boy
Even though my heart aches
I could never make you unhappy
Я не могу винить тебя за то, что ты со мной делаешь
Хотя мое сердце болит
Я никогда не смогу сделать тебя несчастным
Скопировать
Don't be sad when the loneliness draws in closer
My heart aches seeing you in pain
You're the one who brought me the greatest love of my life
Не грусти, когда одиночество бродит рядом
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой
Ты единственная, кто принес мне Самую большую любовь в мою жизнь
Скопировать
You stole my heart without my permission...
My heart aches just thinking about you...
Hyun-joo!
Ты украла мое сердце без разрешения...
Мое сердце испытывает боль при одной лишь мысли о тебе...
Хюн-джо!
Скопировать
Don't be sad when the loneliness draws in closer...
My heart aches seeing you in pain...
- Fleming's Left Hand Rule is...
Не грусти, когда одиночество бродит рядом...
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой...
- Правило "правой руки" Флеминга...
Скопировать
I'm as lonely as a winter bear.
Sometimes my heart aches so much...
- You have such funny whiskers.
Хотя в сущности одинок как медведь-шатун.
Порой так сердце защимит...
- Какие у вас бакенбарды смешные.
Скопировать
There are...
There are worries and heartaches
You can see that man is mad Mad like someone in love
Есть...
Есть снегопад на Кергелене, кораллы Вануа-Леву, слова "Привет, как поживаешь?", есть волнения и страдания, религии и пророки, и вопросы, которые нельзя обсуждать.
Ты видишь - он сошел с ума, сошел с ума как какой-нибудь влюбленный.
Скопировать
Anything!
My days pain away, my heart aches so, go away, leave me alone.
Leave me to my fate.
На всё!
Дни проходят в боли, и это - сердца боль.
Уйди, уйди, оставь меня в покое, оставь меня моей судьбе.
Скопировать
- Hi.
"My heart aches, and a drowsy numbness pains my sense,
"as though of hemlock I had drunk,
- Привет.
"Мое сердце болит, и сонный онемение боли мое чувство,
"как точно я цикуту выпил,
Скопировать
I have no money.
If you go like this, my heart aches
Why is there a person like this?
Денег у меня нет.
Я не переживу, если ты просто так уйдёшь!
Нет, ну даёт!
Скопировать
And all those years in between.
My heart aches so much for you.
We're here, Caden.
И все последующие года.
Я за тебя переживаю, Кейден.
Мы вместе, Кейден.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heartaches (хатэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heartaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
