Перевод "чеканный" на английский
Произношение чеканный
чеканный – 30 результатов перевода
Золото, золото!
Чеканные золотые!
Готовы к использованию!
Gold, gold!
Minted gold!
Ready to be used!
Скопировать
Чек остался лежать на столе мистера Уайтхауза.
Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
The cheque was on Mr Whitehouse's desk.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there.
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
Скопировать
Великолепно, Тереза!
Ты достойна чека на предъявителя.
- Мнение эксперта.
Great, Teresa!
You're as good as cash, a blank check.
- The opinion of an expert.
Скопировать
Это Боб Вудвард из "Вашингтон Пост".
- Это насчёт чека на $25,000,..
..переведённого на личный счёт одного из взломщиков "Уотергейт",..
- Yes?
- About that $25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars...
Mr. Bernard Barker...
Скопировать
И вы не просите круглой суммы?
Прошу вашей консультации и чека на крупную сумму.
Хорошо, Хаббл.
You're not asking me for a big check as well?
Okay, your analysis and a big check.
Alright, Hubble.
Скопировать
Пояс Целомудрия.
Сшит девственницами... 14 унций чеканного золота,
28 бриллиантов...
The Waistcoat of Chastity.
Sewed by Virgins... 14 ounces of beaten gold,
28 diamonds...
Скопировать
- Доктор
Целый день я был занят в пещере, упаковывая чеканные деньги в сумки
Там были деньги со всего мира
- Doctor.
I was kept busy all day in the cave, packing the minted money into bags.
There was nearly every variety of money in the world:
Скопировать
Если ты очень хочешь, может быть я смогу найти его в Сингапуре.
Попрошу его сделать копию чека и выслать его.
– Ну все.
If you really want, maybe I can contact the guy in Singapore.
Have him make a Photostat of the receipt and send it over.
- That's it.
Скопировать
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
Неяркий красный огонь - медный чеканный светильник в довольно дурном вкусе, вновь зажжённый перед медными
Огонь, который видели древние рыцари из своих гробниц, который когда-то у них на глазах был погашен, этот же огонь теперь опять горит для других воинов, находящихся далеко от дома, гораздо дальше в душе своей, чем Акр или Иерусалим.
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Something none of us thought about at the time a small red flame, a beaten copper lamp of deplorable design re-lit before the beaten copper doors of a tabernacle.
This flame which the old knights saw from their tombs which they saw put out the flame burns again for other soldiers far from home, farther in heart than Acre or Jerusalem.
Скопировать
Да, и об этом ты подумала, а?
Я бы не ждал чека в ближайшее время. Пошли.
Считай, что это "прости, что ударила тебя снежным шаром".
Yeah,that's what you thought,huh?
I wouldn't be expecting a check anytime soon. come on
Consider it a "sorry I brained you with a snow globe" gift.
Скопировать
В итоге сто ярдов лишь прохожу в полчаса.
И вы простите, что я не прошу чека у верящей в доброту старушки или у молодой мамаши, берущей на молоко
Простите, что не требую росписи в грёбаной бумажке, чтобы не оказаться на скамье подсудимых, объясняя не местным, как тут дела делаются.
"pay my child's asthma doctor."
Takes me half an hour to go a hundred yards, and excuse me if I didn't ask that old arthritis woman for a receipt, or that young mother needed the Similac to sign a damn piece of paper
so I don't have to be up here in this box right now explaining' to folks who never been in our neck of the woods how things truly are.
Скопировать
Брата Тишину, самого упорного монаха... НЕ ЭЛЬФА.
И сира Озрика Чеканного, одного из самых благородных паладинов.
Оу, отлично... нянюшка.
Brother Silence, a most stubborn monk...who's NOT an elf.
And Sir Osric the Chased, our most noble paladin.
Oh great...a babysitter.
Скопировать
Хэй, Митч.
Все чекают тонкий слух.
При успешном броске вы проснетесь от странных звуков.
Hey, Mitch.
Everybody make a listen check.
If you succeed you awake to a strange wrestling sound.
Скопировать
- Не очень.
Врач не придет ради чека на 700 долларов.
Или на 500 долларов, если мы закажем огромный чек.
- Not well.
A doctor won't come out to collect a check for $700.
Or $500 if we go with the giant check.
Скопировать
Вище неба -
Чекайте, хлопці!
Больше бежать не могу.
Higher than sky -
Why do you fly so high?
Can't run anymore.
Скопировать
Як сильно в душу б'є безжальний дощ?
Так, ніби він завжди чекав лише мене.
А, як болить зимовий спокій нашого вікна
How hard the merciless rain is pounding on my soul?
As if it has always been waiting only for me.
How much it hurts, the winter calm of our window.
Скопировать
Як сильно в душу б'є безжальний дощ?
Так, ніби він завжди чекав лише мене.
Така, як ти
How hard the merciless rain is pounding on my soul?
As if it has always been waiting only for me.
One like you
Скопировать
Иногда, раз в неделю, немного фалафель!
Да Джудит, я взял 30 баксов из твоего чека на содержание ребенка в этом месяце.
Потому что я заплатил за стрижку Джейка
Occasionally, once a week, a little bit of falafel!
from your child support check this month.
Because I paid for Jake's haircut.
Скопировать
Три года условно. 25000 долларов штрафа и 288 часов общественных работ.
Ох, я никогда не был так возбуждён подпиской огромнейшего чека и служению обществу на 12 дней.
Ты везунчик, Хэнк Муди.
Three years' probation, $25,000 fine, and 288 hours of community service.
Never have I been so excited to write a huge cheque and service the community for 12 days.
You are a lucky man, Hank Moody.
Скопировать
Я экономила.
Каждый цент от работы нянькой, от чека на день рождения, каждый доллар от Месячной Феи, когда была маленькой
Наверное, мне казалось, что продержусь дольше.
I saved.
Every penny from babysitting, every birthday check, every dollar from the Period Fairy when I was a kid.
I guess I thought it would last longer.
Скопировать
Золото, золото, золото!
Яркое и желтое, жесткое, холодное, чеканное, свернутое.
Тружно добывать, легко владеть.
Gold, gold, gold!
Bright and yellow, hard, cold, sculpted, hammered, rolled in.
Hard to get, light to hold.
Скопировать
Что ж, хорошо, конечно.
Помогай так долго, как долго готова отказываться от карьеры И чека на 10 тысяч долларов.
- Сколько?
- Oh, okay, sure.
As long as that favour comes with, uh, major exposure and a $10,000 paycheque.
- What?
Скопировать
Ладно...
Мне стало любопытно, Я перерыла его вещи и нашла два чека на кучу денег.
И документы на какой-то чердак в доках.
All right.
Last week, I found a lot of cash in his pocket, so it made me curious and I went looking through his things, and I dug up
two receipts for bank accounts, both with a lot of money and a contract for some kind of a loft down at the docks.
Скопировать
Вот что ты получишь.
"Чекан изящества, зерцало вкуса,
"Пример примерных - пал, пал до конца!
That's what you get.
"The glass of fashion and the mold of form
"The observed of all observers quite, quite down!
Скопировать
♪
Итак, это тот самый адрес с корешка чека его прабабушки.
Церковь в торговом центре.
♪
So this was the address on Gran-gran's check stubs.
Strip mall church.
Скопировать
Так что это была за вещь, которую я доставлял?
Что-то вроде чека на большую сумму денег.
Деньги для кого?
So, what was that thing I was carrying?
It's like a receipt for a great deal of money.
What's the money for?
Скопировать
О, и почему это не пришло тебе в голову раньше?
У меня нету чека. И я купила его 3 года назад...
С другого магазина...
And return it. Uh, and why didn't that occur to you before?
'cause I don't have the receipt.
And I bought it three years ago... From another store...
Скопировать
Покупай на свои, на свои.
За чекан я отвечаю.
Скажи моему лейтенанту Пето, чтобы он ждал меня на окраине города.
Lay out, lay out.
I'll answer the coinage.
Bid my lieutenant Peto meet me at town's end.
Скопировать
Покупай на свои, на свои.
За чекан я отвечаю.
Скажи моему лейтенанту Пето, чтобы он ждал меня на окраине города.
Lay out, lay out.
I'll answer the coinage.
Bid my lieutenant Peto meet me at town's end.
Скопировать
Она была не заперта.
В багажнике ничего, кроме чека на зарплату от "МакФедден Малч".
Попросить видео с камер наблюдения? - Да.
It was unlocked.
We popped the trunk, nothing inside except a pay stub from McFadden's mulch.
Do you want me to get security tape from the train station?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чеканный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чеканный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
