Перевод "разглядывать" на английский

Русский
English
0 / 30
разглядыватьscrutinize examine view
Произношение разглядывать

разглядывать – 30 результатов перевода

Шутишь?
Я не могу дождаться того, как она будет разглядывать Габи.
Привет.
Are you kidding?
I can't wait until she gets a good long look at Gaby.
Hey.
Скопировать
- Как делишки, Джанет?
О, перестань разглядывать меня таким взглядом, трахаешь ножницами меня своими глазами.
- Эй, Джанет, почему бы тебе не подцепить свою собственную девку?
- Wassup, Janet?
Ooh, stop giving me that look, scissoring me with your eyes.
Hey, Janet, why don't you pick up on your own girl? Oh, yeah! Dyke fight!
Скопировать
Почему?
Он вcё время разглядывает себя в зеркало. И говорит со мной, как с тупицей.
- Не верю.
Why not?
He looks at himself in the mirror a Iot, and he talks to me like I'm stupid.
-I'm sure that's not true.
Скопировать
Заговорщика с целью убийства регента империи... и похитителя матери Муад-диба нужно сокрушить безжалостно.
- Ты разглядываешь меня или анализируешь ситуацию, Дункан?
- Я собираю данные.
You must find her, Duncan. You must find her and return her to me.
So many mistakes. Because I've been afraid.
I'm ashamed of my weakness.
Скопировать
Я на половину ирландец, на половину итальянец, на половину мексиканец.
Нет, эти парни явно меня разглядывают.
Слушай, тот, что слева, слепой.
But, no. Half Irish, half Italian, half Mexican.
Let's go give those guys some tsuris.
Well, the guy on the left is blind, Chuck.
Скопировать
"Ты права, мама". Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг.
Потом он встретил человека и стал разглядывать его с головы до ног очень тщательно.
"На что это ты смотришь?"
Gianni the fool went around towns with his eyes wide open
And he saw a man And he watched closely ...from head to toes..
What are you looking? I'm looking at the world
Скопировать
Я спущу его вниз для тебя.
Ты стоишь разглядываешь глупых созданий, толпящихся на балу.
Нет, мэм.
I SHALL BRING IT DOWN TO YOU.
YOU STAND GAZING AT THE FOOLISH CREATURES WHO CROWD TO A BALL.
I'M NOT, MUM.
Скопировать
Разумеется, видела Реликты Тарсиса.
Я столько раз разглядывала их в учебниках, но, кажется, так и не смогла поверить в то, что вижу их на
ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА ИТОГИ "ПЕРВОГО КОНТАКТА" ГИБЕЛЬ ОТРЯДА NАSА Я подумала, что не только людям принадлежит Солнечная система...
Of course, I went to the Trasian Ruins too.
It was a view I'd seen many times in textbooks, but I feel kind of like I can't believe that I saw the real thing.
I thought, "The solar system really isn't just for humans."
Скопировать
Хотя бы одну сюда, а другую сюда.
И никто не собирается разглядывать комариные укусы, которые ты называешь грудью.
Злишься?
At least try putting one here... and the other one up here, okay?
As for those titties, mosquito bites, no one's going to see them.
Were you mad at me?
Скопировать
Ведь ты женат?
Я не вижу причин разглядывать других,.. ...когда бог дал мне в жёны прекраснейшую из женщин.
- Понимаю.
Aren't you married?
I just see no reason to let my eyes go wandering when God's given me a wonderful woman to be my wife.
Oh, I see.
Скопировать
- Я не читаю.
Я разглядываю картинки.
- А, это наверно потому, что я сказал "микроскопическая", когда мы с тобой виделись в прошлый раз?
- Reading?
I look at the pictures.
- It's because I said microscopic the last time, is that it?
Скопировать
Ни в чём, я просто проверяю, настоящий ли проездной.
И на хера ты его разглядываешь?
Видно же - левый.
Nothing, I'm just checking if it's okay.
What the fuck do you have to look at it?
It's not okay.
Скопировать
Дверь, конечно...
Ты говорила, что твой отец часами разглядывал полотно. Все правильно!
Я думаю - это и есть дверь.
Of course.
You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair.
I think you were right. Quite literally.
Скопировать
- Не знаю.
Запомни, Карл, чтобы это ни было - не разглядывай его.
Уже разглядел.
- I don't know.
Listen, Carl, whatever you do, don't stare at him.
I'm staring at him.
Скопировать
Вы тоже.
- Всё ещё разглядываешь пейзаж?
- Послушай...
You neither.
Still looking at the scenery?
Listen, Lily...
Скопировать
Интересно, была ли эта мысль правильной.
Нас все разглядывают.
- Это вас беспокоит?
I wonder if this was a good idea. It is the same every place.
We are the ones being looked over.
Does that bother you? No.
Скопировать
Я понял это, когда начал изучать вас.
Не люблю, когда меня разглядывают так пристально.
Что еще вы мне запретите - смотреть на цветы, на солнце?
I found that out when I began to study you.
I'm not sure I like being observed so closely.
What will you forbid me next? To look at flowers, to see the sun?
Скопировать
Они очень красивые.
- но вьы их не разглядывали.
Они рассказывают историю, которую легко увидеть.
- It's very beautiful.
- But you have not really looked at it.
It tells a story, for anyone with the eyes to see.
Скопировать
Как становятся частными детективами?
Вас не смущает, что я разглядываю вас?
Многие приходят из полицейских.
How does one get to be a private detective?
You don't mind my sizing you up a little?
Most are ex-cops.
Скопировать
Знаешь, Сидзу... похоже, вначале он принял меня за тебя.
И разглядывал меня с большим интересом...
Естественно!
You know Shizu... it appears that at first, he took me for you.
And he observed me therefore with a lot of interest...
Certainly!
Скопировать
Тогда только я поверила, что нахожусь в Италии.
Разглядываешь морщинки?
Ты прекраснее, чем была когда-то.
And that's when I understood I really was in Italy.
You're looking at my wrinkles?
Useless looking for them. You're more beautiful than you used to be.
Скопировать
Джек собрался залезть на бобовое дерево, однако его матушка перепугалась.
Джек изумлённо разглядывал прекрасный небесный замок
В этом замке жил великан, но откуда Джеку было знать это?
Jack wanted to climb the beanstalks, but his mother was frightened.
Jack stared in amazement at the wonderful castle in the sky.
It was really a giant's castle but how was Jack to know that?
Скопировать
Ну, я не знаю. Ничего в голову не приходит.
Что ты там разглядывал?
Дай посмотреть
- Nothing comes to mind right now...
What were you looking at?
Let me see.
Скопировать
(гудит)
Следующим утром, я проснулся и принялся разглядывать наше творение.
Наша работа выглядела лучше при свете дня.
(buzzing)
COOPER: The following morning, I woke up and took a look at our handiwork.
Our work looks even better in the daylight.
Скопировать
Теперь, все смотрите очень внимательно.
разглядывайте каждую деталь, поняли?
Отойдите от двери.
- Yes. Now, all of you, watch very carefully.
See that you notice every detail in that machine, all right?
Move back from the door.
Скопировать
Я скажу после.
Что-нибудь об этом субъекте, что так нагло разглядывает вас?
Это тот, кто у меня был. Я его выгнал.
I'll tell you later.
Something about that character who's so brazenly staring at you? He's the one who visited me.
I turned him out.
Скопировать
Все просто. Ты погружаешься в воду с головой, а воздух поступает через трубку.
И можно разглядывать рыб и все другое, не всплывая, чтобы подышать.
И сколько времени можно так плавать?
You swim along with your head under the water and the air goes through a tube.
That way you can watch all the fish and things without coming up for breath.
How long before you have to come up to breathe?
Скопировать
Нет, профессор не подойдёт.
Фефе, мне кажется, меня разглядывают.
Конечно. Я хотел удостовериться, что кругленькая попка Росалии,..
- No, the professor won't work.
- Fefè, everyone's looking at me. - No, they're not.
I wanted to see if those well-rounded hips that had clinched my proposal of marriage...
Скопировать
Это случилось, когда я ухаживал за твоей матерью.
Я разглядывал девиц на ярмарке, когда впервые ее увидел.
Эй, красавчик, не хочешь сбить клоуна?
It all happened while I was courting your mother.
I was checking out the skirts at the carnival when I first saw her.
Hey, handsome, wanna dunk the clown?
Скопировать
Не уверен, что мне будет интересно. Я решаю!
В расселись в моем доме, разглядываете мои вещи!
В обязан выслушать меня.
Oh no you don't!
You're in my house!
Now listen!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разглядывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разглядывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение