Перевод "neighbourhood" на русский
Произношение neighbourhood (нэйбохуд) :
nˈeɪbəhˌʊd
нэйбохуд транскрипция – 30 результатов перевода
- Two riders on the right, two on the left!
Search neighbourhood!
Scour the forest!
- Два всадника направо, два - налево!
Просмотреть всё вокруг!
Цепью прочесать лес!
Скопировать
What, aren't things going well?
know very well that my new insecticide only sends them to sleep. and that my rat poison sends all the neighbourhood
At least they won't eat anything while they sleep.
А что? Что-то не так?
Ты прекрасно знаешь, что мой новый инсектицид - снотворное, а на моей "смерти крысам" жиреют все крысы квартала.
Но пока они спят, они не едят ничего другого.
Скопировать
- Pongo. Quiet, boy!
Do you want to stir up the whole neighbourhood? Come on.
Pongo. - Perdy, come on!
Ну перестань, дружище!
Ты же не хочешь перебудить всю округу?
- Перди, за мной!
Скопировать
She had trouble sleeping.
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening.
Just a few strollers, a bicycle...
Это была женщина, которая очень плохо спала.
Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам.
Только несколько прохожих, какой-нибудь велосипедист.
Скопировать
Fielding Mellish was found guilty today on 12 counts of treason and was sentenced to 15 years in prison.
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
Now this is all over, is there any possibility that maybe we could get married?
Филдинг Мелиш был признан сегодня виновным по 12 случаям предательства, и был приговорен к 15 годам тюрьмы.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
Нэнси, теперь, когда всё закончилось... Как думаешь, есть вероятность, что мы поженимся?
Скопировать
-We left her hiding.
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
- Мы оставили ее в убежище.
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
Скопировать
- How's the game working, Basilio?
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you.
A woman gave it to him.
- Как игра, Базилио? - Ни то, ни се.
Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
Ему дала это женщина.
Скопировать
Hey, there. You're coming on.
I bet you're a real tiger in your neighbourhood. Yeah.
That's 'cause I practise all the time.
Ух, ты.
Держу пари, ты - единственный тигр на всю округу.
Точно. Вот почему я все время тренируюсь.
Скопировать
I don't think you'll arouse so much suspicion as the Police might.
Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club
That tramp had a sort of home round there.
Я думаю... Я не думаю, что вы вызовете такое же большое подозрение, как могла бы полиция.
Хорошо, только скажите мне, что делать. Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
О, да.
Скопировать
Are you keeping it as a souvenir?
What a neighbourhood.
I see why he never brought you here.
Ты не куришь? Значит, оставишь себе как сувенир?
Какое соседство!
Теперь я понимаю, почему он не приглашал тебя сюда.
Скопировать
Bye.
I was in the neighbourhood.
How's business?
Пока.
Я как раз был в этой окрестности.
Как дела?
Скопировать
Sir...
Sir, are you from this neighbourhood?
Yes, sir.
Месье...
Месье, Вы из этой окрестности?
Да, месье.
Скопировать
Girls, don't shush your old Uncle Waldo.
Why, you'll wake up the whole neighbourhood!
- Neighbourhood!
Девочки, не шикайте на вашего дядюшку.
Вы же перебудите всю округу.
- Тише!
Скопировать
Why, you'll wake up the whole neighbourhood!
- Neighbourhood!
Come along, Uncle Waldo.
Вы же перебудите всю округу.
- Тише!
Идем, дядя Уолдо.
Скопировать
Meow!
What a classy neighbourhood.
Dig these fancy wigwams.
Мяу!
Какой шикарный райончик!
Только глянь на эти бунгало!
Скопировать
But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
Yeah, and while you are in the neighbourhood... As you can see, my horse's leg...
I'm sorry.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
Ну и раз уж ты неподалёку... как видишь, нога моей лошади всё ещё...
Я тебя утомил?
Скопировать
All publications to be cleared through this office.
Neighbourhood controls will be established.
Hostages selected."
Все публикации должны быть одобрены в этом кабинете.
Будут установлены наблюдения за домами.
И взяты заложники...
Скопировать
I should have guessed already when you defended this adventuress, in front of my mother !
Now, i must look smart in the neighbourhood !
I really wonder what you're doing with her !
Я должна была догадаться, еще когда ты защищал эту авантюристку перед моей матерью!
А теперь я должна делать умный вид перед знакомыми!
Мне очень интересно, что ты с ней делаешь!
Скопировать
Swivel on it, ya bum!
Hey, you know, when I was your age there was one girl in the neighbourhood who talked like that, you
What you doin'?
Знаешь, куда ты пошел...
Когда мне было столько, сколько тебе, только одна девка говорила так, как ты.
Ты что делаешь?
Скопировать
Are you kidding, Mister?
- Where are you from, what neighbourhood?
- Via dei Santissimi Quattro, near the Colosseum.
Вы что, шутите, сеньор?
- Откуда ты, из какой окрестности?
- Виа дей Сантиссими-Куаттро, возле Колизея.
Скопировать
And if I can go that distance and that bell rings and I'm still standin',
I'm gonna know for the first time in my life, see, that I weren't just another bum from the neighbourhood
Time, kid.
Если я смогу продержаться... Если с финальным гонгом я буду ещё на ногах...
Я смогу впервые в жизни понять... Что я не просто бандюга местный.
Пора, малыш.
Скопировать
Niles.
Nice neighbourhood.
I noticed a whole bunch of kids Freddie's age
Найлс.
Приятный район.
Я заметил, что компания детей одного с Фредди возраста...
Скопировать
Well, I haven't had any trouble.
Thing is, we happen to have a man right in your neighbourhood.
Is that right?
У меня нет никаких проблем.
Дело в том, что около вашего дома находится наш работник.
Правда?
Скопировать
So did you have any trouble finding the place?
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
Are you an assassin?
Трудно было найти это место?
Нет. Вы единственный белый военноначальник-поэт в округе.
Ты убийца?
Скопировать
Why dispose of the remains five miles from the cemetery, at a school, of all places?
Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes.
This was no hatchet job.
Непонятно только, зачем избавляться от останков у школы, в 5 милях от кладбища?
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
Это не было топорной работой.
Скопировать
Guess it's a little complex I must have developed when I was growing up.
The doorbell would ring, I'd run to answer it, and then there'd be the neighbourhood kids with their
They'd say, "Hey, can your dad come out and play?"
Наверное это небольшой комплекс, который у меня развился когда я взрослел.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
Они говорили: "Эй, твой папа может выйти и поиграть?"
Скопировать
Can you all hear me?
Now then, we'll start with a few neighbourhood houses, then take the left side of the park via the flowery
SAME OLD SONG
Меня всем слышно?
Отлично. Мы начнём с нескольких домов в этом районе, ...затем пройдём по левой стороне парка, ...а дальше - по лестнице с цветочными клумбами прямо до конца улицы.
ЗНАКОМАЯ ПЕСНЯ
Скопировать
What's the rush to get off the planet?
We don't like the neighbourhood anymore.
Some of the new arrivals...
Почему так срочно покидаете планету?
Нам не нравятся соседи.
Некоторые новенькие...
Скопировать
- Hello, Frasier.
We were in the neighbourhood for a pedicure and a seaweed wrap and we thought we'd stop by.
- Of course, the pedicure was for--
- Здравствуй, Фрейзер.
Мы были по соседству, делали педикюр и обёртывание морскими водорослями и решили зайти.
- Конечно же, педикюр был для...
Скопировать
I mean, just imagine.
An army of men in wool pants, running through the neighbourhood handing out pottery catalogues door to
Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it.
Только представьте.
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.
Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов neighbourhood (нэйбохуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neighbourhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйбохуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
