Перевод "конструирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение конструирование

конструирование – 30 результатов перевода

Герой Второй мировой войны.
В академии он преподавал инженерное дело и конструирование.
- Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. - И что?
World War II.
Taught engineering and design at the academy.
- Fought like a demon for atomic subs.
Скопировать
Один из наиболее важных инструментов техники силуэтов - ножницы
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои
Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
One of the most important tools of the technique are the scissors.
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move.
Скопировать
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами.
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
- Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things.
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete.
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent".
Скопировать
Я занимаюсь...
конструированием сценариев, рассматриваю альтернативные возможности.
Что, если бы мои родители не столкнулись с боргами?
I find myself...
constructing scenarios, considering alternative possibilities.
What if my parents and I had not encountered the Borg?
Скопировать
Да. Я задам тебе пару расчетов, чтобы было чем заняться?
Расчеты не будут завершены, пока вы не закончите конструирование оборудования.
Хорошо!
Didn't I give you some calculations to be getting on with?
Calculations cannot be completed until you have finished constructing the equipment,
All right!
Скопировать
- Правда.
Спасибо за понимание важности конструирования правильного сэндвича.
Ма, откуда ты взяла жареную курицу?
- True.
Thank you for understanding the importance of correct sandwich making protocol.
Ma, where'd you get the fried chicken?
Скопировать
Прошу прощения.
Вообще-то я мало чего сделал для их конструирования.
Лишь профинансировал, дабы все это осуществить.
Forgive me. Ha, ha.
I had little to do with actually building them.
Nothing but the money ta make all of this possible.
Скопировать
Вот этот!
Я ожидала оценку конструирования две недели назад.
- Я знаю.
Oh, get that one!
Oh! I was expecting a build verification two weeks ago.
- I know.
Скопировать
Давайте соберём команду для Адама.
Дизайн, конструирование.
Может, сможем получить финансированые от Минобороны.
Let's put together a team for Adam.
Design, engineering.
Let's see if we can get some DOD funding.
Скопировать
О, это просто маленькая металлическая вещичка.
Знаешь, у Эбби талант по конструированию фоторороботов.
- Занимаюсь понемногу.
Oh, that's just a little metal thingy. It's a bullet.
You know, um, Abby's also quite gifted at constructing facial composites.
I dabble a little.
Скопировать
Да, психоаналитики обожают человеческие слабости, а разведывательные агентства их ненавидят, но вот в чём проблема:
кто-то в вашем руководстве уже считает, что вы нестабильны, так что - если только вы не планируете конструирование
Какой потрясающий стимул.
Yes, therapists love vulnerabilities, and spy agencies hate them, but here's the problem:
Someone upstairs already thinks you're unstable, so unless you're planning on building bombs, it's only going to help you to talk about things.
What a great incentive.
Скопировать
Я думаю, если вы действительно собираетесь открывать людям глаза таким образом, вашей высшей целью должно быть не просто любопытство ученого, а желание быть в этом помощником, чем просто умником-знатоком.
неумолимо добавляющий этот материал в кислотный раствор неврологии, в социологию, в постоянно идущее конструирование
И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума.
I don't know if calais is the right word but that's the first word that comes to mind, I think, if you really gonna open people up like that, you need to do it for a purpose not just for scientific curiosity and, you know, like to be helpful rather that just sort of smart or clever.
To my mind are, is this kind of a two edge sword of simultaneously opening up to the new menious world to the world of messages, the world of spirits, the world of entities. And and the same time, rigorously, taking that material into the acid bath of neurology, into sociology, into the ongoing construction of reality.
And that the wisdom that these things bring, is this kind of a very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of a remarkable mirror of the mind.
Скопировать
Хорошо, вы не хотели бы раскрыть некоторые тайны?
Доктор Карсон выполняет точную и особо секретную работу по конструированию военной авиации, моделированию
То, что я делаю здесь, зто... это моя жизнь.
Well, would you care to share what kind of secrets?
Dr. Carson performs sensitive and highly-classified work On military aircraft designs, piloting software, Guidance systems.
What I do here, it's-- it's my life.
Скопировать
Вселенная, как и все, состоит из частей, понимание которых необходимо для понимания деятельности вселенной в целом.
Некоторые из технологий, которые мы сегодня используем просто не существовали, когда мы начали конструирование
Итак, как же можно построить машину для Большого Взрыва?
The universe, like everybody else, is made of pieces which need to be understood in order to understand how the universe works.
Some of the technologies we are using did not exist when we started actually designing these detectors.
So, just how do you go about building a Big Bang machine?
Скопировать
ты убиваешь молчанием что € думаю об этих вещах ну, в общем, если они не особо нужны, зачем их использовать?
аппаратуры дл€ плать€, и придает остроты но они должны быть необходимы, потому что судьи часто говор€т об конструировании
тебе действительно они нужны?
Do you think the zippers are too heavy? Killing me with your silence. My feeling about these things in general is if they don't have a purpose, why have them?
Well, it's a design detail. I feel like it's the hardware of the dress, and it gives it a little more edge. But it also needs to be necessary because with just as much frequency the judges talk about editing.
You know? Did you really need that?
Скопировать
Ткани, что я использую очень роскошны.
Мои навыки конструирования абсолютно чудесны.
Я - сила, с которой нужно считаться
The fabrics that I use are extremely luxurious.
My construction skills are absolutely amazing.
I'm a force to be reckoned with.
Скопировать
- Этот грузовик на ходу.
Отец должно быть занимается конструированием чего-то подобного.
Бэйшор курьер, Апрель 2006
It's a working truck.
Dad must be in construction something like that.
Bayshore Courier, April 2006.
Скопировать
Затем безустанные силы гравитации начали собирать все это вместе.
И процесс конструирования планет начался.
Пыль начала формироваться в обширные спиральные облака.
Then the tireless force of gravity Started to pull it all back together,
And the heavy engineering that produces planets began.
Vast swirls of dust began to form,
Скопировать
Первый этап программы:
конструирование и создание Большого адронного.
Второй этап программы:
Program Stage One:
Construction and implementation of the Large Hadron.
Program Stage Two:
Скопировать
Расслабьтесь, мистер Бил.
Это же не конструирование ракет, в конце концов.
Ну, вообще-то, в данном случае, думаю, что так и есть.
Relax, Mr. Beale.
This isn't rocket science, after all.
Well, actually, in this case, I guess it is.
Скопировать
Он работал в демонстрационной команде.
То есть он знает толк в конструировании.
И он провел семь лет в окружной колонии штата Вайоминг за нападение при отягчающих.
And he used to work on a demo team.
So he knows his way around a construction site.
And he spent seven years in the Wyoming State Pen for aggravated assault.
Скопировать
"нахождение сокровищ с металлоискателем"...
"Конструирование флотилии роботов-помощников"
которые никогда не пойдут против человечества.
"finding treasure with a metal detector"...
Oh. "Designing a fleet of helper robots."
That'll never turn against mankind."
Скопировать
Искусство.
Развернулись на 180 градусов от аэрокосмческого конструирования.
Почему они уволили вас?
Art.
Quite a 180 for an aerospace engineer.
Why did they fire you?
Скопировать
Имена на таких зданиях стали больше, чем просто обозначениями.
индустрии поняли, что цель их богатства поддерживать перформативное искусство, *Перформативность – это конструирование
А теперь произнесите Геттисбергскую речь. *Геттисбергская речь Авраама Линкольна — одна из известнейших речей в истории США.
And so the names on these buildings become more than just identifiers.
They become signifiers of a grander age, when titans of industry understood that the purpose of their wealth was to support the performative arts to improve the quality of life for all those who live in and visit this city.
Now give me the Gettysburg address.
Скопировать
И кто же, этот ваш сумасшедший дантист?
А, ну это Международная клиника зубного конструирования.
Очень известная.
Who is this crazy dentist? Who's that?
Oh here, this is the.. International Dental Design Clinic...
Bucharest, very famous.
Скопировать
Как вам такое?
Нам нужно сделать массу всего в конструировании и программировании, но для начала мы должны выбрать тройку
Добровольцы?
How does that sound?
Now, we have a ton of building and programming to do, but first we have to figure out which three of you will lead us onto the field of battle, as driver, strategist, and shooter.
Any takers?
Скопировать
Мы просто договорились, что не будем спать с другими.
Раз в неделю, мы можем напоминать, что моногамия-это бесплатное социальное конструирование реальности
Или мы могли бы бы пригласить к реальному весёлому сексу других партнёров.
We just made a verbal agreement not to sleep with other people. For now.
In a week, we could remember that monogamy is a social construct free of biological necessity.
Or we could be invited to a really fun sex party. Oh...
Скопировать
Я планирую целую серию со всей шумихой на которую только способен.
Мне нужна помощь с конструированием и инсценировкой, наряду с обычной поддерживающей работой по всему
Это неблагодарная работа в темноте. Но это честный труд.
I'm preparing a series of 'em with all the ballyhoo I can muster.
I need help with the construction and the tableaux, along with the usual custodial work throughout the museum.
It's thankless work in dark rooms, but it's honest.
Скопировать
Вдави-ка, АрТу.
А он и правда весьма подкован в конструировании всякого.
Вам конец, мятежники.
Punch it, R2.
He's really quite good at this construction thing, isn't he?
It's over, Rebels.
Скопировать
- Что там?
- 300 миллионов на проект по конструированию, расположенный в 80 маленьких городках всей страны.
Которые не известны тем, что что-то выращивают.
- Which is?
- $300 million for a construction project, located in 80 small towns across the country.
They're not known for growing anything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конструирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конструирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение