Перевод "vicinity" на русский
Произношение vicinity (висинити) :
vɪsˈɪnɪti
висинити транскрипция – 30 результатов перевода
Stand by communications.
Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning
The prisoner may approach the bench.
Оставайтесь на связи.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
Заключенный может подойти к скамье.
Скопировать
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Скопировать
Four block ra...
It seems your car was in the vicinity of the Coliseum.
I think we'd better find Charles.
Эти листовки раздавались в радиусе 4 кварталов от Колизея.
4 квартала...
Кажется, ваша машина была поблизости от Колизея.
Скопировать
A murderer with a knife is on the loose.
All policemen in the vicinity, proceed to the yard.
Head him off from the other direction.
На территории вооружённый убийца!
Всем полицейским поблизости следовать на станцию!
Отрежьте его с той стороны!
Скопировать
- Strange.
Readings indicate a human life-form in the vicinity.
Yet ship sensors indicated this planet was uninhabited.
Поблизости регистрируется жизнь.
Несомненно, человеческая.
Но сенсоры корабля утверждают, что планета необитаема.
Скопировать
- Turn that thing up a little louder, will you?
Last seen in the vicinity of Washington Square.
He is an adult male Caucasian.
-Включи-ка погромче.
-снайпер последний раз был замечен в районе Вашингтон Сквер.
Взрослый мужчина. Белой расы.
Скопировать
Because I'm here working on the investigation you hired me for. I'm even wondering if your wife--
I'm afraid I must call her your wife-- I'm wondering if she's not in the vicinity.
I only know your wife from the picture you gave me in Reunion.
я полагаю, что ваша жена... боюсь, я вынужден называть её вашей женой ... я не удивлюсь, что она где-то здесь.
я напал на след одной блондинки, которая работала в клубе, в ночном клубе на Антибах, а потом....
С точки зрения полицейского досье, у неё нет отличительных примет.
Скопировать
- That's different.
The ear is in the general vicinity of the face.
So's the finger when you're shaving.
- Это другое.
Ухо в непосредственной близости от лица.
Палец тоже, когда ты бреешься.
Скопировать
Your position?
In the vicinity of red sector one, sir.
Shepherd Street.
Ваша позиция?
Поблизости от красного сектора, сэр.
Улица Пастыря.
Скопировать
I came here with Roland just to pick him up. Tonight he'll be with us.
He'd be with us now if you hadn't been so secretive... and if I'd been told that he was in the vicinity
Well, problem solved.
Мы с Роланом приехали, чтобы его забрать и вечером он будет с нами.
Он бы давно уже был с нами, если бы вы не устраивали это свинство, а сказали что он тут ошивается.
Ну, да ладно, все утряслось.
Скопировать
Captain!
A very faint life reading in the immediate vicinity, captain.
Locate him.
Капитан!
Слабый сигнал жизни где-то рядом, капитан.
Найдите его.
Скопировать
And there's too much radiation coming from that Klingon ship.
- It's a hazard to the vicinity.
- Prepare to destruct.
И с клингонского корабля исходит слишком много радиации.
- Она ставит среду под угрозу.
- Готовьтесь к его уничтожению.
Скопировать
Frank, generally, you just sort of take what Charlie gives you.
Sector D-David, 1034, possible rape in progress... vicinity of PS 218, Grand Avenue and BQ Expressway
Becker, aren't we gonna take that?
Фрэнк, вообще-то мы берем то, что Чарли предлагает.
Сектор Д-1034, возможно изнасилование. На пересечении Гранд Авеню и Экспресс Вэй.
Беккер, разве нам не положено отвечать?
Скопировать
Demonstrate.
Synthesised anti-bacteria elements are released in immediate vicinity of subject.
The elements provide immunity on contact.
Продемонстрируй.
Синтезированные антибактериальные элементы освобождены в непосредственной близости от объекта.
Элементы обеспечивают иммунитет при контакте.
Скопировать
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various
It is, however, a geological marvel, on which you will be required to write a brief essay on Monday morning.
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
Скопировать
From the fracture pattern of the damage I'd say something exploded about ten kilometers off their port quarter.
But torpedoes leave ion trails, and the Defiant didn't pick up any in the vicinity.
And the Drovana was cloaked.
Судя по их повреждениям, я бы сказал, что взрыв произошел километрах в 10-ти от них.
Но торпеды оставляют ионный след, а "Дефаент" ничего не обнаружил поблизости.
И "Дрована" был замаскирован.
Скопировать
Our weapons are working again.
The Defiant's sensors registered a powerful explosion in the vicinity of the gateway.
I trust your mission was a success?
Наше оружие снова работает.
Сенсоры "Дефаента" зарегистрировали сильный взрыв в районе врат.
Полагаю, ваша миссия была успешной?
Скопировать
What evidence do you have that it was the same people?
Strips of yellow tin in the vicinity.
Only one of them was killed.
Какие у вас есть доказательства того, что взрыв совершили именно эти люди?
Полоски жёлтой жести на месте происшествия.
- Лишь один из них погиб.
Скопировать
Looking for a black Mercedes and a black Continental.
Vicinity of Ladera at the 210 freeway.
Black Mercedes and black Continental?
Ищем чёрный Мерседес и чёрный Континенталь.
Округ Ладера, шоссе 210.
Чёрный Мерседес и чёрный Континенталь?
Скопировать
His mind in turmoil, Angel could think only of the need to protect Tess.
To remove her from the vicinity of the guest house before the alarm was sounded.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure paths with the vague notion that they might find some way to hide until they had been forgotten.
Инстинктивно сознавая всю опасность,
Энджел думал только о том, как защитить Тэсс, забрать ее подальше от гостиницы, пока не подняли шума.
Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
Скопировать
There is a continuum between material and idea.
The figurative arts operate in the vicinity of alchemy.
Alchemy strives after the irreducible qualities of a thing.
Это соединение материала и идеи.
Изобразительное искусство приближается к алхимии.
Алхимия искала неизменные качества вещей.
Скопировать
Obviously, there's no gasoline in this part of the country.
ask the supply department if they could arrange to have a suitable supply of gasoline found in the vicinity
Only this time, for Valen's sake, please make it look like an old container.
Очевидно, что в этой части страны нет бензина.
Поэтому, мы просим департамент снабжения организовать доставку достаточного запаса бензина, который нашли несколько дней назад недалеко от аббатства.
Только в этот раз, ради Велена, сделайте, чтобы это выглядело как старый контейнер.
Скопировать
In 1936 a very faint television signal transmitted the opening ceremonies of the Olympic Games as a show of German superior technology.
That signal left Earth at the speed of light and 26 years later arrived in the vicinity of the star we
That signal has been sent back to us hugely amplified an unmistakable sign of intelligence.
В 1936-ом году слабый телесигнал переданный с открытия Oлимпиады должен был доказать техническое превосходство Германии.
Oн со скоростью света за 26 лет преодолел расстояние от Земли до звезды по имени Вега.
Сигнал был возвращён с огромным усилением что доказывает наличие разумной воли.
Скопировать
I was just wondering how many cameras you got there in that town.
Somewhere in the vicinity of 5,000.
- That's a lot of cameras.
Интересно, а сколько у вас камер в этом городе?
Где-то около 5-ти тысяч.
Да, много у вас камер.
Скопировать
Let's get some food but I'll be back sooner than you think, so do not try anything.
There are no houses in the vicinity and the road has at least five miles, is it me?
Four and a half.
Мы едем за продуктами. Приедем раньше, чем ты думаешь, так что не думай даже ни о чем.
Рядом нет ни одного дома, а до шоссе около 8 километров, так, Менни?
7 с половиной.
Скопировать
Let's not jump to conclusions.
Scan the vicinity for other vessels.
There are none.
Лучше не спешить с выводами.
Просканируйте окрестности - есть ли другие корабли.
Не обнаружено.
Скопировать
Maybe the Borg were defeated by an enemy even more powerful than they were.
Tuvok, continue scanning for any Borg vessels in the vicinity, as well as any other ships that might
B'Elanna, you and the Doctor get started on that autopsy.
Может, борги были побеждены врагом даже более сильным, чем они.
Тувок, продолжайте сканировать на наличие других кораблей боргов в окрестностях, а также других кораблей, возможно, более мощных.
Б'Эланна, вы и доктор начните вскрытие.
Скопировать
Approaching dandy.
In the vicinity of dandy hood not quite fully dandy.
Other times I am indeed highly dandy.
Где-то рядом с клёво.
В окресности клёвости но не совсем клёво.
Иногда же, у меня всё действительно очень клёво.
Скопировать
How do they know that that is the definite exact day?
You know, they don't say like it's in the vicinity, give or take, roughly...
They brand it right into the side of the carton.
Как они узнают, в какой точно день молоко испортится?
Знаете, они не пишут что-то вроде "приблизительно", "быть может", "грубо говоря"...
Они выжигают его справа на упаковке:
Скопировать
Simmer down.
I'm not eating anything in the vicinity of that book.
-What is wrong with this book?
Не кипятись.
Я ничего не буду есть рядом с этой книгой.
- А что с ней?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vicinity (висинити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vicinity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить висинити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
