Перевод "подходящий" на английский

Русский
English
0 / 30
подходящийappropriate proper suitable
Произношение подходящий

подходящий – 30 результатов перевода

Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
Скопировать
Жен?
Да, это наиболее подходящий путь.
- Сейчас он управляет поддаными.
Wives?
Yes, it goes smoother that way.
- Now he directs the subjects --
Скопировать
Нет, не надо!
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Да. Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Are you crazy?
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Will Dr. Curt Taylor direct this operation?
Скопировать
Я предлагаю пропьянствовать дней шесть.
При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
Прекрасно.
I propose a six-days drunkenness.
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us.
Fine.
Скопировать
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
Скопировать
И вы не станете все портить.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
И со вкусом.
And you shan't spoil it for me.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
And tasteful.
Скопировать
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
Скопировать
500000 лет?
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Бессмертие и вечная красота.
Five hundred thousand years?
Our medi-robots are able to place a human brain within a structurally compatible android body.
Immortality and eternal beauty.
Скопировать
Я Кирк.
Мы подготовили планету с подходящей для вас атмосферой.
Вас доставят туда, как и капитана корабля, который вы преследовали.
This is Kirk.
We have prepared a planet with a suitable atmosphere.
You will be taken there, as will the captain of the Gorn ship which you have been pursuing.
Скопировать
Вы мои гости. Видите ли, я только что закончил изучение нашего любопытного и увлекательного общества.
Вы прибыли в самый подходящий момент.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
You see, I just finished my studies of your curious and fascinating society.
You came by at the most propitious moment.
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Скопировать
Ты придал собранию такой смысл...
Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
Что ты сказал?
You gave this some thought.
How fitting for a group of monsters possessed by greed.
Say what?
Скопировать
Он выглядит довольно мирно, Марио.
Я думаю, это подходящий момент, чтобы начать расследование.
Ты никогда не сдаёшься, не так ли?
- It looks paceful, Mario.
- I think it's the right moment to investigate.
- You never give up, do you?
Скопировать
Такая возможность существует, капитан.
У него как раз подходящий возраст.
В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно.
There is that possibility, captain.
His age would be correct.
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations.
Скопировать
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
А потом вы двое приходите в мою каюту.
That flight suit must be uncomfortable.
Why don't you have the quartermaster issue him something more suitable.
And then I'll want to meet you and him in my quarters. Yes, sir.
Скопировать
- Ничего страшного, г-жа Хальбештадт.
Я оставила здесь вещи, пока не сниму подходящую комнату.
- Надеюсь, вы не будете против.
- It's my responsibility, Mrs Halbestadt.
I've stored some of my things here until I could get a room large enough for them.
- I hope you don't mind.
Скопировать
Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
- После того, что случилось, не думаю, что сейчас подходящее время обсуждать эту тему в комитете.
Обратитесь по этому поводу к секретарю.
I wonder if my request could be put forward on today's agenda.
After what happened, I do not think this is the proper time... to broach the subject either to me or to the committee.
- However, I suggest you speak to the secretary.
Скопировать
Она просто гуляет или на свидание спешит?
Она как раз подходящего возраста. Вдова.
Свидание?
Is she just riding or going on a date?
What are you on about? She's widowed, she's young she's pretty
A date?
Скопировать
"По распоряжению судьи Хофштеттера".
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
"By order of Justice Friedrich Hofstetter."
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who act directly for the state."
Скопировать
Я из Нового Орлеана, там всегда тепло.
Размер у тебя подходящий.
- А вы наблюдательный.
I'm from New Orleans, where it's always warm.
- You're about the right size.
- Oh. You have second sight, I see.
Скопировать
Меч самурая - его душа.
Нет более подходящего меча, чем твой собственный.
Давай.
A samurai's sword is his soul.
No blade could be more fitting for this purpose than your own.
Come.
Скопировать
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
Не думаю, что это подходящая тема.
Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли...
You see, Lolita is a sweet, little child but the onset of maturity seems to be giving her a certain amount of trouble.
I really don't think that this is a fit topic.
Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms but to those boys over there at the Beardsley High...
Скопировать
Да... может быть.
Но, во-первых, у меня нет подходящего снаряжения...
Во-вторых, я сторонник эффективности.
Yeah maybe.
But, first, I do not have suitable equipment.
Secondly, I am a supporter of the.
Скопировать
Я хочу продать кольцо.
Сейчас не самое подходящее время.
Зимой у нас очень мало покупателей.
I'd like to sell a ring.
It's a bad time.
We have very few customers in winter.
Скопировать
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Нужен кто-то подходящий,.. ...чтобы он стал своим, чтобы его можно было подсунуть к ней в постель.
Но кто же, кто им мог бы быть? Кто?
A lover for Rosalia... who could it be?
He'd have to be hand-picked, someone I could bring into the house, into her bed.
But who could it be?
Скопировать
Вы можете ждать своей собственной отставки.
Я уверен, для вас устроят что-нибудь подходящее.
Увижу вас, не так ли?
Went off well, better than planned. Now you can look forward to your own retirement.
I'm sure they'll arrange something equally suitable for you.
Be seeing you, won't I?
Скопировать
Да.
Это самый подходящий мемориал.
Интересно, что убило его.
Yeah.
It might be the most suitable memorial at that.
I wonder what killed him.
Скопировать
Я начал понимать, что...
Ну, возможно "понимать" и не совсем подходящее слово.
Воображать... воображать... что я не единственная вещь в её жизни.
That I've begun to realize...
Well, perhaps "realize" is not the correct word.
Imagine... imagine That I was not the only thing in her life.
Скопировать
Я хотел сказать, знаете ли...
Нет подходящих к случаю стихов, мсье О'Мэлли?
Ну, я представлял себе спортивную модель, детка.
You see, I...
No poetry to cover the situation, Monsieur O'Malley?
What I had in mind was a kind of a sports model, baby.
Скопировать
Вот тут прочти.
Надо придумать подходящую легенду, чтобы говорить на заводах.
Зачем?
Read this.
We'll have to think up a good story to tell the refineries.
Why?
Скопировать
- Что это за пара?
- Самая подходящая. - Самая подходящая.
- Точно впору. - Точно впору.
What kind of a match?
A perfect fit.
Like a glove.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подходящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение