Перевод "chasing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chasing (чэйсин) :
tʃˈeɪsɪŋ

чэйсин транскрипция – 30 результатов перевода

Turn around and let's go back to town. Then we'll go get the sheriff.
They stopped chasing us. They're turning around there.
Let's take them.
Поехали к шерифу.
Они разворачиваются.
Может, поймаем их?
Скопировать
What's happening?
Are we still chasing that thing halfway across the galaxy?
Yes. Has the captain lost his sense of balance?
Что происходит?
Гоняемся ли мы за этой штукой через пол-галактики? Да.
Потерял ли капитан чувство меры?
Скопировать
Your ship was following the sloop who just did the right signals.
Yes, I know... you were following it, not chasing it.
But you must admit I couldn't clearly see it.
Ваш корабль следовал за шлюпом, который просто подал неправильный сигнал.
Да, я знаю... Вы следовали, а не гнались за ним.
Но Вы должны признать, я не мог ясно это видеть.
Скопировать
"A cat stole his fish.
He fell on a banana peel chasing the cat."
"He's angry.
"Кошка украла его рыбу.
Он упал на банановой кожуре в погоне за кошкой ".
"Он зол.
Скопировать
Oh, I dig that crazy police escort.
It's the first time I've seen the cops in front of her, instead of chasing her.
- Hi there, Lola!
Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
- Привет, Лола!
Скопировать
Maybe they knew I was an ex-con.
When they started chasing me, I'd take a couple of bennies just to keep going.
They wouldn't leave me alone.
Может, они знают, что я сидел.
Преследуют, пока я не приму пару таблеток, просто чтобы не свихнуться.
Не оставляют меня в покое.
Скопировать
Simon de Kerlequen departed with his men
He went with his huntsmen and his dogs chasing wild boar in the neighbouring woods
The troop left the castle...
Симон де Керлокен со своими егерями покинул замок.
С загонщиками и псами он поскакал в близлежащие леса охотиться на дикого вепря.
Когда всадники были уже далеко,
Скопировать
Traces of blood on stairs.
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax.
The temperature will drop slightly.
Следы крови на лестнице.
Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
Температура немного понизится.
Скопировать
You are in a hurry, aren't you?
Somebody chasing you?
Of course not.
Вы спешите, не так ли?
Кто-то разыскивает вас?
Конечно, нет. Пожалуйста.
Скопировать
Heck, Officer, that was the first time I ever saw the customer high-pressure the salesman.
Somebody chasing her?
I better have a look at those papers, Charlie.
Черт, офицер, впервые я видел покупателя, давившего на продавца.
Кто-то разыскивает ее?
Я лучше взгляну на документы, Чарли.
Скопировать
I'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some...
Skirt-chasing isn't as bad as murder, right?
He has no idea he's a suspect, a wanted man!
Я не могу перенести, что бедный Филипп может быть сейчас прогуливается с...
Бегать за юбками не так ужасно, как убивать.
Не правда ли? Он даже не знает, что его ищут, что его подозревают.
Скопировать
I tracked the Arapahoes and talked to the chief.
They were a mile off the right-of-way where they had no business drunk and chasing' squaws.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Я выследил арапахо и поговорил с вождем.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Так что это и их вина.
Скопировать
Oh, how cute the country girl
Chasing her favorite birdie,
Swinging her bird cage to and fro
О, какая симпатичная деревенская девушка
В погоне за своей любимой птичкой,
Размахивая клеткой взад и вперед
Скопировать
It is already too late for me to know, but I will also catch up with
Who am I chasing ? Why must say
And you
Поняв, что я не успеваю, я побежала.
Но с чего мне вдруг вздумалось бежать?
Из-за тебя?
Скопировать
Their power is simple impulse.
- To be used in chasing them or retreating, sir.
Go ahead, Mr. Stiles.
Их сила - простой импульс.
- Если будем за ними гнаться или отступим, сэр.
Продолжайте, м-р Стайлс.
Скопировать
Captain, I have located them on ship sensors.
Bele is chasing Lokai on Deck 3.
Bele is passing Recreation Room 3, approaching the crewmen's lounge.
Капитан, я обнаружил их по корабельным датчикам.
Бил преследует Локая на 3-й палубе.
Бил пробегает мимо комнаты отдыха, приближается к салону экипажа.
Скопировать
That was a red light.
Look what they're chasing us with.
I sure gotta hand it to your old man, Jimmy.
Там же был красный свет.
Погляди на чём они за нами гонятся.
Я и подумать не мог о твоём старике такое.
Скопировать
Well, it was getting dark and from the third floor so I saw everything I could see, not much.
He looked like he was afraid as if someone was chasing him.
Go on. - The way he went over that wall he must have been young.
Было уже темно, я был на третьем этаже, так что я мало что смог разглядеть
Он бежал, как будто боялся, что его догонят.
Так как он с легкостью перемахнул через забор, он, должно быть, молод.
Скопировать
Where are your chicks?
- Marrying, getting laid, dying from love, chasing sugar dadies...
They're lost in life and business... it sucks!
- Где же вы, крошки?
- Женятся, трахаются, умирают от любви, ищут себе папиков.
Они погрязли в жизни и делах. Отстой!
Скопировать
Understand? That's my policy.
Yeah, well, when an adult male is chasing a female ... with intent to commit rape, I shoot the bastard
That's my policy.
Такова моя политика.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Такова моя политика.
Скопировать
How did you establish that?
A naked man is chasing a woman through an alley with a butcher knife and a hard-on ...
I think he's got a point.
Как вы могли установить намеренье?
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Пожалуй довольно убедительно.
Скопировать
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Or "Chasing rainbows" as our newspapers have written.
Would you like a coffee?
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Давайте не будем высасывать все из пальца.
Не хотите ли кофе, судья?
Скопировать
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
This speed maniac you've been chasing all over your territory is a former professional road racer named
K-O-W-A-L-S-K-l.
Bключите ваши магнитофоны и прослушивайте вместо джаза, ок?
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски.
К-О-B-А-ЛЬ-С-К-И.
Скопировать
The earthly firebrand is here, mistreating me badly.
Don Juan, why are you chasing my child with a naked sword in the garden?
I shall call the guards and have you thrown into prison as a rebel.
Сущий дьявол преследует меня со страшными угрозами.
Дон Жуан, что ты делаешь в моём саду с обнажённым мечом?
Я позову стражу и брошу тебя в темницу как бунтовщика.
Скопировать
Plenty to boast about.
You see, Jester, they are chasing us all over town with lanterns and lamps.
If they catch us, they may remove us from this world in one fatal blow.
Нашли чем хвастаться.
Видишь ли, Хестер, нас теперь ищут по всем городам с фонарями и лампами.
Если нас схватят, то могут одним махом отправить на тот свет.
Скопировать
comrade?
Chasing the official courier This stinking affair!
- What kind of a courier?
Прогонять казенного курьера чревато.
- Какого курьера?
- Сами знаете, какого.
Скопировать
He was always naughty.
Always chasing his cousins. Cousin Angelica, very upsetting!
- Why upsetting?
Бегал за двоюродными сестрами.
- Его кузина Анхелика, сплошные неприятности.
Такая грязь...
Скопировать
Come on, Curt.
We can't be spending half the night chasing girls down for you.
Laurie, I'm telling you, this was the most perfect, dazzling creature I've ever seen!
Перестань Кёрт.
Мы не можем полночи гоняться за девушками для тебя.
Лори, это было самое идеальное и ослепительное существо, какое я когда-либо видел.
Скопировать
Come on, fetch it!
What the hell am I doing, chasing a nutsy dog?
You're having fun, and so am I. Come here!
Давай, принеси!
Что, черт возьми, я делаю, преследуя глупую собаку?
Получаешь удовольствие, как и я! Иди сюда!
Скопировать
All right now, men, this is it.
Some of you were in law school when I started chasing this one.
So let's do it and do it right.
Итак, парни. Вот что.
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело.
Давайте сделаем это и сделаем это правильно. Только пистолеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chasing (чэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение