Перевод "Plotting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Plotting (плотин) :
plˈɒtɪŋ

плотин транскрипция – 30 результатов перевода

We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплет-ни.
Скопировать
Then I have to disagree, we are going to support it
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Сколько можно возражать вам, - это нужно поддержать нам.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Скопировать
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
- I do some stretching after work.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплет-ни.
- Немного протягиваюсь после работы.
Скопировать
We'll rendezvous with you at 1413.7 hours.
I'm plotting an intercept course.
Mr. Spock, someone's opening the shuttlecraft bay doors.
- Да, сэр.
Я ложусь на встречный курс.
Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов.
Скопировать
How long will we remain so helpless?
Stop plotting.
We can do better without you.
Почему вы всё время дерётесь?
Занимайся своим делом, Абу-Сери.
Не нравится — я вообще уйду!
Скопировать
And you're guilty of attacking a starship commander
- and plotting against his life.
- Captain, perhaps both incidents are best forgotten.
Вы виновны в нападении на капитана звездолета
- и в покушении на его жизнь.
- Капитан, возможно, лучше всего будет забыть оба инцидента.
Скопировать
Oh, don't let that worry you.
I'm not interested in what marriage your mother may be plotting for you.
- But that's beside the point!
Насчет этого ть можешь бьть совершенно спокоен.
Мне все равно, как твоя мать желает женить тебя.
- Мь не об этом говорим.
Скопировать
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder: the revolting ingenue.
Now, if you collected in some consistent way, putting your mind to it, plotting things out, that would
Yes, but she's a lousy collector.
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития - отвратительная инженю.
Однако, если ты их тщательно и преднамеренно коллекционируешь, значит, это заговор.
Она плохой коллекционер.
Скопировать
You're coming back to pay for your crimes.
I know you and all those with whom you are plotting to take power permanently.
When I return to Cheron, you will understand what power is.
Ты вернешься и заплатишь за свои преступления.
Я знаю, как ты и твои заговорщики хотите добиться власти навсегда.
Когда я вернусь на Шерон, вы узнаете, что такое сила.
Скопировать
What exactly did Sakamoto say?
Takechi is plotting to overthrow the Shogunate and restore the Emperor to power, in order to become a
- Good, I'll rise with him.
Что именно сказал Сакамото?
Такэти хочет свергнуть сёгунат и привести к власти императора, чтобы самому возвыситься и стать князем.
Отлично, и я возвышусь вместе с ним!
Скопировать
It is true, Your Majesty.
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting
All Earthmen are determined upon war.
Это правда, ваше величество.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
Все земляне хотят войны.
Скопировать
We are aware of that.
But there's also a third party, Professor, who's plotting to set the two empires at each other's throats
No, I'll see her alone.
Мы знаем об этом.
Но есть и третья сторона, профессор, которая стремиться к тому, чтобы две империи набросились друг на друга.
Нет, я повидаю ее один.
Скопировать
Don't you listen to her.
Do you deny plotting to kill these two people last night?
-Do you?
Не слушайте ее.
Ты отрицаешь заговор с целью убийства этих двоих вчера ночью?
-Отрицаешь?
Скопировать
I KNOW WHAT HAPPENED.
I HEARD THEM PLOTTING.
GLYDE AND FOSCO DRUGGED AND KILLED HER.
Я знаю, что случилось.
Я слышала, как они планировали.
Глайд и Фоско накачали ее наркотиками и убили ее.
Скопировать
-Marie£¬ this is not what it looks like.
-It looks like my son is plotting against us.
And serving my cookies£¡
- Мари. это не то, что ты думаешь.
- А выглядит так , как будто мой сын устраивает заговор против нас.
И угощает моим печеньем.
Скопировать
-Of course. Dr. Fine, proctology.
So Jerry thinks that NASA is plotting to kill the President?
You already asked me that.
-Доктор Файн, проктолог.
Значит Джерри считает, что НАСА замышляет убийство президента?
Вы меня уже спрашивали.
Скопировать
I got your message.
Ray wanted to have dinner with me so we can, you know, talk about the sting we're plotting.
That's what he calls it, a sting.
Я получил ваше сообщение.
Ray хотел, чтобы поужинать со мной, чтобы мы могли, Вы знаете, говорить о укуса мы заговоре.
Вот что он это называет, жало.
Скопировать
- Right. George of the Jungle must be halfway to Frisco by now.
Ah, but the plotting poachers were only half correct... for at that very moment, our handsome hero was
- Yes, Mother, I'm safe.
А Джорж из джунглей сейчас ещё летит к Сан-Франциско.
Однако алчные браконьеры были не совсем правы, так как в этот момент наш прекрасный герой уже ехал по Сан-Франциско.
Да, мама, я здорова.
Скопировать
Dessert is served!
What are you two plotting now?
Well, it's a surprise.
Десерт подан!
О чем вы там шепчетесь?
Небольшой сюрприз.
Скопировать
Chancellor Gauman, if I may interrupt.
I appreciate your efforts in plotting this flight plan, but, if we could, I'd like to negotiate a course
Well, what an unexpected pleasure.
Канцлер Гауман, разрешите вас перебить.
Я ценю ваши усилия в разработке этого плана полета, но, если можно, я бы хотела договориться о курсе. Можно ли сделать его немного... прямее.
Ну, какой приятный сюрприз.
Скопировать
And by whom, I wonder?
Oh, don't think we haven't noticed you two huddled into corners plotting and planning like a couple of
Then blame our little Belgian friend, he's the one who got her to change the damn will.
Интересно, кто же?
Мы заметили, что вы прячетесь по углам, устраивая заговоры, как дети.
Вини нашего бельгийского друга. Это он заставил ее изменить завещание.
Скопировать
Women!
Singing, conniving and plotting to make a fool out of me.
This is a black day for our order, Father Abbot.
Женщина!
Пение, коварство И интриги, выставляющие меня дураком
Это черный день для нашего ордена, отец аббат
Скопировать
That's just how it works at our firm.
All you busy little worker bees, plotting your little schemes.
Calynthia powder?
В нашей фирме работа продвигается именно так.
Хмм, вы все занятые рабочие пчелки, вычерчивающие свои маленькие схемки.
Порошок Калинтия?
Скопировать
Damar was lured to Cardassia to meet with five other traitors.
But they were killed before they could begin plotting against Cardassians.
And Damar himself was killed while trying to penetrate our defence perimeters in a stolen Dominion vessel.
Дамара заманили на Кардассию для встречи с еще пятью предателями.
Но они были убиты еще до того, как смогли начать строить заговоры против народа Кардассии.
Сам Дамар был убит пытаясь проникнуть сквозь наш защитный периметр на краденном доминионском корабле.
Скопировать
I haven't.
The only thing I know is that Sokar has discovered Kel'tar's plotting against him.
- So you work for Sokar?
Я нет.
Я знаю только, что... Сокар узнал о заговоре Келтара против него.
- Значит, вы работаете на Сокара?
Скопировать
We're detecting thousands of them scattered throughout the region.
We're plotting a new course to avoid them.
Transmit it to me.
Мы обнаружили их тысячи по всему региону.
Мы прокладываем новый курс, чтобы обойти их.
Передайте его мне.
Скопировать
There's nothing suspicious about that.
It doesn't seem right, all this plotting and secrecy.
- What are we?
В этом нет ничего подозрительного.
Это кажется неправильным, все эти заговоры и секреты.
- Кто мы?
Скопировать
"He faked his own death.
"He's plotting a new offensive from his secret mountain hideaway. "
You never told me you had secret mountain hideaway.
"Он подстроил свою смерть".
"Он замышляет новое наступление в высокогорном убежище".
Ты никогда не говорил мне, что есть секретное убежище в горах.
Скопировать
I thought you'd like it.
I'm plotting a course for the organism's esophageal aperture.
Prepare to release the antimatter.
Я так и думал, что вам это понравится.
Я прокладываю курс ко входу в пищевод этого организма.
Подготовиться к выбросу антиматерии.
Скопировать
It was there for anyone who might be hungry.
Let's spend our time plotting against a country that can't defend itself.
Later.
Он был там для всех, что мог проголодаться.
Может быть потратим время на составление плана войны против страны, которая не сможет защититься от нас?
Можем сделать это позже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Plotting (плотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Plotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение