Перевод "scrutinize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scrutinize (скрутинайз) :
skɹˈuːtɪnˌaɪz

скрутинайз транскрипция – 30 результатов перевода

You'll be under our supervision, and you'll have the chance to reform.
From now on, we will strictly scrutinize your income and expenses.
Dealings with the rest of the class will be subject to our consent.
Ты будешь находиться под нашим надзором, и тебе будет дана возможность реабилитироваться.
С этого дня мы будем строго контролировать твои доходы и расходы.
Отношения с другими учениками будут зависеть от нашего разрешения.
Скопировать
You fool!
They'll scrutinize my every shot.
They'll say I shot the fox same way as last year.
Дурак!
Как начнут обсуждать каждый мой выстрел!
Лису, мол, убил, как в прошлом году.
Скопировать
NARRATOR: "No one would have believed in the end of the 19th century that this world was being watched keenly and closely by intelligences greater than man's and yet as mortal as his own.
concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize
With infinite complacency, men went to and fro over this globe about their little affairs serene in their assurance of their empire over matter.
"Никто не поверил бы в последние годы девятнадцатого столетия, что за всем происходящим на Земле зорко и внимательно следят существа более развитые, чем человек, хотя такие же смертные, как и он.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.
Скопировать
Yeah, well, we'll see, and I hope the pack wins by seven.
We scrutinize the crime scene, collect the evidence recreate what happened without ever having been there
Pretty cool, actually.
Ни за что. Еще увидим. Надеюсь, Пэки выиграют с разницей в семь очков.
Мы тщательно исследуем место преступления, собираем улики, позволяющие восстановить картину случившегося, даже не будучи свидетелями происшествия.
Вообще-то, довольно здорово.
Скопировать
And everybody around here is just giggling and snorting'.
If they're lame enough to try to scrutinize... this totally stupid thing, why not fuck with them?
I try to speak my mind
И все вокруг здесь просто фыркают и хихикают.
Если они достаточно убоги, чтобы пытаться вынюхивать... такую настолько глупую вещь, почему бы не наебать их?
Я пытаюсь сказать своему мозгу
Скопировать
It'll be a bit rough at first.
You'll scrutinize me, find me ordinary and dull.
And I will be ordinary and dull. Even annoying.
Сначала, конечно, будет трудновато.
Ты будешь смотреть на меня испытующим взглядом, я буду тебе казаться заурядным, необаятельным.
И я действительно буду заурядным, необаятельным.
Скопировать
I want an hourly update.
Scrutinize every check.
- Especially if they pay cash.
И сообщать мне новости каждый час!
- Проверяйте каждый чек!
- Особенно если платят наличными.
Скопировать
- Okay.
that everything that's gone on inside the organization will be laid out on a table for everyone to scrutinize
- Forget that.
- Хорошо.
Забудьте, что все это продолжилось в организации будут доступны всем, для тщательного исследования, которые как мы стоят здесь и ждут что же произойдет.
- Забыть об этом.
Скопировать
For the price of my dinner it's a different story.
I'd scrutinize every detail. I'll have my say about everything.
It's a large sum.
А вот ужин... ужин это другая история.
Я буду присматриваться к каждой мелочи, во всё буду лезть.
Потому что это большие деньги.
Скопировать
It was his instrument to explore the wilderness around him, but increasingly it became something more.
He started to scrutinize his innermost being, his demons, his exhilarations.
Facing the lens of a camera took on the quality of a confessional.
Его инструментом для изучения дикого окружения, но чем дальше, тем больше она становилась чем-то еще.
Он стал подвергать исследованию свое самое сокровенное, своих демонов, свои радости.
Представая перед объективом камеры, он начинал чуть не исповедоваться.
Скопировать
Must get out in 4 minutes.
- Scrutinize the field with them
- Sure.
Должны выйти через 4 минуты.
- Все внимательно просчитайте.
- Конечно.
Скопировать
Now I know a lot of you don't think that I read your suggestions, but I do.
And I really look and scrutinize to see what you guys are writing.
Um, so let's just, uh, read some of these suckers, okay?
Знаю, многие из вас думают, что я ваши предложения не читаю, но это неправда.
Я каждую неделю их рассматриваю и действительно тщательно анализирую, что вы пишете, ребята.
Так что давайте уже ваших деточек почитаем.
Скопировать
But it is just a title, remember?
Just doing this to appease the stockholders, while they scrutinize me for Dad's crimes.
Hey, Dad may have illegally built some homes in Iraq, which is kinda not cool.
Но это только звание, помнишь?
Это только чтобы успокоить акционеров, пока проверяют, не помогал ли я папе в преступлениях.
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто.
Скопировать
You know me, al.
I don't scrutinize or second-guess.
If you "wanted" to explain why i'm to buy the dude out of a worthless claim,
Ты ж меня знаешь, Эл.
Я не умею анализировать или предвидеть.
Если бы ты мне объяснил, зачем мне надо покупать у пижона пустышку,
Скопировать
Absolutely.
commercial mention that practical insurance employs an off-site army of doctors whose sole job is to scrutinize
- Objection.
Абсолютно.
Но где делается коммерческое упоминание, что Практическое Страхование нанимает армию докторов, чья единственная работа чтобы тщательно исследовать полисы недавно умерших для поиска любых причин, чтобы не платить?
- Протестую.
Скопировать
I need you to try and find out what got Jai killed.
Comb over his case work, scrutinize his staff.
If there's anything unusual...
Мне нужно, чтобы ты нашёл того, кто убил Джая.
Перетряси все его дела, присмотрись к его подчинённым.
Если есть что-то необычное...
Скопировать
Be thinking?
Scrutinize. Yeah, think.
You want to wire Ephraim and ask for evidence, you do it.
- Что? Думать?
- Вдаваться в детали и думать тоже.
Можешь послать Ефраиму телеграмму и запросить у него доказательства.
Скопировать
That as men busied themselves about their various concerns, they observed and studied
the way a man with a microscope might scrutinize the creatures that swarm and multiply in a drop of water
With infinite complacency, men went to and fro about the globe, confident of our empire over this world.
Что в то время, когда люди увлекались своими разнообразными делами,.. ...их исследовали и изучали,..
...подобно тому, как сам человек изучает под микроскопом ничтожных тварей, кишащих и плодящихся в капле воды.
С безграничным самодовольством бродили люди по земному шару,.. ...убежденные в своём господстве над этим миром.
Скопировать
-Doesn't mean we stop scrutinizing.
-Scrutinize away.
You tell me, do we toss out Daisy Aimes, mother of three, two jobs had a boyfriend who stored a kilo in her closet?
Это не значит, что мы перестаём проверять.
- Проверки ушли.
Ты говоришь мне, мы выбрасываем Дейзи Эймс, мать троих детей на двух работах, у который был парень хранивший кило в её шкафу?
Скопировать
An Iranian flag was burned... when anti-Iranian demonstrators gathered near the Iranian consulate.
... also is what led to a decision to scrutinize the visas of Iranians...
They knew exactly what was going to happen.
Демонстранты сожгли Иранский флаг перед зданием Иранского консульства.
...также привело к решению изучить визы, выданные иранцам...
Они отлично знали, что должно произойти.
Скопировать
♪ Your bash abusin' victimizin' with the scheme ♪
♪ You try to cope with every lie they scrutinize
♪ Somebody please have mercy ♪
*Ваша критика и оскорбления заставляют страдать - Всё как по вашему замыслу! *
*И ты пытаешься справиться с каждой ложью, В которой они так тщательно копаются*
*Кто-нибудь, прошу, сжальтесь,*
Скопировать
Well, it's for a five, not a 20, but at least it's there.
People don't scrutinize twenties the same way as they do hundreds, so it would be easy to pass off.
This could explain why all the twenties were left behind at the crime scene.
Они от 5 дол банкноты, не от 20-ки, но все же они есть.
Люди не проверяют 20-ки так же тщательно, как сотни, и их легче сплавить..
Это объясняет почему все 20-ки оставили на месте преступления.
Скопировать
Well, that's just it.
Back then, we did the targeting, had to scrutinize our own intel, think for ourselves.
When we lit up a target, we knew why.
Именно.
Раньше мы сами искали цели, изучали добытую информацию, думали своей головой.
Если мы принимались за цель, мы знали причину.
Скопировать
And to gather information about Valentine to report back.
But really to scrutinize our leadership, so I beg of the two of you, don't do anything that would cause
Clary, I really need to talk.
И собирать информацию о Валентине для отчета.
Но на самом деле, будет наблюдать за нашим руководством, поэтому я прошу вас не делать ничего, из-за чего Конклав будет еще больше не доверять нам.
Клэри, мне правда нужно поговорить.
Скопировать
I won't be micromanaged.
If you continue to scrutinize my every move, I won't make our timetable.
And if I fail, you fail and your Master will be displeased.
Я не хочу, чтобы каждый мой шаг контролировался.
Если Вы продолжите следить за каждым моим шагом, я не уложусь в наше расписание.
А если я потерплю неудачу, то и Вы тоже, и Ваш Владыка будет недоволен.
Скопировать
We control the package and the message.
See, people will scrutinize you from your collar to the stitches on your shirt.
Now, I'm gonna need you to see Bishop Bruce's tailor immediately.
Мы регулируем картинку и послание.
Люди будут разглядывать тебя от воротника до швов на твоей рубашке.
Необходимо, чтобы ты встретился с портным епископа Брюса немедленно.
Скопировать
I'm so shocked to hear it come from her mouth.
I don't really scrutinize whether it sounded exactly like Gloria.
And she only says one word.
Я был в тaкoм шoкe, кoгдa yслышaл eгo из ee ycт.
Я нe пpислyшивaлcя, был ли oн пoxoж нa гoлoc Глopии.
И oнa гoвopит вceгo oднo слoвo.
Скопировать
Many Ulster schools and youth organizations are represented, and they all have a smile and a wave for the Queen.
Margaret and Group Captain Townsend, newspaper editors from all over the world sent their photographers to scrutinize
The Queen can't be used to sharing the limelight with a member of her household.
Также присутствуют представители школ и молодежных организаций Ольстера, которые улыбаются и машут королеве.
Сегодня лондонские газеты в очередной раз попросили Букингемский дворец сделать официальное заявление, чтобы прояснить слухи о романе принцессы Маргарет с полковником ВВС Таунсендом, и поэтому редакторы газет со всего мира отправили своих репортеров запечатлеть лицо Таунсенда в надежде на подсказку.
Королеве впервые приходится делить всеобщее внимание с членом своего двора.
Скопировать
Unless... the poor photo quality was intentional.
Done so that it would be impossible to scrutinize.
I will let you know when I have something.
Если только... такое качество было сделано намеренно.
Чтобы невозможно было рассмотреть.
Дам тебе знать, когда что-то найду.
Скопировать
- What?
- Froze your accounts so they can scrutinize the data.
What's my family supposed to do about money, man?
- Что?
- Счета заморозили, чтобы все проверить.
- И откуда моей семье брать деньги?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrutinize (скрутинайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrutinize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрутинайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение