Перевод "конец года" на английский

Русский
English
0 / 30
конецending end
годаyear fit do serve be fit
Произношение конец года

конец года – 24 результата перевода

Опять надо платить.
Затратный выдался конец года.
если мы найдем тут еще одного младенца?
We'll have to pay again.
This is an expensive year-end!
What if we find another baby?
Скопировать
O, да
Ещё один милый конец года
O, да
Oh, yeah
It's another fine year end
Oh, yeah
Скопировать
O, да
Ещё один милый конец года
O, да
Oh, yeah
It's another fine year end
Oh, yeah
Скопировать
O, да
Ещё один милый конец года
O, да
Oh, yeah
It's another fine year end
Oh, yeah
Скопировать
Сделай вид, что твой ключ не открывает
Приближался конец года
Я начал составлять список того, что хотел сделать в Барселоне, и что не смог сделать из-за нехватки времени
Just pretend that your key doesn't work either.
The year was almost up.
I started to list all the things I wanted to do in Barcelona and I didn't do at the end.
Скопировать
Хорошо.
Вы говорили, что задали учащимся проект на конец года.
- Что это было?
Good.
You talked about having set your students an end-of-year project.
-What was it?
Скопировать
Мы имеем дело с подражателем.
Стрела, 1 сезон 9 серия "Конец года" Дата выхода оригинала - 12.12.12.
Кто бы мог убить Адама Ханта стрелой?
We're dealing with a copycat.
♪ Arrow 1x09 ♪ Year's End Original Air Date on December 12, 2012
Who would kill Adam Hunt with an arrow?
Скопировать
Мой дед неаполитанец, во мне течёт его кровь.
Но здесь не Неаполь, и сейчас не конец года.
Я нервничала, а бросая их успокоилась...
My granny was napolitan and I have got it in my blood.
But this is not Naples, and today isn't Christmas Eve.
I was nervous, and it relaxes me to throw things...
Скопировать
Очень сложно осознать, как долго существует жизнь на Земле.
Допустим, что жизнь на Земле возникла 1-го января, а наше время – это почти конец года.
- Когда в таком случае появились динозавры? - Погоди, я запутался. - Во вторник.
LAUGHTER when did the dinosaurs appear?
Hang on...
Tuesday.
Скопировать
По крайней мере, жизнь на улицах остается по-прежнему мирной, но скрытая угроза насилия готова вырваться наружу.
Вывод войск США запланирован на конец года, многие иракцы, с которыми я говорила, встревожены.
Они считают, что радикальные сектантские группировки готовы воспользоваться своим преимуществом, создающимся после их ухода.
Life in the streets appears at least to continue peacefully, but an undercurrent of violence hides just beneath the surface.
With the US pull-out scheduled for the end of the year, many Iraqis I've spoken to are worried.
They believe that hard-line sectarian groups are preparing to take advantage of the void created by withdrawal. Just last month in this market, a bomb attack...
Скопировать
Нет, все отлично.
Просто устала, знаешь, конец года, школьные дела.
Выпускной бал, все в этом роде.
No everything's fine.
I'm just stressed out, you know, end of the year, school stuff.
Prom, all that.
Скопировать
Да, конечно!
Но скоро ведь конец года.
- И премия в конверте!
- Indeed.
Soon it will be the end of the year.
"Envelopes", gratuities...
Скопировать
Привет.
Получается, что мы оба испортили себе конец года?
Нет.
Hello.
We messed up a thing or two towards year's end, didn't we?
No.
Скопировать
Аксель, мне на самом деле нужно ехать в торговый центр.
Это встреча, где набирают волонтеров на конец года, и каждый год мне достается дерьмовая работа, но не
В этом году я получу бумажные товары, даже если это убьет меня.
Axl, I really need to go to the mall!
It's the meeting where they do all the sign-ups... For the end-of-the-year volunteering, and every year, I get screwed with a crappy job, but not this year.
This year, I'm getting paper goods if it kills me.
Скопировать
Не ври и он не будет шпионить
Но сейчас конец года, и у нас нет для тебя соседки по комнате.
О, любая девчонка подойдет.
Ever told the truth, wouldn't have to.
Charmaine, you can audit classes until we get your transcripts get here, but I'm afraid, since it's the end of the year, we don't have a roommate for you.
Any ol' girl will do.
Скопировать
Бонус.
Так точно, мой бонусный чек на конец года
Боже, Барни!
Bonus.
As in, my end-of-the-year bonus check.
My God, Barney!
Скопировать
Просто сегодня канун Нового года, и я думала, что получу годовую премию.
Ведь уже конец года.
Верно.
It's just that it's New Year's Eve and I thought maybe you wanted to give me my end-of-year bonus.
- Seeing that it's the end of the year. - Oh.
Right.
Скопировать
Они приостановили всю работу.
Они не уходят от нас, но все что они сэкономят урезав рекламный бюджет пойдет прямо в прибыль, и это конец
Ну тогда премий не будет. Нет!
They're suspending all work.
They're not leaving the agency, but what they save by cutting the ad budget goes straight to the bottom line, and it's the end of the year.
Well, then there'll be no bonu no!
Скопировать
Итак, что был за месяц?
Конец года.
Наш корабль был в числе последних. Только поэтому нас с приятелем Барзилаем взяли на борт.
- So, what month was this?
- Late in the year.
We were one of the last ships to go out, which is why my friend Barzillai and I got a berth.
Скопировать
Ты что все ночь работала и не ложилась спать?
Понимаешь... конец года.
Да брось, будь честной... ты работаешь над фантастическим романом.
_
_
_ _
Скопировать
Ну, "откровенно говоря", я от вас тоже не в особом восторге.
Но, знаете, что, к счастью для нас обеих, уже почти конец года, и мы не обязаны мириться друг с другом
И, говоря о долгосрочных проблемах...
Well, "frankly," I'm not too thrilled with you either.
But you know what, lucky for both of us, it's almost the end of the year, so we really don't have to put up with each other that much longer.
And speaking of longer-term problems...
Скопировать
Я хочу услышать о последнем.
Это был конец года.
Я припозднился с дела.
I want to hear about the second one.
It was the end of last year.
I'd gotten in late from a case.
Скопировать
Говорит, что он подумывает об уходе в конце года.
Конец года только что прошел, а?
Да, наверное, он имел в виду этот год, разве это было бы не здорово?
Said he's thinking of retiring end of the year.
Just had the end of the year, huh?
Yeah, I guess he means this year, but wouldn't that be great?
Скопировать
Ладно. Пойду, пока мое отстранение не превратилось в исключение.
Не хочу испортить конец года.
Я все испортил, чувак.
Well, I better go before my suspension turns into expulsion.
Don't want to blow the rest of senior year.
I blew it big-time, man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конец года?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конец года для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение