Перевод "neighbourhood" на русский
Произношение neighbourhood (нэйбохуд) :
nˈeɪbəhˌʊd
нэйбохуд транскрипция – 30 результатов перевода
- Why are you here?
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
А ты почему здесь?
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
Скопировать
See ya.
12 years in this neighbourhood and today I find out that this is a school.
Let's go.
Тогда увидимся.
12 лет живу по соседству, но только сегодня узнала, что это школа.
Пошли.
Скопировать
- I don't know.
She's obviously the neighbourhood intelligence gatherer, isn't she?
And we're having a housewarming?
-Я не знаю.
Очевидно она, исполнять роль разведчика в окрестности,верно?
И мы будем справлять новоселье?
Скопировать
Well, we got stockbrokers, we've got a lawyer, but you're the first doctor.
The neighbourhood gets classier by the day.
How many people live here?
Так, у нас есть биржевые брокеры, среди нас есть адвокат, но вы первый доктор.
Наш поселок становится все более элитным день ото дня.
Сколько народу тут живет?
Скопировать
You probably could.
Look, I am as worried as everybody else in this neighbourhood...
- We've got to stop this.
А, ты можешь.
Я, как и все в районе обеспокоена...
- Нужно это прекратить.
Скопировать
Think.
Because the neighbourhood is not great.
Right? So give me that one.
Давай задумаемся.
Как получается, что два таких раздолбая, как мы, могут позволить себе жить в таком месте, потому что соседство не самое лучшее, я прав?
Я прав, значит ты должна признать, что этот пункт за мной.
Скопировать
The brother's in on it?
He must've grew up in a White neighbourhood.
Gun.
И братишка замешан?
Он должно быть вырос в белом квартале.
Пушка.
Скопировать
Every single one of them.
You did good and the neighbourhood is awesome.
- So you do like it, don't you?
Все до последней.
Ты молодец. Да и райончик - просто чудо.
- Тебе точно нравится или...
Скопировать
Here, girls, here is your key, you can make a copy yourselves.
We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened.
The candles are in the drawer, here...
Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается.
Свечи в буфете, вот здесь...
Скопировать
I thought it would be nice to have a drink before dinner.
I don't think I've ever really been here before, but it does have a nice sort of neighbourhood feel to
It is my favourite place.
Я подумала, что будет классно выпить перед ужином.
Кажется, я никогда сюда не заходил но приятно знать, что по соседству есть такое заведение.
Это мой любимый бар.
Скопировать
HE'LL NEVER HAVE TO WONDER WHETHER OR NOT I LOVE HIM.
OR ARE WE JUST GONNA RAKE THE WHOLE GODDAMN NEIGHBOURHOOD?
IF YOU WANT TO TALK, TALK.
Ему никогда не придётся гадать, люблю ли я его или нет. Мы будем разговаривать?
Или мы так все чёртовы окрестности подметём?
Хочешь поговорить – говори.
Скопировать
- Thanks.
What were you doing so late in such a dangerous neighbourhood?
- Doesn't matter...
- Спасибо.
А что ты делала в такое-то время в бандитском районе?
- Не важно.
Скопировать
I'm checking the perimeter.
- Is this my neighbourhood?
- Not quite.
Проверяю периметр.
- Я здесь живу?
- Не совсем.
Скопировать
What brings you here?
Actually, I was in the neighbourhood, and I wanted to make sure they'd fixed that elevator camera.
But, see, I thought Rich was on tonight, which explains why I didn't know you'd be here.
Что привело тебя сюда?
Да я проходил мимо и захотел убедиться, что камеру в лифте починили.
Но я думал, что сегодня дежурит Рич и поэтому даже не ожидал тебя встретить.
Скопировать
UH...
I WAS IN THE NEIGHBOURHOOD.
UM, YOU LEFT THIS AT MY PLACE.
Привет.
Я тут проходил мимо.
Ты забыл у меня дома вот это. У него дома?
Скопировать
Though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner.
And sometimes there was Aunt Millicent who felt a dog for a nurse lowered the whole tone of the neighbourhood
All right.
Хоть он и был совершенно явственно и очевидно в правом уголке рта.
А иногда у них бывала тетя Миллисент,.. ...по мнению которой держать в нянях собаку значило компрометировать семью. Да.
Так.
Скопировать
What a surprise to see you here...
I work in the neighbourhood so...
You've seen the new, american supermarket.
Господи, какой сюрприз, что мы встретились именно здесь.
Я работаю недалеко.
И вы увидели этот супермаркет?
Скопировать
How about we see each other after work today, so we could go back home together?
Until I get to know my new neighbourhood, hey?
- Gladly.
Ладно.
Как насчёт того, чтобы встретиться после работы и договориться вместе ездить домой, пока я не узнаю этот район?
С удовольствием.
Скопировать
If you don't give a shit about our relationship, just fuck off!
The stupid cow keeps an eye on the whole neighbourhood.
You wanted to get rid of Moritz.
Если тебе насрать на наши отношения, просто свали на хрен!
Тогда пусть каждая корова с улицы суёт свой нос?
От Морица желаешь избавиться?
Скопировать
You're goddamn right.
This is the best neighbourhood in Chicago.
We all look out for each other.
Ну ты хватил!
У нас тут, между прочим, лучший район Чикаго!
Мы все помогаем друг другу!
Скопировать
Why would you say something like that, Frank?
This is a decent neighbourhood.
Hey, are you OK?
Почему ты говоришь мне это, Фрэнк?
Здесь приличный район...
Да что с тобой?
Скопировать
Welcome
Is there any problem between neighbourhood?
Two escaped criminal now is still away
Итак, дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю, два тире, роуз, точка, ком!
У вас были проблемы с вашими соседями?
О двух беглецах до сих пор ничего не известно.
Скопировать
No, no, no! Look, I have neighbours!
This is a neighbourhood! The neighbourhood watches!
Yes, Mr. Proek, this is dr. Christian den Haag.
Нет-нет, слушайте, у меня же есть соседи.
Это же двор, соседи же все видят.
Да, мистер Проек, это доктор Кристиан Дэн Хаг.
Скопировать
Then will you need an umbrella or a sun hat?
What you can expect in your neighbourhood,
All coming up when we return.
Понадобится ли вам зонт или шляпа от солнца?
Что вы можете ожидать в вашем районе?
Всё это – когда мы вернёмся.
Скопировать
THEY'RE UP ALL OVER TOWN.
IT ADDS A NEEDED TOUCH OF CLASS TO THE NEIGHBOURHOOD.
ISN'T THERE A FINE FOR DEFACING PUBLIC PROPERTY?
Они по всему городу.
Это добавляет столь необходимый оттенок высокого класса нашему району.
А разве за порчу общественной собственности не штрафуют?
Скопировать
MELANIE HAD A LITTLE EMERGENCY.
LUCKILY, I WAS IN THE NEIGHBOURHOOD
SO I... I DROVE HER OVER.
У Мелани было небольшое происшествие.
К счастью, я оказался поблизости
- и привёз её сюда.
Скопировать
EVER SINCE I WAS A BABY, THEY'VE CALLED ME JENNIFER.
WELL, WELCOME TO THE NEIGH- BOURHOOD.
I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE.
И с самого детства все зовут меня Дженнифер.
Добро пожаловать в наш район!
Я уверена, вам тут очень понравится.
Скопировать
WHY OUR FOREFATHERS AND FORE... DRAG QUEENS STOOD THEIR GROUND AT STONEWALL...
SO THAT WE COULD BUY A HOUSE IN A NEIGHBOURHOOD LIKE THIS.
Sunny: OH, THERE YOU TWO ARE!
То, что отстаивали наши праотцы и пра... трансвеститы во времена Стоунволла.
Чтобы мы могли купить дом в таком районе.
А вот и вы двое!
Скопировать
-Eating food is what you use the mouth for, in case you haven't figured that out!
when we we're in the hut, we had to tie them up at night or else they would have clear-cut the whole neighbourhood
-This much rambling hasn't been heard up here since the Lapua Movement ravaged.
- Рот нужен для того, чтобы есть, если еще не поняли!
- Близнецов Эско нам приходилось привязывать к кровати на ночь, иначе они вырубили бы весь лес в округе.
- Столько чуши я не слышал со времён движения в Лаппо. /движение правых экстремистов 1929-32 гг., возникшее в г. Лаппо (Финляндия)/
Скопировать
Νo more daiqυiris for you tonight.
Yoυ can never find a taxi in this neighbourhood.
Oh' my God. lt's the naked man.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
В этом районе вечно не поймать такси.
Мамочка, голый мужик!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов neighbourhood (нэйбохуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neighbourhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйбохуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение