Перевод "подходящий" на английский

Русский
English
0 / 30
подходящийappropriate proper suitable
Произношение подходящий

подходящий – 30 результатов перевода

Они афроамериканцы.
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
Мне можешь не рассказывать.
They're African-American.
It makes it nearly impossible to find a full match.
Tell me about it.
Скопировать
Я думал, что просто напомню тебе.
И думал, что каждый вторник - это подходящий день для этого.
Ты не мог просто вдруг в меня влюбиться.
I just thought I'd let you know.
I've decided Tuesdays would be a good day to do that.
You did not suddenly fall in love with me.
Скопировать
С удовольствием... но сейчас неподходящее время.
Подходящее, Линкольн.
Нам нужно многое обсудить.
but it ain't the right time.
Yes, it is, lincoln.
We have a lot to discuss.
Скопировать
Может, мы поставили не на ту лошадь?
Возможно, здесь есть человек, более подходящий для этой работы.
Удачи! .. Кореш!
Maybe we just backed the wrong horse.
Perhaps there is another in here better suited for the job.
Good luck, Bredda.
Скопировать
Я знаю.
Я ждала подходящего момента.
Давно уже могла сказать, что ты расстроила мою свадьбу.
I know.
I was waiting for the right time.
There is no right time to tell me that you ruined my marriage.
Скопировать
Кажется, мне нужно немного эпинефрина.
- Такер, сейчас не подходящее время...
- Эпинефрин? .. На тележке, за углом.
Um,I think I need some epinephrine.
tucker,now's not a good time for--epinephrine?
Uh,the cart's around the corneR.Can you give her the...
Скопировать
Вы никогда не были влюблены, лейтенант?
Должно быть, мне не приходилось встретить подходящего мужчину.
Мишень - ее отец.
have you never been in love, Lieutenant?
It might help maybe I have not met the right man yet
Michel is the father of Garance.
Скопировать
Харви, Дон Амадор из Лос Анджелиса.
Не подходящей момент, Дон.
Нет, сэр, это Пол.
Harvey, Don Amador from LA.
Not a good time, Don.
No, sir, this is Paul.
Скопировать
Нравится?
Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен.
Ты что тут делаешь? Убирайся!
Yeah. Do you like it?
I like the bottom. I'm not so sure about the top, though.
- What the fuck are you doing here?
Скопировать
Не беспокойся, я стащу их из твоих расходов на бензин
Подходящее место, чтобы кого-нибудь зарыть
Не знаю, что это, эта тяжелая музыка
Don't worry. I'm taking it out of part of your gas money.
Perfect place to bury a bitch.
I don't know what this shitty music is.
Скопировать
Потому что им нужно поговорить наедине.
Спальня, вероятно, не самое подходящее место встречи.
Ты тоже, Моника.
(Debbie) Cos they need privacy to talk.
The bedroom probably isn't the most appropriate venue, considering.
You an' all, Monica.
Скопировать
- Зато я - да.
А третья подходящая причина в том, что у тебя есть страховка, а, очевидно, у твоего друга мистера А-где-же-мои-крутые-яйца
И вот твоЯ друг перечисляет тебе симптомы, а ты повторяешь их доктору. Что само по себе крайне глупо, поскольку наша клиника бесплатная.
I am.
Third favorite reason is you have insurance but your friend Eggs Benedict doesn't.
So, Eggs describes a list of symptoms and you repeat them to a doctor, which is particularly stupid because this is a free clinic.
Скопировать
О, Филлис засветили ..
Я не думаю что смех подходящая реакция...
Перестань ...
Oh, Phyllis got flashed. It's...
I don't think laughing about it is an appropriate response.
Oh, come on.
Скопировать
- Нашёл место для выяснения отношений?
- Для этого не бывает подходящего места.
Ты сумасшедший.
- Is this place a good place to do this?
- There is no good place to do it.
You're crazy.
Скопировать
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас
Эй, как насчет этих?
Some of them are bound to be similar.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Hey, what about these?
Скопировать
Мне нужно с тобой поговорить.
Это был самый подходящий момент для поиска ассистента.
Нет, я не ношу коробки.
I need to talk to you before...
There was no better time I could think of to hire an assistant.
I do not lift boxes.
Скопировать
Я строго за ней присматриваю.
Просто ждем подходящего человека, да, малышка?
Я собиралась заняться бизнесом, понимаешь?
I have been watching it.
Only it is waiting is not the certain man, wanted?
It was going to make the commercial part.
Скопировать
Я скажу это ему когда он очнется.
если у тебя есть что мне сказать, то сейчас самое подходящее время.
Знаешь что?
I'm going to tell him that when he wakes up.
If you have something to say, now would be a good time.
You know what?
Скопировать
Спасла тысячи невинных людей, вынуждена была выстрелить в женщину, чтоб это сделать... Ты сделала то, что должна была сделать.
В любом случае, фуф, не уверен, что это подходящее время, но я кое-что сделал для тебя.
Это своего рода... фальшивая версия дневника Майи.
Saved thousands of innocent people, had to shoot a woman to do it... you did what you had to do.
Anyway, uh, not sure if this is a good time, but i made you a little something.
It's kind of a... well, a fake version of maia's diary.
Скопировать
Сходите к тому ачжосси.
подходящее время поболтать с призраком?
Вы же с ним друзья.
You just go to that ahjussi.
What are you talking about a ghost again in this important moment?
You said you were friends with him.
Скопировать
- Да, месье.
Я покажу вам более подходящую модель.
Месье, мадам звонит.
- Yes sir.
I'll show you a more suitable model.
Sir, madam is calling.
Скопировать
Так это не тот из забегаловки.
Она никогда бы не стала такой, будь у нее подходящий отец.
А ее страховка?
So he's not the guy at the burger shop.
She wouldn't have been like that if she had a proper father.
And her insurance?
Скопировать
Мы можем шлепать коленками и кричать "йиихооу"
Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться.
Мама, я говорила тебе, что я не думала, что ты поедешь с нами.
We could slap our knees, shout "yee-haw."
I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully.
Mom, I told you I didn't think you were gonna want to come.
Скопировать
Но я не атлет.
Вторая подходящая причина - ты наркоман.
- Нет.
I'm not an athlete.
Second favorite reason is because you're on drugs.
I'm not.
Скопировать
Чем больше, тем лучше - больше места, чтобы спрятаться.
Я видел подходящее местечко в паре миль отсюда.
Пойду проверю его.
The bigger, the better. More places to hide.
I saw a place a few miles back.
I'm gonna go check it out.
Скопировать
Нет, просто..
Я подумал, что если я создам подходящую атмосферу.. мы займемся любовью..
Лекс..
No, it'S...
I thought maybe if I set the mood... or maybe not.
Lex...
Скопировать
Подожди, пока она не осознает и снова не посмотрит тебе в глаза.
Потом, если тебе покажется подходящим, то можешь коснуться её.
Можешь взять ее руку в свою вот так.
Wait till she's done thinking, till she meets your eyes again.
Then, if you feel it's appropriate, you can touch her.
Maybe put your hand on her arm like this.
Скопировать
Накачайте его иммунодепрессантами.
и сделайте биопсию костного мозга для подтверждения, и найдите ему подходящего донора.
Что будет дальше?
Flush him with immunosuppressants.
Get a biopsy to confirm, and find him a marrow donor.
What'll happen to him?
Скопировать
Вы умеете писать?
Наденьте что-нибудь подходящее.
Представьте, что вы юрист.
Can you spell?
Wear something more appropriate.
Pretend you're a lawyer.
Скопировать
Держится замечательно, а ведь считала, что никогда не выйдет замуж.
- Главное найти подходящего мужчину!
- И выбрать платье.
She's looking at home for someone who didn't think she had the bride gene.
Well, I guess with the right man...
- And the right dress.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подходящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение