Перевод "the... the difference" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the difference (зо зе дифронс) :
ðˈə
 ðə dˈɪfɹəns

зо зе дифронс транскрипция – 31 результат перевода

It's, you know, 12 knots, 13, 15, six... oh, maybe 17 knots, you know.
So that was the... the difference.
And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup.
Наверное, 12 узлов, 13, 15, 16 или, может быть, 17.
Где-то в этих пределах.
Не то что мы бы влипли, не появись этот танкер.
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
This is a fix-up?
Well,I just--it never would have occurred to me,you know, because of the vast age difference.
But,hell.Why not?
О, мне и в голову не могло прийти.
Знаете, такая разница в возрасте, даже неловко. Хотя почему нет?
Жизнь коротка.
Скопировать
Act of God, act of man.
What's the fuckin' difference?
Your mother is as dead as Nicky Shades, you know.
Закон Божий, закон человека.
Какая к черту разница?
Твоя мать так же мертва, как Ники Шейдс, ты знаешь.
Скопировать
I can.
It means that you are a gifted,talented,extraordinary surgeon,exactly like your mother, but the difference
Be extraordinary.
Могу.
Это значит, что вы талантливый, одаренный, исключительный хирург, в точности как ваша мать, но отличие в том, что вам нужно учиться на ее ошибках.
Быть исключительной.
Скопировать
I wasn't so lucky.
That's the only difference.
Arvind, I'm trying to find...
Мне не так повезло.
Вот и вся разница.
Арвинд, я ищу...
Скопировать
- I keep telling you I don't remember.
What's the difference?
It's just a stupid movie I saw.
Я же говорю, не помню.
Какая разница?
Я просто смотрел глупое кино.
Скопировать
Well why duel on ancient history?
You don't know the difference anyway.
I need to know the truth especially about my family.
Это старая история.
Ты все равно ничего не поймешь.
Я должна знать правду. Особенно когда это касается семьи.
Скопировать
I still do.
But the only difference between the two of us, is that I was smart enough to know that it's never too
- I can't be what I used to be.
И до сих пор борюсь.
Но единственная разница между нами, что мне хватило мозгов понять, что никогда не поздно все изменить.
- Я никогда не буду тем, кем я был.
Скопировать
That is not why we are here.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for
Who among the world of strangers will hold our hand,
Мы здесь как раз за этим.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
Скопировать
Some people In society aren't very muscular.
You should notice the difference.
Let me show you another hamstring stretch. This is a real good one.
- Некоторые люди в обществе не очень мускулисты.
Вы должны заметить разницу.
Давайте покажу вам ещё одну работу с бёдрами.
Скопировать
Don't know if I can.
I mean, I could shut up about it and no-one would know the difference.
I've been a total twat to mates.
Не знаю, могу ли.
Я имею в виду, я мог бы умолчать об этом и никто бы не заметил разницы.
Я поступил как уёбок со своими друзьями.
Скопировать
You're Muslim, so why learn about other religions?
Because RE is the difference between ten GCSEs and nine and you promised me double figures, so just do
Is nobody going to school today?
Ты мусульманин, так почему бы не узнать о других религиях?
Потому что религиозное обучение это разница между 9 зачётными предметами и 10, а ты обещал мне двузначное число так что иди и позаботься об этом.
Сегодня никто не идёт в школу?
Скопировать
Prisoners, held captive like us in a world... without risk, or struggle, or danger.
The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape.
Until now.
Это пленные. Заключённые за решётками. Так же как мы, они живут в мире без риска, без борьбы, без опасностей.
Они тоже видят эти решётки, но в отличие от нас, у них нет ни единого шанса вырваться.
То есть не было - до сегодняшнего дня.
Скопировать
...Well, he's just gone in.
Oh, I've with the eight... hour time difference, we're ahead of schedule!
...maybe before he goes to the airport.
- Ну, он только что ушёл.
Я... Мы опережаем график с восьмичасовой разницей!
Может быть, он успеет перед поездкой в аэропорт.
Скопировать
Your father was one of us, someone with great power.
He tried to make a difference in the world.
He did all he could, and when that wasn't enough, he just gave up.
Твой отец был одним из нас. Он был могущественным человеком.
Он пытался сделать мир лучше.
Делал всё, что мог, но этого было мало. Он просто всё бросил.
Скопировать
Maybe as much as you have.
But the difference is, that for as long as I can remember,
I've had to put up with you.
Возможно, не меньше, чем тебе
Но разница лишь в том..
что сколько я себя помню, мне приходилось терпеть тебя
Скопировать
You don't understand.
Okay, if this makes the difference, I'm gonna tell it that you were responsible.
Who's "it"?
Ты не понимаешь.
Ладно, если эта пачка сделает разницу, я скажу ему, что несешь ответственность ты.
Кому "ему"?
Скопировать
You need to mitigate the situation because they have a really good lawyer.
Honestly Ted, I'm just surprised you know the difference between litigate and mitigate.
Their lawyer Tommy, I'm telling you, the guy's really good.
Вы должны как-то остудить ситуацию, так как у них действительно крутой адвокат.
Честно, Тед, я удивлен что ты знаешь разницу между судить и остудить.
Их адвокат был моим учителем, серьезно, он очень крут.
Скопировать
Yes.
I guess there's a difference... between living by the church's teachings, which we do, and, uh... withdrawing
Well... if you ask me, the world... –'Scuse me.
Да.
Но... я полагаю, есть разница... между жизнью по наставлениям церкви, как мы делаем, и, а... полным отказом от мира.
Ну...если вы спросите меня, мир... - Извините.
Скопировать
Yeah, I do.
That's what makes me crazy, the difference between us.
You can be heartbroken and you can just move on.
Знаю.
Вот эта разница между нами, и сводит меня с ума.
Пусть у тебя разбито сердце, но ты можешь идти дальше.
Скопировать
Not rhetorical, I'm looking for the answer!
What is the moral difference between cutting off one guy's head, or two, or three, or five, or ten?
...and dropping a big bomb on a hospital and killing a whole bunch of sick kids?
Ќе риторический, € ищу ответ.
ака€ моральна€ разница между тем чтобы отрезать голову парню или двум, или трЄм или п€ти, или дес€ти..
..и сбросить большую бомбу на больницу, убив целую кучу больных детей?
Скопировать
...and dropping a big bomb on a hospital and killing a whole bunch of sick kids?
Has anybody in authority given you an explanation of the difference?
I have not got an e-mail on this no one would talk! We haven't got a postcard, not a fucking instant message or nothing!
..и сбросить большую бомбу на больницу, убив целую кучу больных детей?
то-нибудь из представителей власти объ€снил вам разницу?
ћне на эту тему не было e-mail никто не рассказал.. ћы не получили ни открытки, ни Єбаной телеграммы, нихрена!
Скопировать
brady's back on his "white hole" kick again.
well,one day you'll explain to me the difference between the white ones and the black ones,right?
well,how about tonight?
Брэди снова о своих "белых дырах".
Когда-нибудь ты объяснишь мне различие между белыми и черными дырами?
Хорошо, может сегодня вечером?
Скопировать
So. What's happening?
Like... my dad found the money... And I thought it didn't make any difference to you.
What doesn't make any difference to me?
Ну, объясняй, что случилось.
Ну, в общем, мой отец нашел деньги, и... я подумала, что для тебя это не будет иметь никакого значения...
Что для меня не имеет никакого значения? У тебя, как бы...
Скопировать
You know, my dad's like that.
The difference being that what my father has to say is usually... some variation on, "Get me another
- Like father, like son?
- Да, мой отец тоже такой. - Правда?
Да, единственная разница в том, что обычно он говорит что-то типа: "Дайте мне еще скотча". - Какой отец, такой и сын?
- Нет, дочь.
Скопировать
Later, good or not, I felt it as good.
I couldn't tell the difference.
Now you're here and I think... so this is the man who so confused me.
Но и плохое, и хорошее, я вспоминала с любовью.
Я не видела разницы.
Теперь ты здесь, и я думаю... Ты мне все перепутал...
Скопировать
I can tell.
Done enough lying for me to know the difference.
The truth has a better sound to it.
Я могу это видеть.
Ты достаточно много мне врал, чтобы увидеть разницу.
Правда лучше звучит,
Скопировать
There's a difference.
Would you care to explain the difference?
Our firm, it has to rebuild, Ms. Lipp... ... economicallyandemotionally--
Это разные вещи.
Не потрудитесь ли вы объяснить, в чем тут разница?
Наша фирма восстанавливается, мисс Липп как в экономическом, так и в эмоциональном плане...
Скопировать
I might not show respect to your job, but he didn't respect you.
That's the difference.
Inara, he doesn't even see you.
Я может, не уважаю твою работу, но он не уважал тебя
Вот разница.
Инара, он даже не видит тебя
Скопировать
I thought you said Tulsa was like a three-hour flight?
Well, you're forgetting about the time difference.
Chandler, you're home.
Ты же говорил, что из Талсы три часа лететь.
Ты не учел разницу во времени.
Чендлер, ты дома!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the difference (зо зе дифронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the difference для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе дифронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение