Перевод "drafts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drafts (драфтс) :
dɹˈafts

драфтс транскрипция – 30 результатов перевода

Calm down!
I'm ready to give back the drafts which he signed.
Don't listen to them! They are not lawyers. He is a student, and he is a solicitor.
- Пожалуйста, папа... - Спокойно!
Давайте, вот что сделаем! Я готов вернуть чеки, Которые подписал Сеньор Проаран
Не слушайте их, дон Иларио, они не адвокаты, этот даже не доучился
Скопировать
Such extravagance!
When shell we have the drafts?
They are at your disposal during business hours
И это еще не самое худшее Самое худшее это то, что у меня отец транжира.
Идемте. - Когда будут готовы чеки?
- Они в моем кабинете Я отсюда не сдвинусь Я не сдвинусь!
Скопировать
We still don't know.
Watch out for drafts.
A draft in the fall, when the house is hot, is a magic carpet for bacteria.
Мы ещё не знаем.
Бойтесь сквозняков.
Сквозняк осенью, когда в доме тепло, это ковёр-самолёт для бактерий.
Скопировать
I was just telling Brian...
That old car, no heaters, and drafts in all directions.
- Where's Jo?
Я как раз говорила Брайану про его машину.
Печки нет, изо всех щелей дует.
- Где Джо?
Скопировать
Going away to pay for the phone, TV, the radio, dresses, and the rest is no fun.
We spend half our life doing that... paying bills and drafts...
I don't do what I'd like to...
Платить за телефон, телевидение, радио, и одежду, и прочее - веселого мало.
Мы проводим полжизни в подобных занятиях... Оплачивая счета и чеки... Я сыт по горло!
Я не делаю того, чего мне хочется...
Скопировать
The memoranda, the notebooks.
The first drafts of all the professors' writings.
Do you mean that Professor Kingsfield's original notes... on contracts when he was a student here... are in that room?
Записи, наброски.
Черновики всех профессорских работ.
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате?
Скопировать
Now he was burdened with the harassing cares and responsibilities which are the dismal adjuncts of great rank and property.
And his life now seemed to consist mostly of drafts of letters to lawyers and money-brokers and endless
Gentlemen, I'm going to leave you for a few minutes.
Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства.
Жизнь его теперь состояла, казалось из одних писем юристам и маклерам из бесконечной переписки с декораторами и поварами.
Джентльмены, я покину вас на время.
Скопировать
Look.
Just stay out of drafts.
Then get a hair implant!
Смотри.
Главное, чтобы сквозняков не было...
Сделай себе пересадку волос.
Скопировать
We must do something.
Like find a place without drafts.
- You should look for one.
Надо что-то делать.
Найти квартиру без сквозняков.
- Вот и ищи.
Скопировать
You want to get pneumonia on top of everything else?
Don't worry, it's germs that make you sick, not drafts.
- How do you know?
Хочешь получить воспаление легких в довершение ко всему?
Не волнуйтесь, мы заболеваем из-за микробов, а не из-за сквозняков.
- Откуда ты знаешь
Скопировать
There's always bloody rumors!
How many drafts have come from Ireland in the last month?
I don't know, sir.
Слухи всегда ходят!
Сколько отрядов пришло из Ирландии за прошлый месяц?
Не знаю, сэр.
Скопировать
Vancouver or bust.
Well, show me the drafts we got.
I'll create the presentation myself.
Без Ванкувера нам конец.
Покажи мне наши чертежи.
Я сам сделаю презентацию.
Скопировать
Close the door.
Damned drafts!
They say I'm a hypochondriac, but it is chilly. I feel weak. Don't you?
А вот и Александр!
Закрывайте скорее дверь, тут такие сквозняки.
Они говорят, что я ипохондрик, но все же воздух сейчас действительно прохладный.
Скопировать
When I was young, I was quite a literary snob.
I wrote several drafts for every letter, even spending the whole day to write a single page.
I was sure someday, someone would publish my letters.
Когда я был молодым, я был настоящим литературным снобом.
Я писал по несколько черновиков для каждого письма, даже мог целый день писать единственную страницу.
Я был уверен, что когда-нибудь кто-то опубликует мои письма.
Скопировать
How much money did Monsieur Sabatier lose?
With the drafts still outstanding, about 8 million.
How are you going pay it back?
Сколько составляет сумма дефицита от операций мсье Саботье?
Принимая во внимание переводные векселя, около восьми миллионов.
Как вы намеревались вернуть эти деньги?
Скопировать
I catch a lot of colds. Especially in the summer.
Well, we must watch out for the drafts.
This is Siberian ermine, you know.
Я часто простужаюсь, особенно летом.
Нужно поосторожнее со сквозняками.
Это сибирский горностай, очень дорогой.
Скопировать
Would you care to light it now?
No, thank you, I think, I'll wait until after you're gone... so there won't be any drafts.
Good idea.
Хотите зажечь сейчас?
Нет, спасибо. Думаю, я подожду, пока Вы уйдёте. -Когда не будет сквозняка
-Хорошая идея
Скопировать
- Bye, letters to Josh.
First drafts, second drafts.
- In the trash.
- Прощайте, письма для Джоша.
Первые черновики, вторые черновики.
- В мусорку.
Скопировать
I shall answer, mind you, and you'll know it all, damn it, it has to come out.
upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts
That's why I wanted to leave Earth.
Я отвечу, и вы узнаете, черт побери, это должно выйти на свет.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
Вот почему я хотел покинуть Землю.
Скопировать
How you doing, Teddy?
Can we get four drafts up?
Whoa, Mark, slow down.
Как дела, Тедди?
Можно нам четыре..?
Вау, Марк, помедленней.
Скопировать
- He's well intentioned... But he's wary.
I want to check all entries for the past 3 years including drafts and personal cheques.
Then we'll see if this prosecutor is simply a wary man or rather, a dishonest, wary man.
Он человек милый, но недоверчивый.
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
A потом посмотрю, действительно ли этот прокурор недоверчив. Или же он хитрый, недоверчивый негодяй.
Скопировать
It was actually-- It was beyond belief.
These were first and only... drafts of music.
But they showed no corrections of any kind.
Это было... ...просто непостижимо.
Это были первые и единственные музыкальные сочинения...
Но в них не было исправлений, никаких.
Скопировать
Oh, gush...
I've heard there are drafts
Yes...
Привет, Аня!
Слышал, есть призыв
Да
Скопировать
Following them.
How could you live in such drafts!
Your station of some kind?
"ду за ними.
ак вы жили на таких сквозн€ках?
Ёто одна из ваших станций?
Скопировать
Right here, Mr. Pritchett.
As well as five other bona fide bank drafts for $1 million each.
Made out to cash.
- Чек готов, мистер Притчет.
А также 5 надлежаще оформленных чеков на 1 миллион долларов каждый.
На предъявителя.
Скопировать
Getting older.
I see my future like a waiting room in a big train station, with benches and drafts.
Outside, hordes of people run by without seeing me.
Повзрослеть.
То, что я вижу сейчас перед собой это все равно как зал ожидания. На большом вокзале со скамьями и сквозняками.
За окнами бегут люди, не замечая меня.
Скопировать
You are gaining a colony.
And you, my lord, are gaining 5,000 pounds... by these drafts in my hand.
Would you oblige me with 50 or so in gold... just to settle my accounts at the dockside?
Вам даруют колонию.
А вам, милорд, пять тысяч фунтов стерлингов... согласно этим векселям.
Не будете ль любезны, выдать разом полсотни золотых, чтоб расплатиться с доком?
Скопировать
-Yeah.
-Did you get the old drafts back?
-Of the education speech?
- Да.
- Ты получила старые варианты обратно?
- Речи об образовании?
Скопировать
Take Brandenburg's line.
Bly drafts up into the vacuum behind Brandenburg's car.
You better win this thing.
Следуй за ним!
Блай встаёт точно позади машины Брандербурга но стоит ему выдвинуться и навстречу идет сильный поток воздуха... который мгновенно начинает тормозить его
Блай начинает действовать, пытается обогнать они очень близко к друг другу на повороте *дыхание*
Скопировать
I want you to see this.
Steven did lots of different designs and drafts of the tree - you've one there.
He experimented with different layouts.
Я хочу тебе показать вот это.
Стивен сделал раличные конструкции и проекты древа - одно из них у тебя.
Он эксперимантировал с различными схемами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drafts (драфтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drafts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драфтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение