Перевод "viewing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение viewing (вьюин) :
vjˈuːɪŋ

вьюин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, uh, Derek.
wanted me to tell you that she's still working on Jennings' X-ray, and that she'll be in the, uh, X-ray viewing
Good to know.
Дерек
Грей просила передать, что она делает ему рентген и она будет такм
Рад знать
Скопировать
A problem, my dear?
You should be used to viewing the likes of us through bars.
You've got to listen to me! I'm not what you think I am!
В чем проблема?
Ты же привыкла смотреть на нас сквозь решетку.
Послушайте, я не тот, за кого вы меня принимаете.
Скопировать
Absolutely!
Ladies...your viewing figures just went up.
Can't open it.
Безусловно!
Дамы, ваши рейтинги только что подскочили.
Не открывается.
Скопировать
Could you get one of those clappy things?
It makes my viewing so much easier.
Smoke?
Можете выбрать с хлоповкпючалкой?
Мне так нравится включать хлопком.
Травка?
Скопировать
Be back by noon!
We thought Josh would want to be wearing his number for the viewing.
Well, of course.
Я буду к обеду.
Нам кажется, что Джош хотел бы лежать в своей форме.
Разумеется.
Скопировать
Uh--I didn't need it.
Well, the Langmead viewing is at 6.
You're ready, right, because if you're not...
Мне не понадобилось.
Панихида по Лэнгмиду начнется в шесть.
Ты готов? Мне ещё надо...
Скопировать
I want to be cremated.
No viewing.
This is very difficult for me.
Я хочу, чтобы моё тело кремировали.
Никакого бальзамирования и никакого открытого гроба.
Мне тяжело это делать.
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
Be as satiric as you like.
Viewing the world through a microscope is your prerogative.
This is a ship of war.
Насмехайся!
Твое дело рассматривать весь мир в микроскоп.
Это военный корабль.
Скопировать
Precisely.
They're available to any patient on the viewing screen.
Dr. McCoy will show you how to tie into the library tapes.
Именно так.
Они доступны любому пациенту на мониторе.
Доктор МакКой покажет вам, как попасть к записям в библиотеке.
Скопировать
You are the communications officer.
Engage the viewing screen, please.
No!
Вы связистка.
Включите монитор, пожалуйста.
Нет!
Скопировать
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else.
Engage the viewing screen.
I'm sure you recognise your medical decompression chamber here, doctor.
Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
Включите монитор.
Уверен, вы узнаете вашу барокамеру, доктор.
Скопировать
They certainly tuck you in up here.
They wouldn't even let us into the viewing room.
They've classified the sky top secret now.
Вас хорошо охраняют.
Нас даже не пустили в обсерваторию.
Небе теперь под грифом "совершенно секретно". Льюис.
Скопировать
I thank him for his trouble, but my father and I are sharing the task of securing a property.
I have spent two days viewing what Milton has to offer, so I have a fairly good idea of price.
- Mr. Thornton thinks this will do very well.
Я благодарна ему за работу, но мой отец доверил мне поиск подходящего дома.
За два дня я успела повидать достаточно, так что я представляю, какой должна быть цена.
Мистер Торнтон считает, что этот дом подойдет вашей семье.
Скопировать
Uh... Holy shit.
Gentlemen and hottie we have a wide assortment of ass-kickery for your viewing pleasure today.
Electronic pistol.
Вот дерьмо.
Джентльмены и красотка сегодня вам предлагается широкий выбор снаряжения что поможет надрать задницу вампирам.
Электронный пистолет.
Скопировать
Make way!
They'll be nailed to a cross and then left there for public viewing
It's a dishonour upon their entire family
Дорогу!
Их прибьют ко кресту и оставят на всеобщее обозрение.
Это бесчестье для всего дома.
Скопировать
I look at myself from out of the photo that looks.
-All in all, an inferior kind of art: the art of viewing art.
-My brothers, art is neither inferior nor superior, it is art.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
— Так мы имеем дело со вторичным искусством — искусством наблюдать за искусством.
— Искусство, друзья мои, не бывает первичным или вторичным, а бывает лишь искусством.
Скопировать
- Alcibiade, my love.
The ceremony will be carried on all viewing screens, sir.
Good.
- Альчибиаде, любовь моя.
Церемония будет транслироваться по всем экранам, сэр.
Хорошо.
Скопировать
But it's out there somewhere. Our sensors show that much.
Enterprise, something coming on our viewing screen.
- Coming at us fast.
Но наши датчики показывают, что оно еще где-то здесь.
"Энтерпрайз", на наших экранах видно, что-то движется на нас.
- Быстро приближается.
Скопировать
- What have I done?
I'm giving the world an pleasure opportunity of studying and viewing the Cellini 'Venus'.
Which is not by Cellini.
А что я сделал?
Предоставил миру счастливый случай смотреть на Венеру Челлини.
Которая вовсе не Челлини.
Скопировать
Mayhew himself was all in favor.
But viewing the footage it was hard to judge the true significance of this experience.
Expert advise (was called for it) and a special committee of psychiatrists, philosophers and theologians have assembled.
—ам ћэйхью был двум€ руками за.
ќднако гл€д€ на отсн€тый материал было трудно вынести чЄткий вердикт о правдоподобности и значимости подобного опыта.
ƒл€ экспертного расследовани€ эксперимента был созван специальный коммитет, в который входили известные психиаторы, философы и богословы.
Скопировать
Héléna.
A little candy for the viewing public, please, Madame.
But this is forbidden Mademoiselle.
Элена!
Конфетку публике, прошу вас.
Это же запрещено, мадемуазель.
Скопировать
Ai yi yi! Tommy. Sorry, Zordon, I couldn't get away.
Observe the Viewing Globe.
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
А теперь отправим их в Монстр-машину 10 секунд должно хватить.
А теперь, мой Человечки, подготовитесь к нападению на этих подростков! Ребят, нам не нужно было уходить.
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
Скопировать
I'll tell you what. You're obviously concerned about your friend's welfare.
A few of my students will be observing tomorrow's operation from the viewing gallery.
How would you like to watch it with them?
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Не желаете посмотреть на операцию вместе с ними?
Скопировать
- We're gonna watch the tape. Aw!
That's merely suggested viewing matter, lady.
Mom lets us watch what ever we want.
- Нет, будем смотреть видео.
A! Дамочка, вы не имеете права нам указывать.
Мама разрешает нам смотреть все, что мы захотим.
Скопировать
Leonardo da Vinci.
Leonardo delighted in climbing these hills and viewing the ground from a great height as if he were soaring
He drew the first aerial views of landscapes, villages, fortifications.
Леонардо до Винчи.
Леонардо любил взбираться на эти холмы и обозревать землю с большой высоты, словно парящая птица.
Он первым стал рисовать перспективы ландшафтов, городов и крепостей, видимые с воздуха.
Скопировать
To yours.
And now, for your viewing pleasure, the Mistress of the Macabre, the Epitome of Evil, the most sinister
- Bite this!
За Вашу.
А сейчас, вашим взорам предстанет... владычица тьмы, воплощение зла, самая зловещая женщина из всех, что танцевали на этой земле!
- А ну!
Скопировать
The soul as such is a very dated concept.
Er, viewing the matter existentially, I...
Existentially?
Душа, как таковая, очень устаревшее понятие.
Э, рассматривая это вопрос экзистенциально, я...
Экзистенциально?
Скопировать
Mr. Scott?
As soon as we're within viewing range of Memory Alpha, you and Romaine will go to your positions in the
You will prepare for direct transfer of the equipment to Memory Alpha.
Мистер Скотт?
Как только мы окажемся рядом с Мемори Альфой, вы и лейтенант Ромэйн займете пост у мониторов ручного управления.
Вы подготовитесь к прямой передаче оборудования.
Скопировать
Come on.
This is a viewing port.
We'll be able to see outside. If there's a storm, we'll be able to see it.
Идемте.
Это смотровая площадка. Сможем посмотреть наружу.
Если там буря, мы ее увидим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов viewing (вьюин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вьюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение