Перевод "proper" на русский
Произношение proper (пропо) :
pɹˈɒpə
пропо транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
women walking around, which doesn't bother me as far as my personal standards of nudity, but it's not proper
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
Хорошо.
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Скопировать
Why not?
Do you refuse to accept that the King's marriage is proper and legal?
I believe His Majesty thinks it so.
Но почему?
Вы отказываетесь признавать брак Короля правозаконным?
Я верю, что Король так считает.
Скопировать
No.
That's not even a proper cut.
Deeper.
Нет!
Так никто не режет!
Глубже!
Скопировать
Look at what you've done in the past 24 hours - intimidation, breaking and entering, risking your life for a bag of drugs.
You're a proper Maguire!
Stand up to your dad!
Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты.
Ты истинный Магуайр!
Встань рядом со своим отцом!
Скопировать
What are you trying to do?
Once I locate the proper code sequence, this terminal will allow me to take command of the satellites
Once they're under my control, the entire world will be subject to my whims.
Какую ты себе хочешь кличку?
- О чём это ты? Я не буду... - Выбирай себе имя!
У меня раньше жил один Вилльям Дефоу под кроватью!
Скопировать
-Manly?
Well, it's not proper police work, is it, spying on people?
I did what you said.
- Мужественно?
Ну, шпионить за людьми это ведь не дело полицейских, верно?
Я сделал, как вы сказали.
Скопировать
I said loud and proper, Ishaan.
Loud and proper!
Loud and proper!
Я сказала, громко и с расстановкой!
Ишан, громко и с расстановкой!
Громко и с расстановкой!
Скопировать
And the food was off.
I'll make you a proper tea.
You go and get changed. Bye.
И еда вся испорчена.
Я сделаю тебе хороший чай.
А ты переоденешься.
Скопировать
Oh, i forgot to mention... richie was a friend of mine.
Give him a proper burial.
It's better than rotting in some skank's basement.
О, забыл упомянуть... Ричи был моим другом.
Когда я понял, что могу проследить по GPS его телефон, то пришел пораньше, похоронил его, как подобает.
Это лучше, чем гнить в подвале какой-то мерзавки.
Скопировать
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Only man versus man, without augmentation or handicap.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться без оружия!
Мужчина против мужчины, без преимуществ и чужой помощи.
Скопировать
Anne...
How easy do you think it was for me to find a proper husband, when I was called the great prostitute!
Indeed I think myself fortunate to have found William,
Анна...
Думаешь, легко было найти порядочного мужа когда меня только и величают великой потаскухой!
И мне весьма повезло встретить Уиллиама
Скопировать
-You don't understand.
He does not treat me as his proper wife, as the King treats you.
-Let me tell you something, Lady Rochford.
Вы не понимаете
Он не обращается со мной как с женой как король обращается с вами.
Позвольте сказать вам, леди Рошфорд.
Скопировать
What, actually, you've been out with properly or just dated?
Proper ones.
Erm, a couple of months or more at least.
Ну так у вас это было серьёзно или вы просто встречались?
Серьезно.
Пару месяцев или чуть подольше.
Скопировать
She's on medication.
She's proper loopy, like.
No, she didn't say anything bad about you.
Она на таблетках.
Она совсем не в себе.
Нет, она не говорила ничего плохого о тебе.
Скопировать
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
Скопировать
Yeah.
I mean, if I really work hard at it, for once, a proper go for it.
This is my chance!
Да.
Я имею в виду, раз я действительно готовился к этому, могу разок серьёзно постараться.
Это мой шанс!
Скопировать
Sounds good.
If you come, I'll make you a proper hat.
- Promise?
Звучит хорошо.
Если приедешь, я сделаю тебе бумажную шляпу.
- Обещаешь?
Скопировать
I've already handled everything neatly.
For handling any kind of thing, there is always the proper timing.
That's why I hurried.
Я со всем обращаюсь очень аккуратно.
Каждому занятию своё время.
Именно поэтому я спешила.
Скопировать
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Our Young Master isn't interested in the world at all to work hard as a proper magistrate.
As I see it, he's staying here only for finding his mother.
Он совсем не интересуется своей работой.
кроме своего дела.
он занят только поиском своей матери.
Скопировать
A... funeral?
We are having a proper funeral for her, so prepare accordingly.
Then... what kind of material should we use for the coffin?
A... похороны?
поэтому подготовьтесь соответственно.
Тогда... какой материал использовать для гроба?
Скопировать
So he's not the guy at the burger shop.
She wouldn't have been like that if she had a proper father.
And her insurance?
Так это не тот из забегаловки.
Она никогда бы не стала такой, будь у нее подходящий отец.
А ее страховка?
Скопировать
Trying to be funny?
Read the sentence loud and proper!
I said loud and proper, Ishaan.
Шутить изволишы
Читай громко и с расстановкой!
Я сказала, громко и с расстановкой!
Скопировать
It's just, re-reading those old case notes...
It wasn't like we did a proper forensic sweep of the woods.
Ray took it as read that the evidence was on her body.
Просто перечитывая эти документы по делу...
Ведь надлежащего поиска улик в лесу произведено не было.
Рэй принял на веру, что все улики были только на ее теле.
Скопировать
See you, Maria.
I want a proper tea too!
Make it yourself!
Пока. Увидимся Мария.
Я тоже хочу хороший чай!
Сделай сама!
Скопировать
- OK, I'll manage one way or another and I'll come.
- No, you'll come good and proper. At 5.
No delays
-Ладно, я улажу пару дел и приду.
-Приходи ровно в 5.
-Без опозданий.
Скопировать
How much do you want me to pay?
expect you to pay anything, imagining rather I will pay you your cost to see the letter delivered to its proper
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
Ну и сколько вы хотите за это письмо?
Да я не собирался брать с вас денег, а наоборот думал вам заплатить за доставку письма по назначению.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Скопировать
- It was years ago.
- But that's not proper acting.
- What is it, then?
Никто ничего не слышит.
- Это было сто лет назад.
- Но это ж и не игра толком.
Скопировать
- Not interested.
I've acted in, and I'm talking proper speaking parts, in Emmerdale,
- Silent Witness?
- Могу перечислить, где я играл...
- Неинтересно. Я играл, и у меня были нормальные роли, в "Эммердейле",
- "Молчаливый свидетель".
Скопировать
You're saying we can have the baby... a healthy baby.
With the proper prenatal treatment, the risks to your baby are substantially reduced.
I haven't found you an O.B.
Вы хотите сказать, что у нас может быть здоровый ребенок?
С правильным лечением во время беременности, риск для ребенка существенно уменьшается.
Я еще не нашла вам акушера,
Скопировать
a false beard and blood helped, But the most important thing is talent.
and the proper motion!
It was a success, okay
Конечно, наклеенная борода и фальшивая кровь помогли делу, но самое главное приятель - это талант.
А потом - главное, правильная жестикуляция!
Все дело в ней, понял?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proper (пропо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение