Перевод "exhale" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exhale (эксхэйл) :
ɛkshˈeɪl

эксхэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Lie on your side.
Don't breathe in, exhale slowly.
Breathe slowly.
Повернитесь на бок.
Сделайте глубокий выдох.
Дышите медленно.
Скопировать
"breathe
"deep breaths and exhale with abandon.
"Maybe that paradise is wherever I'm standing tall,
Специалист по электронике.
Завербован базой Грозовая гора 6 лет назад. Отличный послужной список.
Служил верно. И в этом весь ужас. Это нелепо, Ли.
Скопировать
Take a deep breath and exhale.
Take a deep breath and exhale.
Okay, guys.
Глубоко вдохните и выдохните.
Глубоко вдохните и выдохните.
Ну что ж, парни.
Скопировать
If I could only be relieved of this pain.
Take a deep breath and exhale.
Take a deep breath and exhale.
Если бы только я могла освободиться от этой боли.
Глубоко вдохните и выдохните.
Глубоко вдохните и выдохните.
Скопировать
I'd never insult someone's religion,
Don't exhale!
I ask you, what would you rather have your daughter do?
Я никогда не стану смеяться над чьей-то верой.
Не дыши.
Будь у вас дочка, что бы вы предпочли?
Скопировать
Take a deep breath.
And exhale.
Quack like a duck.
Теперь глубоко вдохните.
И выдохните.
Поквакайте, как утка.
Скопировать
Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat.
Exhale, please, and turn over.
If I decide to make a deal, how do we handle it?
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Выдохните и перевернитесь.
Если мы договоримся, как мы всё устроим?
Скопировать
My wife and four little ones.
Exhale, if you haven't already.
You double-cross me, I'll kill you.
Жену и четверых малышей.
Выдохните, если ещё не выдохнули.
Если вы меня обманете, я вас убью.
Скопировать
- I asked you a question, dumbass.
You even exhale, and I will saw your head off.
You can do it!
- Я с тoбoй разгoвариваю, идиoт.
Тoлькo выдoхни, и я тебе башку oтрежу.
Давай!
Скопировать
I'M JUST TEACHING MY KID THE ALPHABET.
EXHALE SLOWLY ?
I'M GOING TO FUCK YOU.
- Черт с ней! - Ладно, парень, я везу тебя домой.
Где свернуть?
- Он едет со мной. - Нет, не едет.
Скопировать
You need to power the system before you blow the canopy.
Then disconnect the umbilical and exhale as much as possible.
Stand by.
Вы должны включить питание систем перед открытием кабины.
Потом отсоедините шланги и максимально выдохните.
Приготовьтесь.
Скопировать
I couldn't agree with you more.
Uh, exhale slowly.
Can't you give him a neural blocker?
С этим я не могу согласиться.
Дыши медленно.
Вы можете дать ему нейронный блокатор?
Скопировать
More like from asthma, eh?
Don't exhale.
That's what I call a shottie, wasn't it?
Скорее от астмы, да? Это было бы печально...
Не выдыхай.
Это называется "пАрик", недурно, а?
Скопировать
You've got work, to survive...
I'll have to practise breathing deeply... inhale, then exhale... relax my muscles... loosen up... relax
I've got to read ads...
Ты должен работать, чтобы выжить...
Мне нужно будет попрактиковаться глубоко дышать... вдох, затем выдох... расслабить свои мышцы... Расслабиться... успокоить мой разум...
Я должен прочитать объявления...
Скопировать
You tell him that I...
Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog.
Oh, be quiet! Be quiet... oh!
Скажите, что...
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.
Выключись, выключись, чёрт возьми!
Скопировать
Take a deep breath in as your arms come up to the ceiling, making a window.
Now shoulders down and exhale as you float your head and chest up through your arms.
There could be follow-up questions. I'll need numbers.
Глубоко вдохните, потяните руки к потолку, раздвиньте их, как створки окна.
Теперь опустите плечи и выдохните теперь опустите голову на грудь сквозь руки...
У нас могут быть еще вопросы, поэтому мне понадобятся номера ваших телефонов.
Скопировать
One, two, inhale!
One, two, exhale!
- Hello, Nina!
Раз, два - вдох!
Раз, два - выдох!
- Здравствуйте, Нина.
Скопировать
Straighten.
Exhale.
Left elbow to right knee.
Выпрямились.
Выдох.
Левый локоть к правому колену.
Скопировать
From this chemical reaction, we extract the energy which makes us go.
In the process, we exhale carbon dioxide which the plants then use to make more carbohydrates.
What a marvelous cooperative arrangement.
Из этой химической реакции мы получаем энергию, которая помогает нам двигаться.
В процессе, мы выдыхаем углекислый газ который затем используют растения, чтобы опять создавать углеводы.
Какое прекрасное сотрудничество.
Скопировать
Hands behind your head.
Exhale and bring the right elbow to the left knee.
Inhale.
Руки за головой.
Выдох, и поднесите правый локоть к левому колену.
Вдох.
Скопировать
Always be ready. Always be ready.
Now, try to exhale for long-range shots, inhale for short-range.
All right, now cover up your ears, 'cause this could be loud.
Всегда будь начеку.
В дальнюю цель стреляй на выдохе, в ближнюю - на вдохе.
Ладно, закрой уши.
Скопировать
There's nothing to it.
Exhale on the way up, and get the hell out of the water.
I got to equalize the pressure before we blow the air lock.
Ничего страшного.
На подъёме выдыхайте, а там - пулей из воды.
Я должен уравнять давление, прежде чем мы откроем люк.
Скопировать
Since this is your first time, sir, some advice:
It's better to exhale prior to crossing the event horizon.
One's instinct is to inhale upon arriving on the other side.
Так как для вас это впервые, сэр, Небольшой совет:
перед пересечением горизонта событий лучше выдохнуть.
По прибытию моментально сработает инстинкт вдохнуть. Кроме того...
Скопировать
Take a deep breath.
exhale.
Again.
Сделай глубокий вдох.
Вдохни, выдохни.
Еще раз.
Скопировать
Once the air is vented, the first thing you'll feel is an extreme pressure on your lungs.
You have to resist the temptation to exhale.
Okay.
Сразу после того, как воздух уйдёт, мы почувствуем давление в лёгких.
Надо побороть желание выдохнуть.
Хорошо.
Скопировать
Now's a critical moment.
Don't exhale!
Damn it, it was just getting good.
Сейчас очень важный момент.
Не дыши!
Вот чёрт, только всё налаживалось.
Скопировать
And I'm happy for me, I've always wanted a black friend.
It's like my whole life, I've been waiting to exhale.
I wish they would hurry up. I've got to get home for a playdate.
Разве в этом году была не самая холодная зима из всех?
Есть где-нибудь поблизости толстый мошенник?
Он был на приеме у ортопеда около двух часов подряд.
Скопировать
Breathe.
Exhale.
Are you all right?
Вдох.
Выдох.
С тобой все в порядке?
Скопировать
You can't moan or grunt or sigh,
I can't moan or grunt or sigh, just audible exhale only?
-Yes,
Стонать нельзя.
- Стонать нельзя? - Нет. - Только вздыхать?
- Да.
Скопировать
Of course.
Okay, I am literally waiting to exhale.
Dude, all over the place?
Конечно.
Отлично, я буквально всё ещё жду возможности выдохнуть.
Чувак, она там повсюду?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exhale (эксхэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксхэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение