Перевод "forget" на русский

English
Русский
0 / 30
forgetразучиваться забывать забыть позабыть запамятовать
Произношение forget (фогэт) :
fəɡˈɛt

фогэт транскрипция – 30 результатов перевода

Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Everyone on stage, please.
Oh, don't forget to say: "To be or not to be?"
Still not ready?
Прошу всех на сцену.
Да, не забудьте сказать: "Быть или не быть?".
А вы опять не готовы?
Скопировать
Over.
- Forget it. Over.
- Roger Wilco. Standing by.
Кто там шныряет?
- Никто.
Конец связи.
Скопировать
What's your name?
Forget it. What's the use of her name?
What do they call you in bed?
Как тебя зовут?
А впрочем, какая разница.
Как к тебе обращаются в постели?
Скопировать
You'll get the creeps if they get their hands on you.
That's government money and don't you forget it.
JERRY: Look at yonder, Ken.
- Вот когда тебя схватят, тогда и будешь дрожать.
Не забывай, что это государственные деньги.
Кен, смотри туда!
Скопировать
I can no longer visit my teacher's tomb
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return
You've taught me how to keep unsoiled
Я больше не могу посетить могилу своего учителя
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
Вы преподавали мне урок вежливости
Скопировать
- Two?
Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
Скопировать
you're welcome!
But do not forget that we have a son!
My dear!
Пожалуйста!
Но ты не забывай что у нас есть сын!
Дорогая!
Скопировать
Where were you?
Don't forget, we're foreigners.
They blame us for everything.
Где ты был?
Не забывай - мы иностранцы.
Они готовы обвинить нас во всем.
Скопировать
On God's will.
You seem to forget that I make your bed.
I prayed for the victims.
От божьей воли.
Ты, кажется, забываешь, что я застилаю твою кровать.
Я молилась за жертв.
Скопировать
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Скопировать
Leave it on the table.
- Do not forget about the exhumation
Look, comrade, mine is different I do not want to take the body out of here.
Оставьте всё на столе, я скоро вернусь.
Здесь дело об эксгумации. Я займусь им позже.
Простите, я не знаю что написать... Мне не нужно забирать тело...
Скопировать
Shall I rough him up a little?
Don't forget we're not a bunch of gangsters now
Just do your work as my manager
Может, встряхнуть его немного?
Не забывай — мы больше не бандиты.
Ты мой менеджер, вот и выполняй эту работу.
Скопировать
To think I'd be saved by you, Ken
Forget it. We're not enemies now
People always spoke of you and Otsuka together
Кто бы подумал, что ты меня спасёшь, Кэн.
Мы больше не враги.
Люди всегда говорили о тебе и Оцуке.
Скопировать
To me, you mentioned him to me.
I forget.
But I hold on.
-Я забыла.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Но удерживаюсь.
Скопировать
If it is a voice, it's unintelligible.
Forget it! Curt, listen to me.
I've been in constant communication with them now for over two months.
Если это голос, то непонятный. Забудь об этом!
Курт, послушай меня.
Я был на постоянной связи с ними уже более двух месяцев.
Скопировать
'Boyd'? Bird!
Will you forget... Will you forget about that bird already?
That's all you've been talkin' about all day.
Что Вы думаете, что это пикник?
Ты, парень справа, почисть их винтовки.
Не берите в голову, что удары начинают действовать!
Скопировать
Leo. Leo Walsh is me name, darling.
Don't forget that.
So lovely.
Лео. меня зовут Лео Вольш, дорогуша.
Не забывай об этом.
Такие милые.
Скопировать
Why do you want to get killed, captain?
If they overpower me, forget about me.
Think about the flag.
Почему вы хотите быть убитым, капитан?
Если они сломят меня, забудь обо мне.
Думай о флаге.
Скопировать
If true, he would have loved a man.
You want me to forget him?
!
Если это правда, он любил мужчину.
Вы хотите, чтобы я забыла его?
!
Скопировать
Probably.
Just forget it!
It's working?
Без сомнения.
Ладно, пора идти.
Починил...
Скопировать
Yes, come in.
Forget it.
I didn't come for that.
Да, входите.
Перестань.
Я пришёл не для этого.
Скопировать
I'll take the van.
Whatever you do, don't forget:
Drive without lights.
Лучше возьму упаковку.
Только не забывайте:
ехать без включенных фар.
Скопировать
"Francois, the other day, I asked you to think of me.
Now, on the contrary, it is better to forget me.
It would be better to forget everything."
"Франсуа, когда-то я просил не забывать меня.
Теперь, наоборот, лучше тебе обо мне забыть.
Лучше вообще забыть обо всём."
Скопировать
Now, on the contrary, it is better to forget me.
It would be better to forget everything."
Sure, I've been to lots of chateaux.
Теперь, наоборот, лучше тебе обо мне забыть.
Лучше вообще забыть обо всём."
Конечно, я бывал во множестве замков.
Скопировать
The last time he wrote was last autumn.
He asked me to forget him... to forget everything.
Look, that's her.
Последний раз он писал прошлой осенью.
Просил меня забыть о нём... забыть обо всём.
Смотрите, вот и она.
Скопировать
In Weisskirchen-u.
Be careful that you do not forget this German words.
After all, was Marx and German.
В Вайскирхен.
Смотри, не забывай немецкие слова.
В конце концов, Маркс был немцем.
Скопировать
Now we will delete this from the list of war orphans.
I will not forget you.
Children can go.
Теперь мы вычеркнем тебя из списка сирот войны.
Я вас не забуду.
Дети, можете идти.
Скопировать
- Hello, comrades.
. - Do not forget about us.
Do not forget your comrades.
- Пока, друзья.
Не забывай нас.
- Не забывай своих товарищей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forget (фогэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forget для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фогэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение