Перевод "по соседству" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
соседствуvicinity neighbourhood
Произношение по соседству

по соседству – 30 результатов перевода

Я знаю.
И музей, где мне предстоит дельце, по соседству.
Весьма кстати.
I know.
And the museum you want to stick up is right here.
Very handy!
Скопировать
За человека, который любое дело изгадит?
Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином
Все чудно, Мачек.
Think I'm the type to leave a job unfinished?
Guess who's staying in Room 17 of the famous Monopol Hotel, next to you-know-who.
All right, Maciek.
Скопировать
Я просто проходил мимо.
Доставлял машину по-соседству.
Ладно, зайду вечером.
Not because I came by.
I delivered a car to the side.
Fine, I'll iron tonight.
Скопировать
- ј вот и она. Ћюбимица јмерики.
—импатична€ конопата€ девчушка, что живЄт по соседству.
ѕрекрати!
- America's sweetheart.
- The cute freckled girl next door.
- Stop.
Скопировать
ћы друзь€.
ћы ..мы живЄм по соседству друг с другом.
ћы-- ћы всЄ равно посто€нно приходим и уходим.
We're friends.
We... we live next door to each other.
We... We come in and out of here all the time.
Скопировать
Чем занимать наших жен.
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
What to do with our wives.
Stephen Bloom proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment and the dormitory for guests.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
Скопировать
Из трусов... брошенных им в угол... девочка делает гигантских бабочек... которые улетают.
Нет, деревенские люди не хотят иметь ублюдка по соседству.
На ее коже есть знак.
From the underpants... he'd tossed in the corner... the girl makes giant butterflies. They fly away.
No. The village people wouldn't want a bastard around.
There's a mark on her skin.
Скопировать
Простите меня, господа, но здешняя атмосфера... совсем мне не походит.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
Во что это превратилось?
Excuse me gentlemen, but there is an atmosphere here... that doesn't match mine at all.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
What has this turned into?
Скопировать
Обжигающий поцелуй, Мари Круз.
Женщина, которая жила рядом со мной по-соседству, - я до сих пор смеюсь, когда думаю об этом.
Однажды она случайно узнала, что уже беременна три месяца.
A burning kiss, Mari Cruz.
The woman who used to I ive next door...
I can't help bursting with laughter... one day, suddenly, she realized she was three months pregnant.
Скопировать
Откровенно говоря, я удивлен, почему этого не случилось раньше.
Нахождение по соседству с червоточиной делает Дип Спейс 9 заманчивой целью.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Frankly, I'm surprised something like this hasn't happened sooner.
Being at the edge of the wormhole makes Deep Space 9 a tempting target.
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day.
Скопировать
Тоже мне выгода. "Одежда от Батза", они так каждый день делают.
Да, не говоря уже о том, что очень удобно, когда пицца сразу по соседству.
Эти парни думают, что я не разбираюсь в одежде.
Big deal. Butz Clothiers, they do that every day.
Yes, not to mention the convenience of getting your pizza right next door.
These guys think I have bad taste in clothes.
Скопировать
Он такой же мальчишка, как и другие, вот только ноги, понимаете, он инвалид.
С таким парнем можно жить по соседству.
Знаете, я думаю, что все наши соседи очень горды... тем, что к Кенни привлекают внимание людей всего мира.
I'd say he's just like any other kid, except for his legs, you know, the leg handicap.
He's an okay kid to have around.
Well actually, I think people around here are real proud... that Kenny's getting so much attention from all over the world.
Скопировать
Непонятно только, зачем избавляться от останков у школы, в 5 милях от кладбища?
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
Это не было топорной работой.
Why dispose of the remains five miles from the cemetery, at a school, of all places?
Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes.
This was no hatchet job.
Скопировать
Как он мог попасть в подвал? То есть даже, если он смог зайти в лифт.
Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
Где-то под покровом темноты она призналась ему и он простил.
How did he get down in the basement... even if he got in the elevator?
Maybe some nice neighbor shoved him down the garbage chute?
Somewhere in the dark... she had confessed, and he had forgiven.
Скопировать
Как на подбор.
Живут друг с другом по соседству.
Жёны несут сахар.
All together.
One door down from the next.
The wives borrowing the sugar.
Скопировать
Ребята, вы что тут делаете?
Да были по соседству.
Что у вас?
what are you doing here?
we were in the neighborhood.
-what do you got?
Скопировать
Ќет ничего лучше, чем физический труд... в самый романтический вечер моей жизни.
ѕривет. я был по соседству и решил заскочить
Ёто всЄ очень богемно.
Nothing like a little manual labor... on the most romantic night of my life.
Hi. I was in the neighborhood and I thought I'd drop in.
This is, uh, very bohemian.
Скопировать
Может, пойдём куда-нибудь и поужинаем?
Только вдвоём, в тихом местечке где-нибудь по соседству.
Хочешь?
What do you say we go out for dinner this evening?
Just the two of us, someplace quiet in the neighborhood.
Like that?
Скопировать
- Здравствуй, Фрейзер.
Мы были по соседству, делали педикюр и обёртывание морскими водорослями и решили зайти.
- Конечно же, педикюр был для...
- Hello, Frasier.
We were in the neighbourhood for a pedicure and a seaweed wrap and we thought we'd stop by.
- Of course, the pedicure was for--
Скопировать
- В чем?
В этой твоей попытке вызвать мою ревность, ошиваясь по соседству с невероятным красавцем-мужчиной, которая
Ты должна была знать, что рискуешь.
- What?
This plan to make me jealous by turning up with some stunning hunk that has all gone wrong, thanks to the bastard son of Forrest Gump here.
You must've known it was a risk.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
- Мы выступаем по соседству.
Ну конечно же!
- What are you doing here?
- We're next door with the show.
Of course you are!
Скопировать
Это работает.
Я только что использовал это на плохих детях по соседству.
- Посмотри на это.
-It works.
I just used it on the worst kids in the neighborhood.
-Look at this.
Скопировать
Это происходит рядом.
Прямо по соседству.
Прямо в здании сзади вас.
It's happening here.
Right in our neighborhood.
Right in that building behind you.
Скопировать
Да, если бы я ничего не сделал, то не смог бы жить с мире с самим собой.
Собственно, и жить с тобой по соседству не фонтан.
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают. Но только не я.
Yeah, well, if I didn't do something, I wouldn't be able to live with myself.
It's hard enough living next door.
Some people, they just wear a ribbon and they think they're doing something.
Скопировать
Пока они смогут платить.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
As long as they can pay.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Скопировать
Он сколотил состояние в Чили и использовал деньги, чтобы обосноваться здесь, во Франции.
образом его любовница Жанна Берольди выследила его, и под именем Бернадет Дюбрей поселилась в доме по
Деньги, доставшиеся ей после убийства первого мужа, были давно потрачены, но она поняла, что имеющиеся у нее сведения могут принести ей новое состояние.
He had made for himself a fortune in Chile and he uses this money to establish himself in France.
But somehow, his old lover, Jeanne Beroldy, has managed to track him down. Now calling herself Bernadette Daubreuil taunts him by taking the very house next door.
The money that she has inherited from the murder of the first husband, has long ago been spent, but she now sees that her knowledge, it can bring her a new fortune.
Скопировать
Потому что ниггеры вломятся к тебе в дом.
Ниггеры живут по соседству, вламываются к тебе в дом, приходят на следующий день и говорят:
"О, я слышал, тебя ограбили!"
Because niggas will break into your house.
Niggas that live next door to you break into your house, come over the next day and go,
"I heard you got robbed!"
Скопировать
Здравствуй.
Я была по соседству решила зайти и поблагодарить тебя за столь прекрасный подарок.
Да не за что.
Hello.
I was in the neighbourhood so I thought I'd stop in and thank you for your lovely gift.
Oh, you're welcome.
Скопировать
Поставь себя на мое место.
там человек сказал мне, что он первый муж моей жены, что он оставил её 20 лет назад, но теперь живет по
Он говорит, что виноваты эльфы!
Put yourself in my shoes.
I go out, go to a café, a man says he's my wife's first husband, he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby.
He says the fairies are to blame!
Скопировать
- Привет.
Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в
Мы, кажется, свободны от зла в настоящее время.
- Hello.
I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling evil."
We're evil-free at the moment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по соседству?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по соседству для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение