Перевод "be charged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be charged (би чаджд) :
biː tʃˈɑːdʒd

би чаджд транскрипция – 30 результатов перевода

"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged
We live in the Castle.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
Скопировать
Now you listen, Lewis.
I don't know what you got in mind but if you conceal this body, you'll be charged with murder.
That much law I do know.
- Послушай, Луис.
Не знаю, что у тебя на уме,.. но если ты скроешь тело, то тебя обвинят в убийстве.
Я достаточно знаю закон, чтобы утверждать это.
Скопировать
- Harry, I'm your legal adviser.
You could be charged with conspiracy to murder.
- Hello?
- Гарри, послушай своего юрисконсульта.
Тебя могут обвинить в соучастии в убийстве.
Алло?
Скопировать
You'd better hope he lives, Commander.
If not, you'll be charged with murder.
Kurn's going to make it.
Лучше надейтесь, что он выживет, коммандер.
Если нет, вы будете обвинены в убийстве.
Курн выживет.
Скопировать
Other charges?
A member of His Majesty's forces can be charged with rendering himself unfit for service.
Similarly there could be charges of aiding and abetting which might include you.
Другие обвинения?
Моряка на службе Его Величества могут обвинить в членовредительстве и непригодности к службе.
Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться.
Скопировать
Chief, you don't-
Will you be charged for the murder of Officer Roenick?
Make a hole here!
Шеф, вы же не...
Вам предъявят обвинение в убийстве офицера Реника?
Дайте пройти!
Скопировать
We will not cross the border!
. - anyone... will be charged with treasonable disobedience.
Worf... you have the Bridge.
Мы не пересечем границу!
С этого момента, любой, кто поставит это под сомнение... любой... будет обвинен в предательском неподчинении.
Ворф... Мостик твой.
Скопировать
If you don't run, you'll be in trouble!
If you get caught, you'll be charged with improper conduct!
Bullshit!
Если хватят, будут неприятности! Поймают - под суд отдадут!
Обязательно отдадут! И посадят!
Черта с два!
Скопировать
- that is, it could lend out money it didn't have then charge interest on it.
If you or I were to do that, we would be charged with fraud, a felony.
The Bank's charter called for private investors to put up $400,000 worth of initial capital.
".е. банк мог выдавать в кредит деньги, которыми он не располагал, а затем начисл€ть за их пользование процент.
! ≈сли бы это сделали вы или €, нас бы осудили за мошенничество !
! —огласно уставу банка частные инвесторы должны были выложить 400.000 долларов взносов в уставной капитал.
Скопировать
Go on.
You won't be charged for their loss.
Three cheers for Major Sharpe, lads.
Выполняйте.
Мне не влетит за их отсутствие.
Майору Шарпу трижды "ура", ребята.
Скопировать
David Arbor was arrested at a party.
He'll be charged with possession.
- The son of Bob Arbor?
Девид Арбор был арестован на вечеринке студенческого братства.
Его обвинят в хранении наркотиков с целью распространения.
- Есть малейший шанс, что он не сын Боба Арбора?
Скопировать
Order
I warn you all Being noisy in the court, you will be charged with disrespect the court!
Barrister, go on
Тишина!
Кто будет подавать голос, будет осужден за неуважение к суду.
Защита, продолжайте.
Скопировать
Rebecca is charged?
God forbid that such a one be charged.
But she is mentioned somewhat.
Ребекку обвиняют?
Бог запрещает таких обвинять.
Но она упомянула кое-что.
Скопировать
If you do not leave immediately, you will be arrested and charged.
We're gonna be arrested, we're gonna be charged!
This is the most glorious day of my life!
Если вы немедленно не уйдете, вы будете арестованы и вам предъявят обвинение.
Нас арестуют, нам предъявят обвинение!
Это самый выдающийся день в моей жизни!
Скопировать
You've waived the right to an attorney.
So if you lie to us here today, you could be charged with perjury.
He promised me we'd be in LA by Christmas.
Ты отказалась от адвоката.
Будешь врать привлечем за лжесвидетельство.
Грег обещал, что Рождество мы справим в Лос-Анджелесе.
Скопировать
No... not at this time.
Diplomatic privilege means you cannot be charged for the events but you must pay for damage to the club
Yes, I agree.
Нет не сейчас.
Дипломатический иммунитет означает, что вам не предъявят никаких обвинений но вы должны заплатить клубу за причиненный ущерб.
Я согласен.
Скопировать
-She stays here.
I don't want to be charged with being a pimp on top of everything.
In your case, it's different.
Она останется здесь.
Не хватало только, чтобы меня обвинили в сводничестве!
Тебе тоже это грозит.
Скопировать
We should celebrate.
If the doc dies, I'll be charged for it.
Think it's possible?
Ну что, обмоем?
Знаешь, если доктор умрёт, мне сказали, что меня снова посадят.
Как думаешь, это возможно?
Скопировать
You degenerate!
You'll be charged with willful disclosure.
Betrayal of state secrets.
Я не буду каяться.
Паршивый интеллигентишка! И ты не боишься, предатель, что придётся отвечать за шпионаж и кражу формулы?
Это измена государству!
Скопировать
Deputy.
James, you're not gonna be charged.
The cocaine we found in your bike was planted.
Помощник шерифа!
Джеймс, тебе не будет предъявлено обвинения.
Кокаин, найденный у тебя в мотоцикле, был подброшен.
Скопировать
Let's take him down to interrogation.
Agent Cooper, is he going to be charged?
Yes.
Отведём его вниз для допроса.
Агент Купер, ему будет предъявлено обвинение?
Да.
Скопировать
Then my client forgot what happened.
If he tells the truth and it's accessory, he won't be charged.
I invited her to the party.
Мой клиент забыл, что случилось.
Если он скажет правду и это поможет, его не обвинят.
Я пригласил её на вечеринку.
Скопировать
Paul.
"If he tells the truth and it's only accessory, he won't be charged."
- You lied, Gary.
Пол.
"Если он говорит правду, которая нам поможет, обвинений не будет."
- Ты солгал, Гарри.
Скопировать
Some bright spark managed to knock the head off one of them playing indoor hockey if you please.
Don't worry, it won't be charged to your lot.
I'd advise you to give this room to the Brigadier for his office. The last one took it.
Некоторые весельчаки использовали эту голову, чтобы играть в хоккей.
Не волнуйтесь, вам это в вину не поставят.
Советую вам занять эту комнату для бригадного командира.
Скопировать
You heard the judge.
You will certainly be charged with perjury,
- tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it?
Меня посадят в тюрьму?
Вы слышали, что сказал судья.
Вас наверняка обвинят в лжесвидетельстве, привлекут и вы отправитесь в тюрьму.
Скопировать
Miss Clair-Martine! Would you show the gentleman around and tell him about everything?
There will be a few days before you'll be charged with your duties.
You're too kind, Madam.
Мадемуазель Клемантина, покажите месье магазин и введите его в курс дел.
Через несколько дней я решу, что вам поручить.
- Вы очень любезны, мадам.
Скопировать
We buy everything else these days.
No reason why we shouldn't be charged for patriotism.
What's your fee?
Всё покупается и продаётся.
Почему бы не заплатить за патриотизм?
Назови свою цену.
Скопировать
Ms. Avery the perpetrator?
Will I be charged for libelling an official if I do this with my finger?
It depends.
Мисс Эвери, преступница?
Меня обвинят в клевете на должностное лицо, если я использую свой палец?
Точно не скажу.
Скопировать
We should get some people in to fix them, eh?
The bill can be charged to the Ankara office.
I apologise for my daughter's rudeness.
Так пусть кто-нибудь этим займётся, нет?
Счёт можно отправить в офис конторы в Анкаре.
Прошу прощения за невоспитанность моей дочери.
Скопировать
-To the guardian building.
You will be charged formally.
-Charged?
-К зданию охраны.
Вам предъявят обвинение
-Обвинение? какое?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be charged (би чаджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be charged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би чаджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение