Перевод "шарманка" на английский

Русский
English
0 / 30
шарманкаstreet-organ barrel-organ
Произношение шарманка

шарманка – 30 результатов перевода

Я кто мне кино крутить будет?
Завтра праздник, парад, вот и крути... свою шарманку.
Отдадите всю эту механику тогда, когда война кончится, понял?
And who's going to roll the film for me?
Tomorrow's our holiday, there'll be a parade, so keep rolling that thing.
You'll return that mechanics to me after the war is over. Is it clear?
Скопировать
#
[Шарманка играет.]
# Вышла Дуня на дорогу, #
?
[ Jukebox plays . ]
? Dunya came out on the road , ?
Скопировать
Один, Брайан подарил его Дженни.
Все шарманки мира - поют без конца о соблазнительной любви, о смертельной любви.
Кто это написал?
A fellow named Bryan gave it to her days ago.
All mechanical pianos of the world sing to love affairs without cause, to dead love affairs.
Who wrote that?
Скопировать
Вот почему надо избегать искушения.
Я не всегда смогу контролировать тебя, потому что будешь находиться позади меня или за шарманкой.
И тогда, почувствуешь искушение спрятать монету в 10 сентаво или 1 песету... потому что есть те, кто дает одну песету.
That's why one must avoid temptation.
Many times I won't be able to keep an eye on you because you may be behind me or behind the organ.
Then you may be tempted to keep 10 cents or even 1 peseta .... some people may give 1 peseta.
Скопировать
Подожди.
Я принесу шарманку и сыграю тебе маленькую серенаду.
Так как мы поженимся, я могу поцеловать тебя.
Hang on.
I'll get my hurdy-gurdy and play you a little serenade.
Since we're getting married, I can give you a kiss.
Скопировать
Да, так лучше.
Не хватает шарманки и оловянной кружки.
Вверх.
Yeah, that's better.
All we need is a grind organ and a tin cup.
Up. Up.
Скопировать
Не хочу я быть Адамом.
Бастер, ты каждый год заводишь свою шарманку, а потом каждый год благодаришь меня: "Спасибо, что заставила
- Играешь - и точка.
I don't want to play Adam.
Buster, every year we go through this song and dance... and every year you say, "Thank you, Mama, for making me play Adam."
- You're doing it.
Скопировать
Ты понимаешь меня?
Люди только начали воспринимать тебя всерьёз, а ты вновь заводишь свою шарманку про видения!
Ты что, не понимаешь, Пит? Я одержима!
Do you understand me?
Every time people start taking you seriously, you talk about delusions.
I'm not deluded, Pete, I'm possessed.
Скопировать
- Не трожь его, сволочь! -Да?
-А он шарманку-то свою еще не забрал.
-Ах ты! - Госпожа Жадранка!
Don't mention that asshole!
He played his swan song?
But she's a lovely girl!
Скопировать
И это бьıло в том, как сделать это одновременно реальностью жанра фильмов ужасов, действительной ссьıлкой на жанр фильмов ужасов, и в то же самое время настоящей комедией?
Я думаю, музьıка опять же хорошая с такого рода шарманкой.
Почти что бурлескная ярмарочная.
And it was like, how to keep it at the same time real genre on the horror movies, but a real reference to horror movie genre and yet at the same time real comedy?
I think the music again is good with that kind of barrel organ.
That almost burlesque fairground.
Скопировать
- ќт нас обоих.
¬ыключи эту чертову шарманку.
ѕќ –јƒ"ќ: ѕейте "ћокси", единственный напиток с насто€щим бодр€щим вкусом!
It's both of us.
Turn off that damn squawk-o-dyne.
Drink Moxie, the only soft drink with the genuine Moxie taste.
Скопировать
Это число.
О, почему бы тебе просто не отдать свою кардио-шарманку... Пэм?
Привет, Китти.
That's a number.
Oh, why don't you just take your cardiac jukebox over to Pam's?
Hi, Kitty.
Скопировать
Девочки не должны заниматься такими вещами.
Я видела, чем должны заниматься девочки в твоем понимании, поэтому, не заводи шарманку.
Я заплачу за специалиста.
A teenage girl doesn't do this.
I've seen your idea of what a teenage girl should do with her day, so don't even start.
I'll pay for a therapist.
Скопировать
ƒавайте, народ, уходите в конец улицы.
¬ыключи шарманку.
Ќаправл€йтесь в конец улицы.
Come on, everybody, move on down to the end of the street.
Cut the conga.
Move to the end of the street.
Скопировать
Там играла музыка.
Шарманка. Акробаты.
И человек с огнем в руках.
There was music. Hurdy-gurdy music.
Acrobats.
And a man with fire in his hands.
Скопировать
Спросите у батьки!
Ну, ты знаешь, заведет шарманку в духе:
"Трейси, я уже не знаю, во что верить, а во что - нет".
Yeah.
Like my dad, he's...he's always saying that I exaggerate, you know.
He's always like, "Tracey, I don't know what to believe and what not to believe."
Скопировать
- Господи...
Если опять заведёшь шарманку про упущенный шанс с Эдриенн Барбо, то лучше молчи.
Это была сама Эдриенн Барбо, а я всё профукал!
Oh, my God.
If this is another story about how you missed your chance with Adrienne Barbeau, I'm moving out.
It was Adrienne Barbeau, and I blew it!
Скопировать
Я нравлюсь тебе.
Не заводи шарманку...
- Ты устал от меня?
You do like me.
Don't get boring.
- Did you get tired of me?
Скопировать
Я останусь с тобой.
Николь, поднимись туда и приготовь свою шарманку.
Я заманю её к тебе.
I'm staying with you.
Nicole, go over there and get your mojo ready.
I'm gonna draw it to you.
Скопировать
Я все время говорила ей: "Будь осторожна".
Но она заводила свою шарманку:
"Вселенная позаботиться обо мне".
I kept telling her, be careful.
But she was all, "La-di-da,
"the universe will take care of me."
Скопировать
Меня дожидается мой Пивной Ангелочек.
Можно врубать шарманку?
Забудь о плане со взрывом.
I got a beer-drinking angel to get back to.
You ready to rock?
Forget the escape plan.
Скопировать
Что это?
- Это шарманка.
Посмотрите, как много ёлок!
-What is it?
-Barrel organ.
-Look at all those trees! -You know what?
Скопировать
Но на самом деле всё было наоборот, "Дон Мигель! Расскажи мне о Дьволе!"
"Если не расскажете я буду играть на шарманке часами!"
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
But it wasn't. lt was, "Don Miguel, tell me of El Diablo.
"lf you do not, I will play this barrel organ for hours."
# Gling, gling, gling Gling, gling #
Скопировать
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
Иерусалимская версия шарманки то была.
А ещё, ещё были Англиийские песни.
# Gling, gling, gling Gling, gling #
That was a barrel organ version of Jerusalem.
Which was a British Empire type song.
Скопировать
Документы не могут лгать.
Опять завел свою шарманку!
Похоже, он настоящий психопат.
Documents never lie.
Christ, here we go again.
It seems he's a real psycho.
Скопировать
В общем, повторяю свою речь, и... история не кончается.
И я завожу свою шарманку. Наконец, я добрался до самого верха -- до Лорензо ди Бонавентуры.
Накопилось уже шесть-восемь человек, все сели за огромный стол.
The other guy's like, "What'd he say?" He's like, "Fuck it. Just bring him in."
So I told them again, and it went on like that for a whole week.
I'd go back, there'd be another person. I kept saying the same shit.
Скопировать
Ты меня поймал.
Заводи свою шарманку, я буду твоей обезьянкой.
Но ты ничего от меня не получишь, если пострадает кто-то еще.
You got me.
Grind your organ. I'll be your monkey.
But you get nothing from me if you hurt anyone else.
Скопировать
Они близко.
Снова феи свою шарманку завели!
Да.
They're close.
Blasted fairy music.
Yeah.
Скопировать
Лот 665.
Дамы и господа, музыкальная шкатулка из папье-маше, в форме шарманки.
Прилагается фигурка обезьянки в персидских одеяниях, играющая на тарелках.
Lot 665.
Ladies and gentlemen, a papier-mâché musical box in the shape of a barrel organ.
Attached, the figure of a monkey in Persian robes, playing the cymbals.
Скопировать
Делайте тесты.
Я должен увидеть человека с этой шарманкой.
Вы действительно думаете, что Хаус не принимает викодин?
Do the tests.
I have to see a man about a hurdy-gurdy.
You really think House isn't using Vicodin?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шарманка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шарманка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение