Перевод "strive" на русский
Произношение strive (страйв) :
stɹˈaɪv
страйв транскрипция – 30 результатов перевода
War, misery and suffering have always been with us.
And we shall always strive to overcome them.
But the answer is to be found from within.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
Но ответ должен быть найден в нас самих.
Скопировать
I was right about you.
We shall strive to be worthy of your sense of grandeur.
I will find someone with whom you can fight.
Я не ошибся в вас.
Мы постараемся не обидеть ваших благородных чувств.
Я найду того, с кем вы сможете сразиться.
Скопировать
Thank you, please trun on the light.
And now, as I said before, we strive to produce artificial crystals.
We produce, for example, such crystals, like those you have in your radios and TVs, in transistor radios.
Спасибо, попрошу зажечь свет.
В настоящее время мы начали получать кристаллы искусственным путем.
Мы, например, делаем такие кристаллы, которые находятся в наших приемниках, телевизорах и в транзисторах.
Скопировать
The archives of Westminster Abbey, I think.
Uh, "In the winter of the year 1341, "the religious of that region "did strive against
Oh, please go on.
В Вестминстер, я полагаю.
Зимой... года 1341... религиозное население округа Вступило в борьбу... с проявлениями зла в "Хобс Лэйн".
О, продолжайте, пожалуйста.
Скопировать
You know inside what is true and what is right.
We fail sometimes, but I want to strive for spiritual perfection.
Do you fail often?
В душе каждый всегда знает, где правда, а где нет.
Бывают и падения, но я стремлюсь к духовному совершенствованию.
И часто бывают падения?
Скопировать
You may still turn back, but one more step - and it is too late
I strive for wisdom. Pamina's love will be my reward
You are prepared,then, to endure the three trials?
Вы ещё можете отказаться, но ещё один шаг и дорога назад будет закрыта.
Я готов, любовь Памины будет мне наградой!
Что ж, тогда идите!
Скопировать
What was that again...?
-Would you strive to obtain wisdom?
- No thank you
Не могли бы Вы повторить? .. Я прослушал...
Готов ли ты пройти Три Испытания и прикоснуться к безграничной мудрости?
О, нет. Спасибо не надо.
Скопировать
Please pay attention to your image.
You wwill succeed only if you strive for wwhat you wwant.
Win is to fight!
Пожалуйста, обрати внимание на ваш внешний вид
Вы победите только в том случае, если будете бороться за то, что хотите.
За победу должны бороться! Хорошо!
Скопировать
My bride was alone with him!
I strive for revenge, and that type from Turin shall soon find his grave
Otherwise I, otherwise I...
Наедине была моя невеста с ним!
Я жажду мести, И туринца ждёт могила,
Иначе я, иначе я...
Скопировать
And don't let me hear you speak against the attack again.
We shall strive to free Xoanon from the Tesh and we will do it together, as one people.
Yes, Andor.
Слышать не хочу, как ты возражаешь против боя.
Мы должны попытаться освободить Зонона от Теш. И мы должны сделать это вместе. Все как один.
Да, Андор.
Скопировать
You're laughing at me.
You strive to express yourself perfectly, but you look at me in quite another way.
That's what I'm laughing at.
Вы смеётесь надо мной.
Вы всё отлично объяснили но то, как вы смотрите на меня, говорит о другом.
Поэтому я засмеялась.
Скопировать
You make me guilty and then doze off...
You struggle and strive To help men thrive But you can't satisfy The whole damn hive
You toil and strain But all in vain You can't satisfy the whole of Spain
Сначала внушаешь мне чувство вины, а потом засыпаешь.
Прилагаешь все усилия, чтобы сделать как лучше, ...но на всех ведь не угодишь.
Стараешься изо всех сил, и всё напрасно - ...всем мил не будешь.
Скопировать
As you all know, the practice of medicine and the business of medicine have been undergoing very big changes in this country.
We at Calnet strive to be at the forefront of these changes.
That is why I'm proud to announce the acquisition of...
Как вы все знаете... медицинская практика и медицинское производство... выходят на новый уровень в этой стране...
Мы все в Калнете поддерживаем эти изменения.
Поэтому я рад объявить... о слиянии...
Скопировать
Christ, I supplicate, Save my soul in this strait.
Arise, though dead and strive on
And hand me out the live one.
Мертвец, лежи и тих, и строг, да будет милостив к нам бог!
Го, го, мертвец! Го, го, вставай!
И нам живую подавай!
Скопировать
You know, Ben, even though I do so many things, my real purpose in life is to help girls.
I strive to present a positive image of womanhood.
I believe girls should know that all things are possible.
Знаешь, Бен, несмотря на то, что я делаю так много дел, мое настоящее предназначение - помогать девочкам.
Я стараюсь представить положительный образ женщины.
Я думаю, девочки должны знать, что все в этой жизни возможно.
Скопировать
My friends, let this Easter Day be for us, too, a rebirth.
Let us strive...
No, no, no, no, no, no.
Друзья мои, пусть эта Пасха станет для нас тоже... перерождением...
Настроимся же...
Нет, нет, нет.
Скопировать
I know it's crazy. But we must oblige.
Solidarity is a word we have to strive for in some way.
Hey, Stefan, it's only a while.
Я понимаю, это несколько странно, но мы должны помогать...
- Солидарность - это не просто красивое слово, понимаете. - Йоран!
Ну, Стефан, это ведь ненадолго!
Скопировать
Heh-heh-heh.
From now on, my little group of scrotum sacs, you will strive to be like me.
You will walk like me, talk like me, and until you win those games, you will be bald like me !
Хе-хе-хе.
С этого дня, моя маленькая команда мешков с дерьмом, вы из кожи вон будете лезть, чтобы быть такими как я.
Вы будете ходить, как я. Говорить, как я. И пока вы не выиграете эти игры, вы будете лысыми, как я.
Скопировать
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
It's nothing to strive for.
It's actually like...
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
Тут не к чему стремиться.
Это на самом деле как...
Скопировать
So that you can feed them more sawdust?
Don't you have workers who strive through the night for a pittance?
Is there one nurse in this whole sanitarium... who dabs ointment... on the piles of rich, fat asses... who washes out the bedpans... who makes more than... the cost of this pile of horseshit you call food, sir?
–азве это правда?
то-нибудь задумывалс€ о тех, кто выдавливает тонны мази в богатые задницы,..
...которые пребывают в состо€нии глупой эйфории,.. ...в то врем€ как из них делают шутов, скармлива€ им этот лошадиный корм, сэр?
Скопировать
Dominic developed a passion for broadcaster and TVpersonality Bob Holness.
He vowed to strive always to be worthy of him.
Dominic wears a hat in an odd but caring way.
Доминик воспылал страстью к диктору и телезвезде Бобу Холнессу.
Доминик поклялся, что будет его достоин.
Доминик носит шляпу, странную, но симпатичную.
Скопировать
I cheered for you that night, Mr Bennett.
"We must strive to offer the consumer
"a far greater range of choice. "For too long broadcasting has been in the grip of a small elite.
Я был так горд за вас, мистер Беннетт.
"Мы должны представлять аудитории гораздо больший выбор.
Слишком долго телевещание было в руках узкой элиты.
Скопировать
"made weak by time and fate but strong in will...
"to strive to seek to find and not to yield."
"Then I had religion then I had a vision.
Утратил мощь под гнётом времени и рока, но заставляет нас опять
Бороться и искать, найти и не сдаваться."
(ритмично) Получил я веру. Получил я власть.
Скопировать
Consider what you think.
Boys you must strive to find your own voice.
Because the longer you wait to begin the less likely you are to find it at all.
Думайте сами.
Ребята, вы должны стремиться обрести свой собственный голос.
И чем дольше вы медлите, тем меньше у вас шансов найти его.
Скопировать
The things that matter most to us are taken away when we can't afford to lose them.
In the end, everything we strive for comes to nothing.
- I'll take away the extra beers.
То, что для нас важнее всего, забирают у нас когда мы меньше всего можем позволить себе потерять их.
И в конце концов, все, к чему мы стремимся, становится ничем.
- Я заберу лишние бокалы пива.
Скопировать
It's not your self speaking, it's your vacuum crying out!
The vacuum which you strive to fill artificially!
- You have no need of her!
Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум.
Это вакуум, который ты наивно хочешь заполнить искусственным... насильственным образом.
- Пусть так! - Она тебе не нужна.
Скопировать
I find that hard to believe.
Strive for goodness, huh?
Tell the hardest truth first.
В это трудно поверить.
Стремиться к добру, да?
Всегда говорить правду.
Скопировать
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican.
I have no wish to compete with Madame de Simiane in magnanimity- -nor do I usually strive for justice
But I shall do what I can, not for your sake, but for the Marquis.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
Я не стремлюсь соперничать с мадам де Симиан в доброте, да и праведность, честь и добродетель далеко не моя епархия...
Но я сделаю все что смогу - Не ради вас, мадам, а ради маркиза де Сада.
Скопировать
I wouldn't expect you to understand.
I will strive to be understanding.
Do you have any idea what a combination of sexual maturity and superhuman strength can result in?
Думаю, тебе этого не понять.
Обещаю проявить максимум понимания.
Ты имеешь какое-нибудь представление, что может получиться из сочетания сексуальной зрелости и сверхчеловеческой силы
Скопировать
Try to say it.
Do not make me strive ...
Rejoice, it's you
- Кардиналем?
Не томите меня.
То есть вы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов strive (страйв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
