Перевод "преследовать" на английский
Произношение преследовать
преследовать – 30 результатов перевода
- Хорнер убийца.
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
- Откуда вы об этом знаете?
Horner's a murderer.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
What do you know about it?
Скопировать
Надо изгнать 60000 захватчиков.
Вы их будете преследовать на следующий день, капитан.
Воспользуйтесь пока нашим гостеприимством.
There are 60000 invaders to be chased away.
You'll chase them another day, captain.
Accept our hospitality for now.
Скопировать
На закон бессердечным остался,
И преследовать Клайда Не сдался.
И признался мне Клайд В один день, Что за ними пойдет, Словно тень.
"But the laws fooled around, kept taking him down...
"...and locking him up in a cell.
"Till he said to me, 'I'll never be free, so I'll meet a few of them in hell.'
Скопировать
Пока мадам передаёт её.
Мадам, Вы преследовали месье... Но нашли его в кровати с Вашим другом.
О, да!
As long as the Mrs. will hand it over.
Missus, you chased mister.i into bed with your friend.
Oh yeah!
Скопировать
Мы подготовили планету с подходящей для вас атмосферой.
Вас доставят туда, как и капитана корабля, который вы преследовали.
Там вы уладите свой спор.
We have prepared a planet with a suitable atmosphere.
You will be taken there, as will the captain of the Gorn ship which you have been pursuing.
There you will settle your dispute.
Скопировать
Спад есть, капитан, но не существенный.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Мистер Спок, комната для телепортаций уже работает.
Is it possible? The drop in power is definite, captain, but negligible.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate.
Mr. Spock, the transporter is now operational.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3046,2.
Мы продолжаем преследовать вражеское судно, уничтожившее аванпост Земли на Цестусе-III.
- М-р Депол?
Captain's log, stardate 3046.2.
We are in hot pursuit of the alien vessel which destroyed the Earth outpost on Cestus III.
- Mr. DePaul?
Скопировать
Вот, как я попал сюда, капитан.
Преследовал этого дьявола.
Я гнался за ним через всю Вселенную.
That's how I came to be down there, captain.
Pursuing the devil's own spawn.
A thing I've chased across the universe.
Скопировать
Я вас больше не ударю.
Вы преследовали нас, следили за нами.
Зачем?
Well, I won't strike you again.
You've been following us, watching us.
Why?
Скопировать
Секретарша Майерса.
Я пытался спрятаться от нее, но она продолжала преследовать меня.
- Она трогала меня. - Ты уверен в этом?
- The girl, what girl?
Myers' secretary.
I tried to stay out of her way, but she kept following me.
Скопировать
Что это, вообще, за гонки такие?
Нас преследовала машина, и мы пытались от неё оторваться.
Однако, я что-то уже не вижу её.
What's the big, fat hurry, anyway?
There's been a car following us which we've been trying to lose.
However, I haven't seen it recently.
Скопировать
Ло, послушай, прошу тебя.
или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал
-Глупости.
Lo, now listen, please.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
- That's ridiculous.
Скопировать
Ладно.
Ты помнишь ту машину, которая нас преследовала тогда?
Едва ли я мог бы её забыть.
All right.
Do you remember that car that used to follow us around?
I'm not likely to forget that in a hurry.
Скопировать
У меня сегодня был долгий разговор с Крамером.
Выяснилось, что он вас преследовал.
Он ждет меня в пять в кафе "Флориан".
I had a long talk with Kramer today.
I figured that he'd follow you.
He's expecting me at five at Café Florian.
Скопировать
угрозы для жизни и позора.
И полиция меня преследовала.
Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
My life isn't as easy as it looks.
I had to work hard, until the police came pouring down on me.
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
Скопировать
Правда?
Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля.
-Я не видела машины.
Really?
I didn't want to scare you, but it's followed us for three days and yesterday it was parked outside the motel.
- I haven't seen any car.
Скопировать
Ну, вы должны были знать об этом.
Какую цель ты преследовал, когда предлагал господину Мано виски?
Ты хотел увидеть, как он после этого будет страдать?
Well, you'll just have to bear it.
You offered Mr. Mano whisky on purpose?
You wanted to enjoy seeing him suffer, didn't you?
Скопировать
Я знаю, тебе придется уйти.
Я не стану тебя преследовать.
К тому же, я должен задержаться в Копенгагене.
You have really left
I have not expected to see you again
Even so, I am still in Copenhagen now
Скопировать
Из-за вас мы съели мадам Келетти, вы - негодяй!
Её призрак будет преследовать вас и кусать!
Руби!
- You scoundrel, it's all your fault that we ate up Mrs. Keletti!
- She's going to haunt you, all ch... chewed up as she is!
Swing at him!
Скопировать
Он заявил тоже самое в Кроникл.
Он заявляет, что ты преследовал его.
И избил.
Since then he's given a statement to The Chronicle.
And he claims you have been following him.
And you beat him up.
Скопировать
Убирайся, пошла!
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Get out of here. Go!
And there goes the Challenger, being chased by the blue, blue meanies on wheels.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Скопировать
Но ни Бальзак, ни Пруст не умерли от голода или в концлагере.
Ни одного из них не преследовали, как пса на улице.
Поэтому тебе не написать шедевра.
But neither Balzac nor Proust died of hunger or in a concentration camp.
Neither of them was rounded up like a dog in the streets.
That's why anything you write won't be a masterpiece.
Скопировать
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика?
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре
Я у-м-е-р
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself?
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to wrack and ruin.
Already I am d d
Скопировать
Да, я узнал его.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
Сын мой, я пришёл, чтобы ты раскаялся в содеянном, ибо ты обрёк себя на вечное проклятие.
Yes, I recognise him.
He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Dear son, I have come so that you repent for you are hastily approaching damnation.
Скопировать
Меня зовут Кэти Мондор.
- Почему вы преследовали меня?
- Мне заплатили за это.
My name's Cathy Mondor.
- Why were you following me?
- I've been paid for that.
Скопировать
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал
Могу догадаться, кто это был.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
I can guess which one that was.
Скопировать
Давай, убей меня.
Я буду преследовать тебя если ты меня отпустишь.
Шозо.
You want to kill me? Go ahead.
Because if you let me go, I'll come after you.
Shozo.
Скопировать
Да, я работал, как собака, в течение многих лет в Венесуэле.
Когда ты преследовал Сандру.
Люди думали, что ты делал это из-за денег.
I worked like a dog for years in Venezuela.
When you were chasing Sandra
People thought you were doing it for the money
Скопировать
Моя профессия - такая же, как любая другая.
Я никогда не преследовал личных целей.
Я всегда был бедным солдатом.
My occupation is like any other, a daily trade.
I was always at the service of the law and I never used it for personal ends.
I've always been poor... a poor soldier.
Скопировать
Прошлой ночью.
Воры и убийцы преследовали меня.
Ты спрятал их здесь!
Yes. Last night.
Thieves and murderers followed me.
Did you hide them here!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов преследовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преследовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
